Westinghouse 77879 User manual

GS-26-77879_77880-WH20
Radio frequency remote control for ceiling fans
Radiofrequenz-Fernbedienung für Deckenventilatoren
Télécommande radiofréquence pour ventilateurs de plafond
Radio controllo di frequenza a distanza per ventilatori da
Radio frequentie afstandsbediening voor plafondventilatoren
Radio control de frecuencia de remoto para ventiladores de techo
Controle de freqüencia de radio remoto para ventiladores de teto
Radiofrekvens for takvifter
Radiofrekvens för takäktar
Radiotaajuus kaukosäädin kattotuuletin
Radiofrekvens til loftet fans
Częstotliwość zdalnego sterowania Radio wentylatory
Радиочастотный пульт дистанционного управления для потолочных вентиляторов
Радіочастотний пульт дистанційного керування для стельових вентиляторів
Raadiosagedusel töötav kaugjuhtimispult laeventilaatoritele
Tālvadības pults griestu ventilatori
Nuotolinio valdymo pultas lubų ventiliatoriai
Rádiofrekvenčná dialkové ovládanie pre stropné ventilátory
Radiofrekvenční dálkové ovládání pro stropní ventilátory
Radiofrekvenčni daljinski upravljalnik za stropni ventilatorji
Radio frekvencija daljinski upravljač za strop obožavatelja
Rádiófrekvenciás távirányító mennyezeti ventilátor
Радиочестотната дистанционно управление за вентилатори на тавана
Frecvență telecomanda pentru ventilatoare de tavan
Ραδιοσυχνοτήτων τηλεχειριστήριο για ανεμιστήρες οροφής
Tavan vantilatörleri için Radyo frekanslı uzaktan kumanda

GS-26-77879_77880-WH20
2
Safety Tips:
CAUTION!: Read these instructions carefully, as incorrect wire connections
will damage receiver unit.
CAUTION!: Before making any electrical connections, ensure the supply is
isolated at the fuse or breaker protecting the circuit to be worked on. Dou-
ble check the supply is isolated.
NOTE : This remote control is suitable for connection to both types of wir-
ing systems used with Westinghouse ceiling fans. Refer to ceiling fan in-
structions for choice of wiring connections.
Sicherheitshinweise:
VORSICHT!: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, da falsche
elektrische Verbindungen zu Schäden an der Empfängereinheit führen.
VORSICHT!: Vergewissern Sie sich, dass die verwendeten Kabel an der
Sicherung bzw. am Unterbrecher isoliert sind und somit den zu
bearbeitenden Stromkreis schützen. Prüfen Sie die Isolierung mehrmals.
HINWEIS: Diese Fernbedienung ist für die Verwendung an beiden der mit
den Deckenventilatoren von Westinghouse verwendeten
Verkabelungsarten geeignet. Die Kabelverbindungen hängen von der
jeweiligen Einbauvariante des Deckenventilators ab (siehe
Installationsanleitung für Deckenventilator).
GB
D

GS-26-77879_77880_WH20
3
Récautions :
ATTENTION ! Veuillez lire ces instructions bien attentivement car un raccor-
dement incorrect endommagerait le récepteur.
ATTENTION ! Avant d’eectuer tout raccordement électrique, assurez-vous
que le circuit d’alimentation électrique sur lequel vous travaillez est isolé
au niveau du fusible ou du coupe-circuit. Vériez à nouveau si le circuit est
isolé.
REMARQUE : Cette télécommande convient à deux types de systèmes de
raccordement utilisés avec les ventilateurs de plafond Westinghouse. An
de choisir le type de raccordement approprié, veuillez vous reporter aux
Instructions d’installation pour le ventilateur de plafond.
Note sulla sicurezza:
ATTENZIONE: leggere attentamente queste istruzioni. Un cablaggio inade-
guato arrecherà danni al ricevitore.
ATTENZIONE: prima di eettuare il collegamento elettrico, assicurarsi di
aver isolato l’alimentatore in corrispondenza del fusibile o dell’interruttore
automatico per proteggere il circuito su cui si deve intervenire. Vericare
che l’isolamento dell’alimentatore sia adeguato.
NOTA: questo comando a distanza è compatibile per il collegamento dei
due tipi di cablaggio utilizzati nei ventilatori a sotto Westinghouse. Con-
sultare le istruzioni di installazione del ventilatore a sotto per scegliere il
tipo di collegamento appropriato.
F
I

