Westinghouse 63156 User manual

GS-26-FS07-WH18 1
LED OUTDOOR INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUSSEN-LED
MANUEL D’INSTRUCTIONS DU DISPOSITIF À LED D’EXTÉRIEUR
MANUALE D’ISTRUZIONE LED PER SPAZI ESTERNI
GEBRUIKSAANWIJZING LED BUITENSHUIS
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EXTERIORES DE LED
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA LED EXTERIORES
ANVISNINGER FOR UTENDØRS LED
LED OUTDOOR INSTRUKTIONSHANDBOK
LED-ULKOVALON ASENNUSOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL TIL UDENDØRS LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI OŚWIETLENIA LED DO UŻYTKU NA ZEWNĄTRZ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ СВЕТИЛЬНИКОВ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ СВІТЛОДІОДНИХ СВІТИЛЬНИКІВ ЩО
ЗНАХОДЯТЬСЯ ПОЗА ПРИМІЩЕННЯМ
LED VÄLISVALGUSTI KASUTUSJUHEND
LED ĀRPUSTELPU INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATA
LAUKO ŠVIESOS DIODŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUÁL PRE VONKAJŠIE LED OSVETLENIE
NÁVOD NA INSTALACI LED SVÍTIDLA V EXTERIÉRU
NAVODILA ZA UPORABO LED-SVETILKE ZA ZUNANJO RAZSVETLJAVO
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA VANJSKO LED OSVJETLJENJE
KÜLTÉRI LED HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА СЪС СВЕТОДИОДИ НА ОТКРИТО
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI LED EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ LED ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
DIŞ MEKAN LED AYDINLATMA KULLANIM KILAVUZU
63156 63157
63120 63183
63478 63396
61075 64000
64001 64002
64003 63155
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR

GS-26-FS07-WH18
2
WARNING: ELECTRICAL SHOCK CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
WARNUNG: ELEKTROSCHOCKS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZ-
UNGEN FÜHREN.
AVERTISSEMENT: UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DE GRAV-
ES BLESSURES.
AVVISO: UNA SCOSSA ELETTRICA POTREBBE CAUSARE GRAVI
DANNI.
WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOK KAN LEIDEN TOT ERNSTIG
LETSEL.
ADVERTENCIA: UNA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE RESULTAR EN
LESIONES SERIAS.
AVISO: CHOQUE ELÉTRICOS PODEM RESULTAR EM FERIMENTOS
GRAVES.
Read and follow instructions exactly as shown. If instructions are unclear, do not proceed.
Contact a qualified electrician. Read all instructions before beginning. Proper wiring is essential
for safe operation of this fixture. When cutting or drilling into walls or ceilings, do not damage
electrical wiring, gas lines, or water lines. If any of the fixture or wiring components are damaged,
do not install fixture. Return to place of purchase.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen durch und befolgen Sie sie genau wie beschrieben. Wenn
etwas unklar ist, fahren Sie nicht fort. Nehmen Sie mit einem qualifizierten Elektriker Kontakt
auf. Lesen Sie sich zu Beginn die gesamte Anleitung durch. Für das sichere Betreiben dieser
Leuchte ist eine ordnungsgemäße Verkabelung sehr wichtig. Beschädigen Sie beim Schneiden
oder Bohren in Wände oder Decken nicht die elektrischen-, Gas- oder Wasserleitungen. Falls die
Leuchte oder Kabelteile beschädigt sind, bauen Sie die Leuchte nicht auf. Geben Sie sie an den
Händler zurück.
Lisez et suivez scrupuleusement les instructions. Si des instructions ne vous semblent pas claires,
n’effectuez pas les travaux. Contactez un électricien qualifié. Lisez toutes les instructions avant de
commencer. Un câblage conforme est essentiel pour garantir la sécurité de ce dispositif. Lors de
la découpe ou du perçage dans les murs ou les plafonds, veillez à ne pas endommager les câbles
électriques, les conduites de gaz ou les conduites d’eau. Si un composant du dispositif ou un
câble est endommagé, n’installez pas le dispositif. Rapportez le dispositif au point de vente.
Leggere e seguire le istruzioni come riportato dalle immagini. Se le istruzioni non risultano
chiare, non proseguire. Contattare un elettricista qualificato. Leggere tutte le istruzioni prima
di iniziare. Un cablaggio corretto è fondamentale per un funzionamento sicuro dell’impianto.
Quando si effettuano tagli o si usa il trapano in pareti o soffitti, stare attenti a non danneggiare
fili elettrici, condotte del gas o tubi dell’acqua. Se anche uno dei componenti dell’impianto o del
cablaggio è danneggiato, non installare l’impianto. Restituire al venditore.
Lees en volg de instructies precies zoals aangegeven. Als de instructies onduidelijk zijn, ga dan
niet verder. Neem contact op met een erkend elektricien. Lees alle instructies vóór gebruik. Een
deugdelijke bedrading is essentieel voor de veilige werking van deze armatuur. Bij snijden of
boren in muren of plafonds, let dan op dat u de elektrische bedrading, gas- of waterleidingen
niet beschadigt. Als een van de armaturen of bedradingsonderdelen beschadigd is, moet de
armatuur niet worden geïnstalleerd. Ga met het product terug naar de plaats van aankoop.
Lea y siga las instrucciones exactamente como se muestran. Si las instrucciones no son claras,
no continúe. Contacte a un electricista calificado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Es esencial un cableado adecuado para una operación segura de este equipo. cuando corte o
perfore muros o techos, no dañe el cableado eléctrico, las líneas de gas o las líneas de agua. Si
cualquiera de los componentes del equipo o del cableado están dañados, no instale el equipo.
Regréselo al lugar de compra.
GB
D
F
I
NL
E
P