GS-26-77879_77880-WH20
4
Veiligheidstips:
OPGELET!: Lees deze instructies aandachtig, want verkeerde draad-
verbindingen kunnen de ontvanger beschadigen.
OPGELET!: Voordat u elektrische verbindingen legt, moet u controleren of
de voeding geïsoleerd is bij de zekering of stroomonderbreker die het cir-
cuit beschermt waaraan wordt gewerkt. Controleer tweemaal of de voed-
ing geïsoleerd is.
NB: Deze afstandsbediening kan worden aangesloten op de twee soorten
bedrading die met de plafondventilatoren van Westinghouse worden ge-
bruikt. Raadpleeg de instructies voor de plafondventilator om de bedrad-
ingsaansluitingen te kiezen.
Consejos de seguridad:
¡ADVERTENCIA! Lea estas instrucciones detenidamente ya que el receptor
se dañará si la conexión de los cables es incorrecta.
¡ADVERTENCIA! Antes de h acer cualquier conexión eléctrica, asegúrese
de aislar el suministro de energía al fusible o cortacircuito que protege el
circuito en el que va a trabajar. Verique nuevamente para comprobar que
ha aislado el suministro de energía.
NOTA: Esta unidad de control remoto es compatible con ambos tipos de
sistemas de cableado utilizados con ventiladores de techo Westinghouse.
Consulte las instrucciones para el ventilador de techo para seleccionar la
conexión de cableado.
NL
E

GS-26-77879_77880_WH20
5
P
N
Conselhos de Segurança:
CUIDADO: Leia cuidadosamente estas instruções, uma vez que uma ligação
incorrecta dos os danicará a unidade do receptor.
CUIDADO!: Antes de fazer quaisquer instalações eléctricas, certique-se
que a alimentação está isolada no fusível ou no disjuntor protegendo o cir-
cuito em que trabalha. Volte a vericar se alimentação está isolada.
NOTA: Este telecomando é adequado para ligação aos dois tipos de insta-
lação usados com as ventoinhas de tecto Westinghouse. Consulte as in-
struções da ventoinha de tecto para escolher a instalação.
Sikkerhet:
FORSIKTIG!: Les instruksjonene nøye, ettersom feilkoplinger vil skade
ernkontrollens mottakerdel.
FORSIKTIG!: Før noen av ledningene koples, forsikre deg om at strøm-
forsyningen er frakoblet ved sikringen eller kretsbryteren, slik at det ikke er
strøm på den kretsen det arbeides på. Dobbeltsjekk at strømforsyningen er
koplet fra nettet.
MERKNAD: Denne ernkontrollen kan koples til begge ledningssystemene
som følger med Westinghouse takvifter. Se i takvifteinstruksjonene for valg
av ledningskoplinger.

GS-26-77879_77880-WH20
6
S
FIN
Säkerhetsanvisningar:
VARNING!: Läs dessa anvisningar noggrant eftersom felaktiga anslutningar
skadar mottagarenheten.
VARNING!: Innan du gör några elektriska anslutningar, var säker på att
spänningskällan är frånskild vid säkringen eller strömbrytaren som skyddar
den strömkrets som arbetet skall utföras på. Kontrollera ännu en gång att
spänningskällan har isolerats.
OBS!: Denna ärrkontroll lämpar sig för anslutning till båda typerna av kop-
plingssystem som används för Westinghouse takäktar. Se Anvisningarna
för takäkt för val av trådanslutningar.
Turvallisuusvinkkejä:
VAROITUS!: Lue nämä ohjeet huolellisesti, sillä johtojen väärä kytkeminen
vahingoittaa vastaanotinta.
VAROITUS!: Varmista ennen sähkökytkentöjen tekemistä, että piiri, jonka
parissa työskennellään, on virtalähteen eristävän sulakkeen tai virrankatkai-
simen suojaama. Varmista uudelleen, että virtalähde on eristetty.
HUOMAUTUS: Kauko-ohjain voidaan kytkeä Westinghouse-kattotuulett-
imissa käytettävään kummankin tyyppiseen kytkentäjärjestelmään. Katso
kytkentävaihtoehdot kattotuulettimen käyttöohjeista.

GS-26-77879_77880_WH20
7
Sikkerhedsanvisninger:
FORSIGTIGT: Læs denne vejledning omhyggeligt, da ukorrekt ledning-
stilslutning kan beskadige modtagerenhed.
FORSIGTIGT: Før der foretages elektriske tilslutninger skal man sikre, at
strømmen er isoleret ved sikring eller afbryder beskyttende den strømkreds,
som man skal arbejde med. Double check at strømforsyning er isoleret.
BEMÆRK: Denne ernbetjening kan anvendes for tilslutning til begge typer
af ledningssystemer brugt med Westinghouse loftventilatorer. Se loft venti-
latorens brugsvejledning for at vælge den rigtige ledningstilslutning.
Rady dotyczące bezpieczeństwa:
UWAGA! Przeczytaj te instrukcje uważnie, ponieważ nieodpowiednie
połączenia przewodów uszkodzi aparat odbiorczy.
UWAGA! Zanim wykonasz jakiekolwiek elektryczne połączenie upewnij się,
że dopływ prądu jest odizolowany przy bezpiecznikach lub automatycznych
wyłącznikach chroniąc w ten sposób obwody elektryczne, z którymi będzie-
sz pracować. Upewnij się jeszcze raz, że dopływ prądu jest odizolowany.
UWAGA: To zdalne sterowanie nadaje się do połączeń z oboma typami
systemów łączenia przewodów, używanymi w wentylatorach rmy West-
inghouse. Aby wybrać typ połączenia przewodów, należy się zapoznać z
instrukcją obsługi wentylatora.
DK
PL

GS-26-77879_77880-WH20
8
Правила техники безопасности:
ОСТОРОЖНО! Необходимо внимательно прочесть данные инструкции,
поскольку неправильное электрическое подключение приведет к
повреждению приемного устройства.
ОСТОРОЖНО! Перед тем, как приступить к подключению к электросет-
и, необходимо убедиться в том, что подача тока изолирована на главн-
ой цепи или ответвлении, и что цепь, на которой выполняются действи-
я, защищена. Еще раз проверить, изолирована ли подача тока.
ЗАМЕЧАНИЕ: Дистанционное управление подходит для обоих типов
систем подключения, используемых с вентиляторами фирмы Westin-
house. См. Инструкции к вентилятору, позволяющие выбрать системы
подключения.
Поради з техніки безпеки:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтесь із цими вказівками, оскільки
невірне підключення провідників пошкодить приймальний пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед здійсненням будь-яких електричних
підключень переконайтеся у тому, що електричний ланцюг, над яким
необхідно виконати роботи, є ізольованим від мережі на ділянці
плавких за побігачів або автоматичних перемикачів. Перевірте знов, чи
відсічено мережу живлення.
ПРИМІТКА: Дана система дистанційного керування є придатною для
підключення до систем, що мають систему підключення обох типів,
що використовуються із стельовими вентиляторами Westinghouse.
Для вибору системи підключення див. інструкцію до стельового
вентилятора.
RUS
UA