GS-26-FS07-WH18 3
ADVARSEL: ELEKTRISK STØT KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE
SKADER.
VARNING: ELEKTRISKA STÖTAR KAN MEDFÖRA SVÅRA PERSONS-
KADOR.
VAROITUS: SÄHKÖISKU VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTU-
MISEN.
ADVARSEL: ELEKTRISK STØD KAN MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTE-
LSER.
OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOWAĆ
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
Les og følge instruksjonene nøye. Hvis anvisningene ikke er entydige skal du ikke gå videre. Ta
kontakt med en faglært elektriker. Les hele anvisningen før du starter. Korrekt ledningstilkobling
er avgjørende for sikker bruk av denne lampen. Hvis du kapper eller borer deg inn i vegger eller
tak, er det viktig at du ikke skader elektriske ledninger eller gass- eller vannrør. Hvis noen av
komponentene i lysarmaturen eller tilkoplingene er skadet, skal den ikke monteres. Ta den med
tilbake der du kjøpte den.
Läs och följ anvisningarna exakt. Om du inte förstår instruktionerna får du inte fortsätta. Kontakta
behörig elektriker. Läs alla anvisningar innan du börjar. Ett korrekt kablage är viktigt för att denna
produkt skall fungera på ett säkert sätt. Vid urtagning eller borrning i väggar eller tak får du inte
skada elledningar, gasledningar eller vattenledningar. Om någon av armatur- eller ledningskom-
ponenterna skadas får du inte installera armaturen. Återlämna den dit där du köpte den.
Lue ja noudata ohjeita tarkalleen. Jos ohjeet ovat epäselvät, älä jatka asennusta. Käänny valtuu-
tetun sähköasentajan puoleen. Lue kaikki ohjeet ennen asennuksen aloittamista. Kunnollinen
johdotus on ehdottoman tärkeää turvallista kiinnitystä varten. Kun viillät tai poraat seiniä tai kat-
toja, älä vahingoita sähköjohtoja, kaasuputkia tai vesijohtoja. Jos jokin kiinnitys- tai johto-osa on
vaurioitunut, älä asenna lamppua. Palauta ostopaikkaan.
Læs og følg instruktionerne præcist som de angives. Fortsæt ikke, hvis instruktionerne er uklare.
Kontakt en autoriseret elektriker. Læs alle instruktioner før du begynder. En korrekt lednings-
føring er afgørende for en sikker betjening af dette armatur. Undgå at beskadige elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved skæring eller boring i vægge eller lofter. Hvis enkelte kompo-
nenter på armaturet eller kablerne er beskadiget, må armaturet ikke installeres. Returnér det til
udsalgsstedet.
Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji dokładnie tak, jak zostały przedstawione. Jeżeli
instrukcje nie są jasne, należy zaprzestać użytkowania. Skontaktować się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Przed rozpoczęciem należy przeczytać wszystkie instrukcje. Prawidłowe podłączenie
przewodów jest kluczowe dla bezpiecznego działania tej lampy. Podczas cięcia lub wiercenia
w ścianach bądź sufitach nie wolno uszkodzić przewodów elektrycznych, gazu lub wody. Jeżeli
jakiekolwiek elementy lampy lub przewodów są uszkodzone, nie wolno montować lampy. Należy
ją zwrócić do punktu zakupu.
Прочтите руководство и в точности соблюдайте указания, приведенные в нем. Если
указания неясны, прекратите работу. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прежде чем приступать к работе, прочтите все указания. Правильное подключение
Leia e siga as instruções exatamente conforme mostrado. Caso as instruções não sejam sufi-
cientemente claras, não prossiga. Contacte um eletricista qualificado. Leia todas as instruções
antes de começar. Uma instalação elétrica adequada é essencial para a operação segura desta
luminária. Ao cortar ou perfurar paredes ou tetos, evite danificar cablagens elétricas, linhas de
gás ou linhas de água. Caso qualquer parte da luminária ou dos componentes de cablagem se
encontrem danificados, não instale a luminária. Devolva ao local de compra.
N
S
FIN
DK
PL
RUS