GS-26-77879_77880_WH20
9
EST
LV
Ohutusnõuanded:
ETTEVAATUST! Lugege antud juhiseid hoolikalt, sest ebakorrektne juht-
mete ühendamine võib kahjustada vastuvõtjat.
ETTEVAATUST! Enne mis tahes elektriliste ühenduste tegemist veenduge,
et elektritoide on isoleeritud kaitsmest või vastava vooluringi kaitselülitist.
Kontrollige mitu korda, et toide oleks isoleeritud.
MÄRKUS: Antud kaugjuhtimisseade on sobiv mõlemat tüüpi Westinghouse
ventilaatorite puhul kasutatud juhtmesüsteemidega. Juhtmesüsteemi valiku
puhul vaadake ventilaatorite paigaldusjuhendit.
Drošības padomi:
UZMANĪBU!: Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas, jo nepareizi vadu savienojumi
bojās uztvērēja ierīci.
UZMANĪBU!: Pirms jebkādu elektrisku savienojumu izveidošanas, nodroši-
niet, ka ķēdei, pie kā tiks strādāts, strāvas piegāde ir izolēta pie drošinātāja
vai kronšteina. Pārbaudiet divreiz, vai strāvas padeve ir izolēta.
PIEZĪME: Šī tālvadība ir piemērota savienojumiem ar abu veidu elektroinst-
alācijas sistēmām, kas izmantotas Westinghouse griestu ventilatoriem. Ska-
tiet griestu ventilatora instrukcijas par elektroinstalācijas savienojumu izvēli.

GS-26-77879_77880-WH20
10
LT
SK
Saugumo patarimai:
DĖMESIO! Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, nes netinkamai sujungti
laidai gali sugadinti imtuvo bloką.
DĖMESIO! Prieš sujunginėdami elektrą, įsitikinkite, kad ji išjungta ties tvar-
komos grandinės saugikliu arba srovės išjungikliu. Dukart patikrinkite, kad
tiekimas išjungtas.
PASTABA. Šis nuotolinis valdymas tinka sujungti abiejų tipų laidų siste-
moms, naudojamoms su„Westinghouse“ lubų ventiliatoriais. Perskaitykite
lubų ventiliatoriaus instrukcijas – pasirinksite laidų jungtis.
Bezpečnostné rady:
UPOZORNENIE! Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie, pretože nesprávne
zapojenie vodičov spôsobí poškodenie prijímača.
UPOZORNENIE! Pred vytváraním akýchkoľvek elektrických pripojení sa
uistite, že prívod prúdu je prerušený na poistke alebo ističi chrániacom
príslušný obvod. Dvakrát skontrolujte odpojenie prívodu prúdu.
POZNÁMKA: Tento diaľkový ovládač je vhodný na pripojenie k obom ty-
pom elektroinštalácie stropných ventilátorov Westinghouse. V inštrukciách
k stropnému ventilátoru sa nachádzajú informácie, ktoré vám pomôžu
s výberom spôsobu zapojenia vodičov.

GS-26-77879_77880_WH20
11
Bezpečnostní tipy:
POZOR!: Přečtěte si pozorně tyto pokyny, protože nesprávné zapojení
vodičů zničí jednotku přijímače.
POZOR!: Než provedete elektrické zapojení, zkontrolujte, zda je napájení
izolováno u pojistky nebo jističe a zda je obvod, na kterém se bude praco-
vat, odpojen. Izolaci napájení zkontrolujte dvakrát.
POZNÁMKA: Toto dálkové ovládání je vhodné k zapojení s oběma typy
systémů propojení používanými se stropními ventilátory Westinghouse. Pro
výběr systému elektrického zapojení se informujte v pokynech.
Varnostni napotki:
POZOR! Ta navodila skrbno preberite, saj nepravilno prikljuèevanje žic
poškoduje sprejemnik.
POZOR! Pred kakršnimikoli opravili na elektrièni napeljavi (prikljuèevanje)
se preprièajte, da je napajanje izkljuèeno z varovalko ali prekinjevalom.
Dvakrat preverite, da je napajanje resnièno izkljuèeno.
OPOMBA: Ta daljinski upravljalnik je primeren za prikljuèitev na obe vrsti
sistemov ožièenja pri Westinghouse stropnih ventilatorjih. V navodilih za
stropni ventilator poišèite informacije o prikljuèkih ožièenja.
CZ
SLO

GS-26-77879_77880-WH20
12
HR
H
Sigurnosne napomene
OPREZ! Pažljivo pročitajte ove upute, jer pogrešno spajanje žica može
oštetiti prijemni uređaj.
OPREZ! Prije svakog električnog spajanja, provjerite je li izolirano napajanje
pri osiguraču ili prekidaču kruga na kojem ćete raditi. Dvaput provjerite je li
napajanje izolirano.
NAPOMENA: Ovaj daljinski upravljač podesan je za spajanje na oba tipa
sustava ožičenja koji su u uporabi na Westinghouse stropnim ventilatorima.
Za odabir spajanja ožičenja pogledajte upute za stropni ventilator.
Biztonságtechnikai tanácsok:
FIGYELEM!: Olvassa el körültekintően ezeket az utasításokat, mert a hely-
telen elektromos bekötések miatt a vevőegység
károsodhat.
FIGYELEM!: Mielőtt bármilyen elektromos bekötést végezne, győződjön
meg róla, hogy az elektromos tápfeszültség az adott áramkör biztosítékánál
illetve megszakítójánál le legyen választva! Ellenőrizze kétszeresen, hogy a
tápfeszültség le legyen választva!
MEGJEGYZÉS: Ez a távirányító a Westinghouse mennyezeti ventilátorokhoz
használt mindkét fajta bekötési rendszerhez csatlakoztatható. A használt
vezetékcsatlakozókhoz lásd a mennyezeti ventilátor használati utasítását.

GS-26-77879_77880_WH20
13
BG
RO
Съвети за безопасност:
ВНИМАНИЕ! Моля четете внимателно тези инструкции, тъй като
неправилното свързване на жиците ще повреди уреда.
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да правите свързването на жиците
за електричество, моля изключете веригата върху която ще работите
от контакта или бушона. Проверете още веднъж дали захранването е
прекъснато.
ЗАБЕЛЕЖКА: Това дистанционно управление е подходящо и за
двата типа системи за електрически монтаж на таванни вентилатори
на фирмата “Уестингхаус”. За избор на електромонтаж, моля вижте
инструкциите на таванния вентилатор.
Măsuri de protecţie:
ATENŢIUNE! Citiţi şi urmaţi aceste instrucţiuni cu atenţie, deoarece o co-
nectare greşită a relor va duce la defectarea receptorului.
ATENŢIUNE! Înainte de a face orice conectare electrică, trebuie sa vă
convingeţi că circuitul este întrerupt de la siguranţe sau de la disjunctor,
pentru a proteja circuitul pe care se lucrează. Vericaţi din nou dacă izolaţia
electrică este în bună stare.
NOTĂ: Telecomanda poate folosită pentru conectare la ambele tipuri de
sisteme de cablaj care se folosesc cu ventilatoarele de tavan Westinghouse.
Consultaţi manualul de instrucţiuni al ventilatorului de tavan cu privire la
alegerea de conexiune a cablajului de ales.

GS-26-77879_77880-WH20
14
Συμβουλές ασφαλείας:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες προσεκτικά, καθώς οι λανθασμένες
συνδέσεις καλωδίων θα προκαλέσουν βλάβη στη μονάδα δέκτη.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ηλεκτρική σύνδεση, βεβαιωθείτε
ότι η ηλεκτρική παροχή στο κύκλωμα στο οποίο θα εργαστείτε είναι
απομονωμένη στην ασφάλεια ή στον ασφαλειοδιακόπτη. Επιβεβαιώστε και
πάλι ότι η παροχή είναι απομονωμένη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το τηλεχειριστήριο είναι κατάλληλο για σύνδεση και στα
δύο συστήματα καλωδίωσης που χρησιμοποιούνται στους ανεμιστήρες
οροφής της Westinghouse. Αναφερθείτε στις οδηγίες ανεμιστήρων οροφής
για την επιλογή συνδέσεων καλωδίων.
Güvenlİk önlemlerİ
UYARI:
Yanlış herhangi bir bağlantı alıcı ünitesine zarar verebileceği için bu
talimatları dikkatle okuyun.
UYARI:Herhangi bir elektrik bağlantısı yapmadan önce üzerinde çalışılacak
devreyi koruyan sigorta ya da şalterdeki canlı hattın izole edildiğinde emin
olun. Canlı hattın izole olup olmadığını ikinci kez kontrol edin.
NOT:Bu uzaktan kumanda Westinghouse tavan pervaneleriyle kullanılan
her iki bağlantı sisteminde kullanılmaya uygundur. Bağlantı seçimini
yaparken Tavan pervanesi talimatlarına başvurun.
GR
TR