GS-26-FS07-WH18
4
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
важно для безопасной работы данного светильника. При резании или сверлении стен или
потолков не повредите электрическую проводку, газовые или водопроводные трубы. Если
какие-либо детали светильника или проводки повреждены, не устанавливайте светильник.
Возвратите его по месту приобретения.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ МОЖЕ
ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
BRĪDINĀJUMS: NOPIETNU IEVAINOJUMU REZULTĀTĀ VAR RASTIES
ELEKTRISKAIS ŠOKS
VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM MÔŽE SPÔSOBIŤ
VÁŽNE ZRANENIE.
VAROVÁNÍ: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM MŮŽE ZPŮSOBIT
VÁŽNÉ ZRANĚNÍ.
Прочитайте посібник і чітко дотримуйтеся наведених у ньому вказівок. Якщо вказівки
незрозумілі, припиніть роботу. Зверніться до кваліфікованого електрика. Перш ніж
починати роботу, прочитайте всі вказівки. Правильне підключення важливе для безпечної
роботи цього світильника. Під час різання чи свердління стін чи стель не пошкодьте
електричну проводку, газові чи водогінні труби. У разі пошкодження будь-яких деталей
світильника чи проводки не встановлюйте світильник. Поверніть його за місцем придбання.
Izlasiet un sekojiet instrukcijām tieši tā, kā teikts. Ja instrukcijas nav saprotamas, neturpiniet.
Sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Pirms uzsākšanas, izlasiet visas instrukcijas. Pienācīga
elektroinstalācija ir būtiska, lai šīs ierīces darbināšana būtu droša. Griežot vai urbjot sienās vai
griestos, nesabojājiet elektroinstalāciju, gāzes līnijas vai ūdens caurules. Ja kāda ierīces daļa vai
vadi ir bojāti, neuzstādiet šo ierīci. Atgrieziet to iegādes vietā.
Návod si dôkladne prečítajte a dodržiavajte ho. Ak sú pokyny nejasné, nepokračujte.
Kontaktujte kvalifikovaného elektrikára. Všetky pokyny si pred začatím práce prečítajte. Vhodná
elektroinštalácia je potrebná pre bezpečnú prevádzku tohto svietidla. Pri rezaní alebo vŕtaní do
stien alebo stropov nepoškoďte elektrické vedenie, plynové alebo vodovodné potrubie. Ak je
niektorý komponent svietidla alebo vedenia poškodený, svietidlo neinštalujte. Vráťte ho do pre-
dajne, kde ste ho kúpili.
Přečtěte si a dodržujte pokyny přesně tak, jak je uvedeno. Pokud pokynům nerozumíte,
nepokračujte. Kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře. Před začátkem prací si přečtěte všechny
pokyny. Pro bezpečný provoz tohoto zařízení je nezbytné správné zapojení. Při řezání nebo
vrtání do stěn a stropů dávejte pozor, aby nedošlo k poškození elektroinstalace, plynovodu nebo
vodovodu. Pokud jsou elektroinstalační komponenty nebo zařízení poškozené, neinstalujte ho.
Zařízení vraťte do prodejny, kde jste ho zakoupili.
HOIATUS: ELEKTRILÖÖK VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI.
ĮSPĖJIMAS: ELEKTROS ŠOKAS GALI SUKELTI RIMTŲ SUŽALOJIMŲ.
OPOZORILO: ELEKTRIČNI UDAR LAHKO VODI DO RESNIH POŠKODB.
Lugege ja järgige juhiseid täpselt nagu näidatud. Kui juhised on arusaamatud, siis ärge jätkake.
Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Enne alustamist lugege läbi kõik juhised. Selle val-
gusti ohutuks kasutamiseks on oluline korralik kaabeldus. Seinte või lae lõikamisel või puurimisel
ärge kahjustage elektrijuhtmeid, gaasi- või veevoolikuid/-torusid. Kui valgusti või elektrisüsteemi
mõni osa saab kahjustada, siis ärge seda paigaldage. Pöörduge müüja poole.
Perskaitykite ir tiksliai laikykitės pateiktų instrukcijų. Jei instrukcijos neaiškios, nepradėkite nau-
dotis. Susisiekite su profesionaliu elektriku. Prieš pradėdami naudotis, perskaitykite visas instruk-
cijas. Tinkami laidai labai svarbūs saugiam šviestuvo naudojimui. Pjaudami ar gręždami sienas ar
lubas, nepažeiskite elektros laidų, dujų ar vandens linijų. Jei kuris nors šviestuvo ar laido kompo-
nentas yra pažeistas, nemontuokite šviestuvo. Grąžinkite jį pardavėjui.

GS-26-FS07-WH18 5
HR
H
BG
RO
GR
TR
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАНИЕ: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ.
Прочетете и спазвайте инструкциите точно както е показано. Ако инструкциите са
неясни, не продължавайте. Свържете се с квалифициран електротехник. Прочетете
всички инструкции, преди да започнете. Правилното окабеляване е от особена важност
за безопасната работа на това осветително тяло. При рязане или пробиване на отвори
в стени или тавани не допускайте повреди по електрическите кабели, газопроводите
или водопроводите. При повреда на осветителното тяло или кабелните компоненти не
монтирайте осветителното тяло. Върнете го в мястото на покупката му.
Διαβάστε και ακολουθήστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες. Αν οι οδηγίες δεν είναι σαφείς,
μη συνεχίζετε. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν
ξεκινήσετε. Η σωστή καλωδίωση είναι απαραίτητη για την ασφαλή λειτουργία του φωτιστικού
αυτού. Όταν ανοίγετε οπές σε τοίχους ή οροφές, να προσέχετε ώστε να μην προκαλείτε βλάβη
σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, γραμμές αερίου ή σωλήνες νερού. Αν κάποιο από τα εξαρτήματα
του φωτιστικού ή της καλωδίωσης παρουσιάζουν βλάβη, να μην εγκαθιστάτε το φωτιστικό.
Επιστρέψτε το στο κατάστημα, στο οποίο το αγοράσατε.
UPOZORENJE: STRUJNI UDAR MOŽE UZROKOVATI TEŠKE OZLJEDE.
FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS SÚLYOS SÉRÜLÉST OKOZHAT.
AVERTISMENT: ȘOCUL ELECTRIC POATE DUCE LA LEZIUNI SEVERE.
UYARI: ELEKTRİK ÇARPMASI CİDDİ YARALANMALARA NEDEN
OLABİLİR.
Pročitajte i slijedite upute točno onako kako je prikazano. Ako su upute nejasne, prekinite rad.
Obratite se ovlaštenom električaru. Prije početka pročitajte sve upute. Pravilno ožičenje neo-
phodno je za siguran rad rasvjetnog tijela. Prilikom rezanja ili bušenja zidova odnosno stropova
pazite da ne oštetite električne kabele, plinske cijevi ili cijevi za vodu. Ako je bilo koja sastavnica
rasvjetnog tijela ili ožičenja oštećena, nemojte ugraditi rasvjetno tijelo. Vratite ga tamo gdje ste
kupili.
Olvassa el és kövesse pontosan az utasításokat a láthatók alapján. Ha az utasítások nem világo-
sak, ne haladjon tovább. Lépjen kapcsolatba egy villanyszerelővel. Olvassa el az összes utasítást,
mielőtt nekikezdene. A megfelelő bekötés elengedhetetlen a berendezés biztonságos üzemelt-
etéséhez. Ha vés vagy fúr a falba vagy mennyezetbe, ne károsítsa az elektromos vezetékeket,
gázvezetékeket vagy vízvezetékeket. Ha a berendezés vagy az elektromos alkatrészek sérültek,
ne telepítse a berendezést. Térjen vissza a vásárlás helyszínére.
Citiți și respectați instrucțiunile exact cum sunt indicate. Dacă instrucțiunile nu sunt clare, nu
începeți. Contactați un electrician calificat. Citiți toate instrucțiunile înainte de a începe. Legarea
corectă a firelor este esențială pentru funcționarea dispozitivului în condiții de siguranță. Atunci
când se taie sau se găuresc pereți, nu deteriorați circuitele electrice, conductele de gaz sau de
apă. Dacă dispozitivul sau componentele electrice sunt deteriorate, nu instalați dispozitivul.
Returnați dispozitivul vânzătorului.
Talimatları okuyun ve tam olarak gösterildiği gibi uygulayın. Talimatlar açık değilse, devam
etmeyin. Uzman bir elektrikçiye müracaat edin. Başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu armatürün güvenli bir şekilde çalışması için kablo bağlantılarının doğru yapılması şarttır.
Duvarları veya tavanları keserken veya delerken elektrik kablolarına, gaz veya su hatlarına zarar
vermeyin. Armatür veya kablo bağlantı bileşenlerinden herhangi biri hasar görürse, armatürü
monte etmeyin. Satın aldığınız yere iade edin.
Preberite in natančno sledite navodilom, kot je prikazano. Če navodila niso jasna, ne nadaljujte.
Stopite v stik s kvalificiranim tehnikom. Pred začetkom preberite vsa navodila. Pravilno ožičenje
je bistvenega pomena za varno delovanje svetilke. Pri rezanju ali vrtanju v zidove ali strope
pazite, da ne poškodujete električnih, plinskih ali vodovodnih napeljav. Če so katere od kompo-
nent svetilke ali ožičenja poškodovane, svetilke ne nameščajte. Vrnite jo prodajalcu.

GS-26-FS07-WH18
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR OUTDOOR LIGHTING FIXTURE
AUFBAUANLEITUNG FÜR AUSSENLEUCHTEN
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR BUITENVERLICHTINGSARMATUUR
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA EQUIPO DE ILUMINACIÓN
EXTERIOR
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA ACESSÓRIO DE LUMINÁRIA
EXTERIOR
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE POUR LUMINAIRE D’ÉCLAIRAGE
D’EXTÉRIEUR
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PER L’IMPIANTO D’ILLUMINAZIONE
PER SPAZI ESTERNI
Congratulations on your Westinghouse purchase. This fixture has been designed to give you
many years of beauty and service. For questions and comments, please visit
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTE: Carefully unpack fixture and parts. Make sure all parts are included before discarding any
packing materials (see figure 1).
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Westinghouse-Produkt. Diese Leuchte soll Ihnen auch
nach Jahren noch mit seinen Diensten und seinem Aussehen Freude bereiten. Bei Fragen und
Kommentaren besuchen Sie uns bitte unter www.westinghouselighting.eu/contact-us und www.
westinghouselighting.de/contact-us
HINWEIS: Entpacken Sie vorsichtig die Leuchte und die dazugehörigen Teile. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vorhanden sind, ehe Sie die Verpackung entsorgen (siehe Bild 1).
Gefeliciteerd met uw Westinghouse-aankoop. Deze armatuur is ontwikkeld om u vele jaren van
schoonheid en service te bieden. Ga voor vragen en opmerkingen naar
www.westinghouselighting.eu/contact-us en www.westinghouselighting.de/contact-us
OPMERKING: Pak de armatuur en onderdelen voorzichtig uit. Zorg ervoor dat alle onderdelen
aanwezig zijn voordat u verpakkingsmateriaal weggooit (zie figuur 1).
Felicidades por su compra de Westinghouse. Este equipo ha sido diseñado para darle muchos
años de belleza y servicio. Para preguntas y comentarios, visite www.westinghouselighting.eu/
contact-us y www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Desempaque cuidadosamente el equipo y las piezas. Asegúrese que todas las piezas se
incluyan antes de desechar cualquier material de embalaje (ver figura 1).
Parabéns pela sua compra Westinghouse. Esta instalação foi projetada para lhe proporcionar
Merci d’avoir acheté un produit Westinghouse. Ce dispositif élégant et pratique a été conçu
pour vous accompagner de nombreuses années. En cas de questions et de remarques, veuillez
nous contacter sur www.westinghouselighting.eu/contact-us et www.westinghouselighting.de/
contact-us
REMARQUE : Déballez le dispositif et les pièces avec soin. Assurez-vous qu’aucune pièce n’est
manquante avant d’enlever tout matériau d’emballage (voir figure 1).
Congratulazione per il suo acquisto Westinghouse. L’impianto è stato progettato per essere bello
da guardare e funzionale, a lungo. In caso di domande e commenti, visitate il sito
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: disimballare accuratamente l’impianto e le sue parti. Assicurarsi che tutte le parti siano
presenti prima di gettare via i materiali di imballaggio (si veda la figura 1).
GB
D
F
I
NL
E
P