GS-26-77879_77880_WH20
15
1
GB
D
F
I
NL
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Stromzufuhr am Sicherungskasten unterbrechen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Mettez l’interrupteur de la boîte à fusibles en position « OFF » afin d’éviter le risque d’électrocution.
Disattivare l’alimentazione alla scatola dei fusibili per evitare il rischio di scossa elettrica.
Schakel de stroom uit aan de zekeringendoos om de kans op een elektrische schok te voorkomen.

GS-26-77879_77880-WH20
16
Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Desligue a corrente na caixa do disjuntor para evitar um possível choque eléctrico.
Slå av strømmen ved sikringsboksen for å unngå risiko for elektriske støt.
Stäng av elektriciteten vid säkringsdosan för att undvika elektriska stötar.
Katkaise virta sulaketaulusta mahdollisen sähköiskun välttämiseksi.
Sluk for strømmen ved sikringstavlen for at forhindre risiko for elektrisk stød.
Wyłącz prąd w skrzynce bezpiecznikowej, aby uniknąć możliwości porażenia prądem.
Во избежание удара током, следует отключить блок предохранителей.
З метою запобігання ураженню електричним струмом вимкніть подачу електроенергії у блоці запобіжників.
Lülitage elekter kaitsekapist välja, et vältida võimalikku elektrišokki.
Izslēdziet strāvu pie drošinātāju kārbas, lai izvairītos no iespējama elektriskās strāvas trieciena.
Išjunkite elektrą saugiklių dėžėje – išvengsite elektros šoko.
Vypnite prúd v poistkovej skrini, aby ste zabránili prípadnému elektrickému úderu.
V pojistkové skříni vypněte elektřinu, aby se zamezilo možnému zranění elektrickým proudem.
V okrovu z varovalkami prekinite napajanje in tako prepreèite možnost elektriènega udara.
Izvadite osigurače kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Az áramütés elkerülése érdekében a biztosítékkal kapcsolja le az áramellátást.
За да избегнете токов удар прекъснете електрозахранването от таблото с предпазителите.
Pt. a evita electrocutarea scoateti siguranta din tabloul retelei electrice.
Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία.
Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin.
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR

GS-26-77879_77880_WH20
17
2
2
1
After hanging fan onto the mounting bracket, make sure plug connectors from the ceiling fan and terminal block (1) are
moved away from the space located above the downrod ball (2). Slide the remote receiver into the space above the
downrod ball as shown.
Nach dem Befestigen des Ventilators an der Decke darauf achten, dass die Steckverbindungen vom Deckenventilator
und Anschlussblock (1) nicht über der Sicherungskugel (2) hängen. Die Empfängereinheit in den Raum über der
Sicherungskugel schieben (siehe Abbildung).
Après avoir accroché le ventilateur au support de montage, veillez à retirer les connecteurs provenant du ventilateur de
plafond et du bloc de connexions (1) de l’espace qui se situe au-dessus de la balle de la tige inférieure (2). Faites glisser le
récepteur à distance dans l’espace au-dessus de la balle de la tige inférieure comme illustré.
Dopo aver sospeso il ventilatore sulla staffa, verificare che i connettori della presa del ventilatore e il blocchetto dei
terminali (1) siano stati allontanati dallo spazio sopra la sfera dell’asta di prolunga (2). Far scorrere il ricevitore
telecomandato nello spazio sopra questa sfera, nel modo illustrato.
Wanneer de ventilator aan de plafondbeugel gehangen is moeten de stekkers van de plafondventilator en het
kroonsteentje (1) uit de ruimte boven de stangkogel (2) gehaald worden. Schuif de ontvanger in de ruimte boven
de stangkogel (zie illustratie).
GB
D
F
I
NL