GS-26-FS07-WH18 7
MONTERINGANVISNING FOR UTENDØRS LYSARMATUR
ULKOVALAISIMEN ASENNUSOHJEET
INSTRUKCJE MONTAŻU LAMPY ZEWNĘTRZNEJ
MONTERINGSANVISNING FÖR UTOMHUS BELYSNINGSARMATUR
MONTERINGSINSTRUKTIONER FOR UDENDØRS BELYSNINGSARMATUR
ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ СВЕТИЛЬНИКА ДЛЯ УСТАНОВКИ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЯ
Gratulerer med å ha kjøpt et Westinghouse-produkt. Denne lampen er designet for å gi deg
glede i mange år. Hvis du har spørsmål eller kommentarer, ber vi deg gå inn på
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
MERK: Vær forsiktig når du pakker ut lampen og delene som følger med. Forviss deg om at du
har tatt ut alle delene før du kaster emballasjen (se fig. 1)
Onnittelut Westinghousen tuotteen ostosta. Tämä valaisin on suunniteltu tuomaan sinulle
silmäniloa ja valoa moneksi vuodeksi. Jos sinulla on kysymyksiä tai huomautuksia, käänny
Westinghousen nettisivujen puoleen www.westinghouselighting.eu/contact-us ja
www.westinghouselighting.de/contact-us
HUOMAA: Pura valaisin ja sen osat varovasti pakkauksesta. Varmista, että kaikki osat ovat tallella
ennen kuin heität pakkausmateriaalit roskiin (katso kuva 1).
Gratulujemy zakupu produktu Westinghouse. Ta lampa została zaprojektowana tak, aby przez
wiele lat stanowiła element ozdobny i sprawnie funkcjonowała. W przypadku pytań bądź sugestii
należy odwiedzić stronę www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.
de/contact-us
UWAGA: ostrożnie rozpakować lampę i pozostałe części. Przed wyrzuceniem materiałów opak-
owaniowych (patrz rys. 1) należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie części.
Vi gratulerar till köpet av din produkt från Westinghouse. Armaturen har utformats för att skänka
glädje och nytta i många år. Vid frågor eller kommentarer ber vi dig besöka
www.westinghouselighting.eu/contact-us och www.westinghouselighting.de/contact-us
OBS: packa försiktigt upp armaturen och delarna. Se till att allting finns med, innan du kastar
bort emballaget (se bild 1).
Tillykke med dit køb fra Westinghouse. Dette armatur er designet til at give dig høj æstetik og
ydelse i mange år. Ved spørgsmål og kommentarer bedes du venligst gå til
www.westinghouselighting.eu/contact-us og www.westinghouselighting.de/contact-us
BEMÆRK: Udpak armaturet og delene forsigtigt. Sørg for at alle dele er inkluderet før du smider
emballagen væk (se figur 1)
Поздравляем с приобретением изделия компании Westinghouse! Этот светильник будет
радовать ваш глаз и прослужит долгие годы. Задать вопросы и оставить замечания о нем
можно на веб-страницах www.westinghouselighting.eu/contact-us и
www.westinghouselighting.de/contact-us
ПРИМЕЧАНИЕ. Аккуратно распакуйте светильник и его детали. Прежде чем выбрасывать
упаковочные материалы, убедитесь в наличии всех деталей (см. рисунок 1).
N
S
FIN
DK
PL
RUS
muitos anos de beleza e de serviço. Para perguntas e comentários, por favor vá a
www.westinghouselighting.eu/contact-us e www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTA: Retire cuidadosamente a luminária e respetivas peças da embalagem. Certifique-se de
que todas as peças se encontram presentes antes de descartar qualquer material de embala-
mento (ver figura 1).

GS-26-FS07-WH18
8
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ДЛЯ ЗОВНІШНЬОГО СВІТИЛЬНИКА
Вітаємо з придбанням виробу компанії Westinghouse! Цей світильник тішитиме вас красою
та служитиме багато років. Задати запитання та залишити коментарі щодо нього можна на
веб-сторінках www.westinghouselighting.eu/contact-us та www.westinghouselighting.de/
contact-us
ПРИМІТКА. Обережно розпакуйте світильник і його деталі. Перш ніж викидати пакувальні
матеріали, переконайтесь у наявності всіх деталей (див. рисунок 1).
VÄLISVALGUSTI PAIGALDUSJUHEND
ĀRPUSTELPU APGAISMOJUMA MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
LAUKO APŠVIETIMO ĮRENGINIO SURINKIMO INSTRUKCIJA
POKYNY PRE MONTÁŽ VONKAJŠIEHO SVIETIDLA
NÁVOD K MONTÁŽI VNĚJŠÍHO OSVĚTLENÍ
NAVODILA ZA SESTAVO SVETILKE ZA ZUNANJO UPORABO
Õnnitleme Teid Westinghouse´i toote ostu puhul! See seade on disainitud nii välimuse kui töö-
kindluse poolest aastaid vastu pidama. Küsimuste ja kommentaaride edastamiseks külastage
www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/contact-us
MÄRKUS: võtke valgusti ja selle osad ettevaatlikult pakendist välja. Veenduge enne pakendi ära
viskamist, et kõik detailid on välja võetud (vt joonist 1).
Apsveicam jūs ar Westinghouse produkta iegādi. Šī ierīce izstrādāta tā, lai kalpotu jums daudzus
gadus un radītu skaistu vidi jums apkārt. Ja jums rodas jautājumi vai komentāri, apmeklējiet
www.westinghouselighting.eu/contact-us un www.westinghouselighting.de/contact-us
PIEZĪME. Rūpīgi izpakojiet ierīci un tās daļas. Pirms metat ārā iepakojumu, pārbaudiet, vai visas
daļas ir iekļautas (sk. 1. att.).
Sveikiname įsigijus„Westinghouse“ gaminį. Šis įrenginys skirtas naudoti ir džiuginti ilgus metus.
Esant klausimų ar norint palikti atsiliepimą, apsilankykite prašom www.westinghouselighting.eu/
contact-us ir www.westinghouselighting.de/contact-us
PASTABA: atsargiai išpakuokite šviestuvą ir jo dalis. Prieš išmesdami kurią nors pakuotę
įsitikinkite, kad yra visos dalys (žr. 1 pav.).
Gratulujem k nákupu výrobku značky Westinghouse. Toto svietidlo bolo navrhnuté tak, aby vám
slúžilo veľa rokov. V prípade otázok a pripomienok navštívte našu stránku
www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/contact-us
POZNÁMKA: Svietidlo a súčiastky opatrne vybaľte. Pred zničením obalového materiálu sa
ubezpečte, že sa v balení nachádzali všetky súčiastky (pozri obrázok 1).
Blahopřejeme vám k nákupu výrobku Westinghouse. Toto zařízení bylo navrženo tak, aby vám
dlouhodobě poskytovalo estetický zážitek a zároveň vám sloužilo. Máte-li dotazy a poznámky,
navštivte prosím www.westinghouselighting.eu/contact-us a www.westinghouselighting.de/
contact-us
POZNÁMKA: Opatrně vybalte zařízení a díly. Před likvidací odpadových obalů se ujistěte, že jste
vybalili všechny díly (viz obrázek 1).
Čestitamo vam za nakup izdelka Westinghouse. Ta svetilka je bila zasnovana tako, da vam bo še
veliko let olepševala dom in dobro služila. Za vprašanja in opombe obiščite
www.westinghouselighting.eu/contact-us in www.westinghouselighting.de/contact-us
OPOMBA: Previdno odstranite svetilko in njene dele iz embalaže. Preverite, ali so vsi deli
priloženi, preden zavržete embalažni material (glejte sliko 1).