GS-26-77879_77880-WH20
18
Luego de montar el ventilador sobre la pieza de fijación, asegúrese de que los enchufes conectores del ventilador de
techo y el bloque de terminales (1) queden separados del espacio ubicado sobre la bola de la varilla vertical (2). Deslice
el receptor remoto en el espacio encima la bola de la varilla vertical tal como se indica.
Depois de pendurar a ventoinha no suporte de montagem, certifique-se que os conectores da tomada da ventoinha de
tecto e do bloco terminal (1) são retirados do espaço que se encontra por cima da esfera do tubo metálico (2). Deslize o
receptor do telecomando receptor para o espaço por cima da esfera do tubo metálico, da forma que é mostrada.
Etter at viften er hengt på braketten, sørg for at strømkontaktene fra viften og koblingsklemmen (1) er flyttet vekk fra
området over senkestangens kule (2). Før fjernkontrollmottakeren inn i rommet over senkestangens kule som vist.
Sedan du hängt fläkten på monteringshållaren, försäkra dig om att stickkontakterna från takfläkten och
anslutningsplinten (1) flyttas bort från utrymmet ovanför stångkulan (2). Skjut in fjärrmottagaren i utrymmet ovanför
stångkulan enligt bild.
Kun olet ripustanut tuulettimen kiinnittimeen, varmista, että tuulettimesta ja riviliittimestä tulevat pistokeliittimet (1)
siirretään pois tangon pallon (2) yläpuolella olevasta tilasta. Työnnä kauko-ohjaimen vastaanotin tangon pallon päällä
olevaan tilaan kuvassa näytetyllä tavalla.
Efter ophængning af ventilator i monteringsholder, sørg for at stik fra loftventilator og klemmerække (1) er flyttet væk fra
rummet oven over hængestangens kugle (2). Flyt fjernmodtager ind i rummet oven over hængestangens kugle som vist.
Po zawieszeniu wentylatora na wsporniku upewnij się, że łączniki wtykowe od wentylatora sufitowego i łączówki (1)
są usunięte z przestrzeni leżącej nad kulą pręta (2). Wsuń odbiornik zdalnego sterowania w przestrzeń nad kulą pręta tak,
jak pokazane jest na rysunku.
Подвесив вентилятор на кронштейн, следует убедиться в том, что штепсели вентилятора и распределительной
коробки (1) убраны из пространства, расположенного над шариком стержня (2). Поместить дистанционное
приемное устройство в пространство над шариком стержня, как показано на рисунке.
Після підвішування вентилятора на монтажний кронштейн переконайтесь у тому, що штекерні з’єднувачі від
стельового вентилятора та клемної колодки (1) відведено від зони над кулею кріпильного штоку (2). Пересуньте
дистанційний приймач у зону над кулею штоку, як вказано на ілюстрації.
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA

GS-26-77879_77880_WH20
19
Pärast ventilaatori paigalduskronsteinile riputamist veenduge, et ventilaatori ja klemmiploki (1) pistikud oleksid nihutatud
eemale ümaral riputusvarda alusel (2) märgitud kohast. Libistage kaugjuhtimisseadme vastuvõtja vastavale kohale riputus-
varda ümaral alusel, nagu pildil näidatud.
Pēc ventilatora pieāķēšanas piestiprināšanas kronšteinam nodrošiniet, lai tapu konektori no griestu ventilatora un galējā
bloka (1) tiek pārvietoti prom no zonas virs stieņa uz leju lodes (2). Ieslidiniet tālvadības uztvērēju vietā virs stieņa uz leju
lodes, kā parādīts.
Pakabinę ventiliatorių ant tvirtinimo rėmo, įsitikinkite, kad jungtys iš ventiliatoriaus ir gnybtų bloko (1) patraukti į šalį nuo
srities, esančios virš strypo rutulėlio (2). Nuslinkite nuotolinį imtuvą į plotą virš strypo rutulėlio taip, kaip parodyta.
Po zavesení ventilátora na montážny držiak skontrolujte, či sa prípojky zo stropného ventilátora a svorkovnice (1) nachádza-
jú mimo priestoru nachádzajúceho sa nad guľou závesnej tyče (2). Zasuňte prijímač do priestoru nad guľou závesnej tyče
podľa obrázka.
Po zavěšení ventilátoru na montážní konzolu zkontrolujte, zda jsou konektory ze stropního ventilátoru a ze svorkovnice
(1) přesunuty mimo prostor umístěný nad závěsnou tyčí (2). Přesuňte snímač signálu dálkového ovladače do prostoru nad
závěsnou tyčí, jak je uvedeno na obrázku.
EST
LV
LT
SK
CZ
2
2
1

GS-26-77879_77880-WH20
20
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Ko ventilator visi na stropni plošèi, morajo biti konektorji iz stropnega ventilatorja in prikljuènega dela (1) odstranjeni iz
obmoèja nad kroglo (2) na viseèi cevi. Potisnite daljinski sprejemnik v prostor nad kroglo viseèe cevi, kot je prikazano na
sliki.
Nakon vješanja stropnog ventilatora na ploču za postavljanje, pazite da utikač konektora sa stropnog ventilatora i
priključnica (1) budu odmaknuti od prostora iznad kuglice noseće cijevi (2). Daljinski prijamnik kliznite na mjesto iznad
kuglice noseće cijevi kako je prikazano.
A ventilátornak a rögzítőlapra történő felfüggesztése után ügyeljen rá, hogy a mennyezeti ventilátor csatlakozódugói
és az (1) sorkapocs el legyen távolítva a függesztőrúd gömbje fölötti (2) területről. Az ábrán látható módon a távirányító
vevőegységét csúsztassa be a függesztőrúd gömbje fölötti szabad térbe.
След като окачите вентилатора на монтажната скоба, моля разположете щивтовите контакти на таванния
вентилатор и терминалния блок (1) далеч от пространството над сферичния елемент на вертикалната
електроинсталационна тръба (2). Следвайки указанията с приплъзване вкарайте приемника на дистанционното
управление в пространството над сферичния елемент на вертикалната електроинсталационна тръба.
După ce aţi atârnat ventilatorul pe consola de montare, verificaţi dacă ştecărele ventilatorului de tavan si a blocului ter-
minal (1) sunt date într-o parte din spaţiul de deasupra barei de susţinere (2). Glisaţi receptorul telecomandei în spaţiul
de deasupra bilei de la bara de susţinere, după cum se indică ca în ilustraţie.
Αφού κρεμάσετε τον ανεμιστήρα στη βάση στήριξης, βεβαιωθείτε ότι τα βύσματα σύνδεσης από τον ανεμιστήρα
οροφής και το συγκρότημα τερματικών (1) έχουν απομακρυνθεί από το χώρο που βρίσκεται πάνω από τη σφαίρα
της βέργας ανάρτησης (2). Γλιστρήστε τον απομακρυσμένο δέκτη μέσα στο χώρο πάνω από τη σφαίρα της βέργας
ανάρτησης όπως φαίνεται.
Pervaneyi bağlantı plakasına astıktan sonra, tavan vantilatörü ve terminal bloğundan (1) gelen fişlerin Askı çubuğu
topunun (2) üstünde bulunan boşluktan uzağa çekilmiş olduğuna emin olunuz. Şekilde görüldüğü gibi uzaktan kuman-
da alıcısını Askı çubuğu topunun üstündeki boşluğa kaydırınız.
Other manuals for 77879
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Westinghouse Remote Control manuals

Westinghouse
Westinghouse 7784140 User manual

Westinghouse
Westinghouse UC-7067RC User manual

Westinghouse
Westinghouse RT304 User manual

Westinghouse
Westinghouse 77878 Manual

Westinghouse
Westinghouse DWM55F1A1 User manual

Westinghouse
Westinghouse SK-504/TX-225-8 User manual

Westinghouse
Westinghouse 77870 Manual

Westinghouse
Westinghouse PK603 User manual

Westinghouse
Westinghouse UC-6750 User manual

Westinghouse
Westinghouse 7787440 User manual