GS-26-FS07-WH18 9
HR
H
BG
RO
GR
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ НА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО НА
ОТКРИТО
Поздравления за покупката Ви на продукт на Westinghouse! Това осветително тяло е
проектирано по начин, който Ви осигурява много години красота и функционалност. За
въпроси и коментари посетете visit www.westinghouselighting.eu/contact-us and
www.westinghouselighting.de/contact-us
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимателно разопаковайте осветителното тяло и частите. Уверете се, че всич-
ки части са налице, преди изхвърлянето на всякакви опаковъчни материали (вж. Фиг. 1).
UPUTE ZA SASTAVLJANJE VANJSKOG RASVJETNOG TIJELA
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A KÜLTÉRI LÁMPATESTHEZ
INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE A CORPULUI DE ILUMINAT
EXTERIOR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΓΙΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΧΩΡΩΝ
DIŞ MEKAN AYDINLATMA ARMATÜRÜ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Čestitamo na kupnji proizvoda tvrtke Westinghouse. Uživajte u ljepoti i usluzi ovog rasvjetnog
tijela dugi niz godina. Pitanja i komentare možete ostaviti na stranici
www.westinghouselighting.eu/contact-us i www.westinghouselighting.de/contact-us
NAPOMENA: Pažljivo raspakirajte rasvjetno tijelo i njegove dijelove. Provjerite jesu li svi dijelovi
na broju prije nego što bacite ambalažu (pogledajte sliku 1.).
Gratulálunk a Westinghouse vásárlásához. Ezt a berendezést arra tervezték, hogy sok évig bizto-
sítsa a szépséget és szolgálja Önt. A kérdésekhez és megjegyzésekhez látogasson el a következő
weboldalra: www.westinghouselighting.eu/contact-us and www.westinghouselighting.de/
contact-us
MEGJEGYZÉS: Óvatosan csomagolja ki a berendezést és az alkatrészeket. Győződjön meg róla,
hogy minden alkatrész megvan, mielőtt eldob bármilyen csomagoló anyagot (lásd az 1. ábrát).
Felicitări pentru achiziționarea produsului Westinghouse. Acest dispozitiv a fost proiectat pentru
a vă oferi mulți ani de frumusețe și serviciu. Pentru întrebări și observații, vizitați
www.westinghouselighting.eu/contact-us și www.westinghouselighting.de/contact-us
NOTĂ: Despachetați cu atenție dispozitivul și părțile acestuia. Asigurați-vă că sunt incluse toate
piesele înainte de a arunca ambalajele (consultați figura 1).
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός προϊόντος της Westinghouse. Το φωτιστικό αυτό έχει
σχεδιαστεί για να σας εξυπηρετήσει πολλά χρόνια και να σας κάνει όμορφη τη ζωή. Αν έχετε
ερωτήσεις ή σχόλια, επισκεφτείτε μας στους ιστότοπους www.westinghouselighting.eu/
contact-us και www.westinghouselighting.de/contact-us
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αποσυσκευάστε προσεκτικά το φωτιστικό και τα εξαρτήματα. Πριν διαθέσετε
οποιαδήποτε υλικά συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε όλα τα εξαρτήματα.
Bu Westinghouse ürününü satın aldığınız için tebrikler. Bu armatür yıllarca sorunsuz olarak
hizmet verecek şekilde tasarlanmıştır. Sorularınız ve görüşleriniz için, lütfen
www.westinghouselighting.eu/contact-us ve www.westinghouselighting.de/contact-us web
sitelerini ziyaret edin.
NOT: Armatür ve parçalarına ait ambalajı dikkatli bir şekilde açın. Herhangi bir ambalaj malzeme-
sini atmadan önce tüm parçaların hazır olduğundan emin olun (bkz. şekil 1).

GS-26-FS07-WH18
10
GB
D
F
NOTE: THIS FIXTURE IS SUITABLE FOR USE WITH DIMMABLE
SWITCHES, SEE BELOW FOR LIST OF COMPATIBLE DIMMERS.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Brand Model # DIMMING RANGE
Dimmer not included. Not recommended for use with motion sensors, light sensors, timers or any
other external controls.
HINWEIS: DIESE LEUCHTE IST FÜR DIE VERWENDUNG MIT
DIMMERSCHALTERN GEEIGNET, EINE LISTE DER KOMPATIBLEN
DIMMER BEFINDET SICH UNTEN.
REMARQUE : CE LUMINAIRE EST ADAPTÉ À UN USAGE AVEC DES
INTERRUPTEURS À INTENSITÉ VARIABLE. VOIR LA LISTE SUIVANTE
DES VARIATEURS COMPATIBLES.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marke DIMMBEREICHModell-Nr.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marque PLAGE DE GRADATIONModèle #
Dimmer nicht enthalten. Nicht empfohlen für die Verwendung mit Bewegungsmeldern,
Lichtsensoren, Zeitschaltuhren oder anderen externen Steuerungen.
Variateur non fourni. Usage déconseillé avec les détecteur de mouvements, capteurs de lumière,
minuteries ou autres commandes externes.

GS-26-FS07-WH18 11
I
NL
ENOTA: ESTE ELEMENTO FIJO ES ADECUADO PARA USAR CON
INTERRUPTORES REGULABLES. VEA A CONTINUACIÓN LA LISTA
DE REGULADORES COMPATIBLES.
OPMERKING: DEZE ARMATUUR IS GESCHIKT VOOR GEBRUIK MET
DIMBARE SCHAKELAARS, ZIE HIERONDER VOOR EEN LIJST VAN
COMPATIBELE DIMMERS.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marca GAMA DE ATENUACIÓNN.º de modelo
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Merk DIMBEREIKModel #
Atenuador no incluido. No recomendado para usar con sensores de movimiento, sensores de luz,
temporizadores o cualquier otro elemento de control externo.
Dimmer niet inbegrepen. Niet aanbevolen voor gebruik met bewegingsensoren, lichtsensoren,
timers of andere externe besturingseenheden.
NOTA: QUESTO IMPIANTO È ADATTO ALL’UTILIZZO CON
INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA, VEDERE LA LISTA DI
INTERRUTTORI A REGOLAZIONE LUMINOSA COMPATIBILI SOTTO.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marchio GAMMA DI REGOLAZIONE
LUMINOSA
Modello #
Dimmer non incluso. Non raccomandato per l’utilizzo con sensori di movimento, sensori lumi-
nosi, timer o altri dispositivi di controllo esterni.

GS-26-FS07-WH18
12
P
N
S
NOTA: ESTA LUMINÁRIA É ADEQUADA PARA UTILIZAÇÃO
COM INTERRUPTORES REGULADORES DE INTENSIDADE; VER
ABAIXO PARA OBTER LISTA DE REGULADORES DE INTENSIDADE
COMPATÍVEIS.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marca GAMA DE REGULAÇÃO
DE INTENSIDADE
Modelo#
Regulador da intensidade luminosa não incluído. Não recomendado para utilizar com sensores
de movimento, sensores de iluminação, temporizadores nem outros controlos exteriores.
MERK: DETTE ARMATURET PASSER FOR BRUK MED BRYTERE SOM
KAN DIMMES, SE LISTEN NEDENFOR MED KOMPATIBLE DIMMERE.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marca REKKEVIDDE DIMMINGModell #
Dimmer følger ikke med. Anbefales ikke for bruk med bevegelsesensorer, lyssensorer, timere eller
andre eksterne kontrollere.
OBS: DENNA ÅTGÄRD GÄLLER FÖR ANVÄNDNING MED DIMMBAR
BRYTARE, SEE LISTAN NERE AVKOMPATIBLA DIMRAR.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Varumärke DIMMING OMFÅNGModell #
Dimmer ingår inte. Rekommenderas inte för användning med rörelsesensorer, ljussensorer, tim-
ers eller andra externa kontroller.

GS-26-FS07-WH18 13
BEMÆRK: DETTE ARMATUR ER EGNET FOR BRUG MED
LYSDÆMPERE, SE HERUNDER FOR LISTE OVER KOMPATIBLE
LYSDÆMPERE.
UWAGA: TA LAMPA NADAJE SIĘ DO UŻYTKU ZE ŚCIEMNIACZAMI;
PROSIMY ZAPOZNAĆ SIĘ Z PONIŻSZĄ LISTĄ KOMPATYBILNYCH
ŚCIEMNIACZY.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Mærke DÆMPNINGSOMFANGModel nr.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marka ZAKRES ŚCIEMNIANIANr modelu
Lysdæmper er ikke inkluderet. Ikke anbefalet for brug med bevægelsessensorer, lyssensorer,
timere eller andre eksterne styringer.
Zestaw nie zawiera ściemniacza. Lampa nie jest zalecana do użytku z czujnikami ruchu, czujnikami
światła, zegarami lub innymi zewnętrznymi urządzeniami sterującymi.
HUOMAA: TÄMÄ LAITE SOVELTUU KÄYTETTÄVÄKSI HIMMENTIMEN
KANSSA, KATSO ALLA YHTEENSOPIVAT HIMMENTIMET.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Tuotenimi HIMMENNYSALUEMalli #
Himmennin ei sisälly toimitukseen. Ei suositella käytettäväksi liiketunnistimien, valoanturien tai
muiden ulkoisten ohjaimien avulla.
FIN
DK
PL

GS-26-FS07-WH18
14
RUS
UA
EST
ПРИМЕЧАНИЕ: ЭТОТ СВЕТИЛЬНИК ПРИГОДЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С РЕГУЛЯТОРАМИ ЯРКОСТИ. ПЕРЕЧЕНЬ
СОВМЕСТИМЫХ СВЕТОРЕГУЛЯТОРОВ СМ. НИЖЕ.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Бренд ДИАПАЗОН РЕГУЛИРОВ-
АНИЯ ЯРКОСТИ
№ модели
Светорегулятор не входит в объем поставки. Не рекомендуется использование с датчиками
движения, датчиками освещенности, таймерами или любыми другими сторонними
элементами управления.
ПРИМІТКА: ЦЕЙ ПРИЛАД ПІДХОДИТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ІЗ ВИМИКАЧАМИ З РЕГУЛЬОВАНОЮ ЯСКРАВІСТЮ, ДИВИСЬ
НИЖЧЕ СПИСОК СУМІСНИХ РЕОСТАТІВ.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Торгова марка
ДІАПАЗОН ЗАТЕМНЕННЯ
Модель #
Світлорегулятор не входить в обсяг поставки. Не рекомендується використовувати з датчиками
руху, датчиками світла, таймерами або будьякими іншими зовнішніми елементами управління.
MÄRKUS: SEE VALGUSTI SOBIB KASUTAMISEKS HÄMARDATAVATE
LÜLITITEGA, ALLPOOL ON LOEND ÜHILDUVATEST HÄMARDITEST.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Kaubamärk
Hämardamisvahemik
Mudeli nr
Hämardi ei kuulu komplekti. Ei ole soovitatav kasutada liikumisandurite, valgusandurite, taimerite
ega muude väliste juhtseadistega.

GS-26-FS07-WH18 15
LV
LT
SK
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Zīmols
GAISMMAIŅAS DIAPAZONS
Modeļa Nr.
Gaismmainis nav iekļauts. Nav ieteicams lietot ar kustību sensoriem, gaismas sensoriem, taimer-
iem vai citām ārējās vadības ierīcēm.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Prekės ženklas
PERJUNGIMO DIAPAZONAS
Modelis #
Šviesos temdytuvas nepridėtas. Nerekomenduojama naudoti kartu su judėjimo jutikliais, šviesos
jutikliais, laikmačiais ar kitais išoriniais valdikliais.
PIEZĪME. ŠĪ IERĪCE IR PIEMĒROTA IZMANTOŠANAI AR GAISMMAIŅAS
SLĒDŽIEM, TĀLĀK TEKSTĀ SKATIET SADERĪGO GAISMMAIŅU SARAKSTU.
PASTABA: ŠĮ GAMINĮ GALIMA NAUDOTI SU ĮVAIRIAIS JUNGIKLIAIS,
ŽEMIAU PATEIKTAS SUDERINAMŲ JUNGIKLIŲ SĄRAŠAS.
POZNÁMKA: TOTO SVIETIDLO JE VHODNÉ NA POUŽITIE SO
STMIEVACÍMI SPÍNAČMI, VIĎ NIŽŠIE PRE ZOZNAM KOMPATIBILNÝCH
STMIEVAČOV.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Značka ROZSAH STLMENIAModel #
Tlmič svetla nie je súčasťou. Neodporúča sa na použitie so snímačmi pohybu, snímačmi svetla,
časovačmi ani inými externými riadiacimi prvkami.

GS-26-FS07-WH18
16
CZ
SLO
HR
POZNÁMKA: TOTO ZAŘÍZENÍ JE VHODNÉ PRO POUŽITÍ SE
STMÍVATELNÝMI SPÍNAČI, VIZ NÍŽE SEZNAM KOMPATIBILNÍCH
STMÍVAČŮ.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Značka ROZSAH STMÍVÁNÍModel #
Stmívač není součástí obsahu dodávky. Nedoporučuje se používat s pohybovými senzory,
světelnými senzory, časovači nebo jinými externími ovládacími prvky.
OPOMBA: TO SVETILKA JE PRIMERNA ZA UPORABO Z
ZATEMNITVENIMI STIKALI; SPODAJ JE SEZNAM ZDRUŽLJIVIH
ZATEMNITVENIH STIKAL.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Znamka
RAZPON ZATEMNITVE
Št. modela
Zatemnilnik ni priložen. Ni priporočeno za uporabo s senzorji gibanja, svetlobnimi senzorji,
časovniki ali drugimi zunanjimi upravljalnimi napravami.
NAPOMENA: OVO RASVJETNO TIJELO PRIKLADNO JE ZA
UPOTREBU UZ PRIGUŠNE PREKIDAČE, U NASTAVKU POTRAŽITE
POPIS KOMPATIBILNIH PRIGUŠIVAČA.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marka
RASPON PRIGUŠIVANJA
Br. modela
Prigušivač nije uključen. Nije preporučljivo za upotrebu uz senzore pokreta, svjetlosne senzore,
vremenske prekidače ili bilo kakve vanjske upravljačke elemente.

GS-26-FS07-WH18 17
MEGJEGYZÉS: EZ A RÖGZÍTŐELEM ALKALMAS FÉNYSZABÁLYOZÓ-
KAPCSOLÓKKAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATRA, AZ ALÁBBI LISTA
TARTALMAZZA A KOMPATIBILIS FÉNYSZABÁLYOZÓKAT.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Márkanév
FÉNYERŐSSÉG TARTOMÁNY
Típusszám
Fényerő-szabályozó nem tartozék. Nem javasoljuk használatát mozgásérzékelőkkel,
fényérzékelőkkel, időkapcsolókkal vagy más külső szabályozó elemekkel.
H
BG
RO
ЗАБЕЛЕЖКА: ТОВА ОСВЕТИТЕЛНО ТЯЛО Е ПОДХОДЯЩО ЗА
УПОТРЕБА С КЛЮЧОВЕ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ОСВЕТЛЕНИЕТО.
ПО-ДОЛУ ИМА СПИСЪК НА СЪВМЕСТИМИ РЕГУЛАТОРИ НА
ОСВЕТЛЕНИЕТО.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Марка ДИАПАЗОН НА
РЕГУЛИРАНЕ НА
ОСВЕТЛЕНИЕТО
Модел №
Не е включен регулатор на силата на светлината. Не се препоръчва за употреба със сензори на
движение, сензори на светлина, таймери или всякакви други външни средства за управление.
NOTĂ: ACEST CORP DE ILUMINAT ESTE ADECVAT PENTRU
UTILIZARE CU COMUTATOARE CU VARIATOR, VEZI MAI JOS LISTA
CU VARIATOARE COMPATIBILE.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marca DOMENIUL DE REGLARE
A LUMINOZITĂȚII
Modelul #
Reostatul nu este inclus. Nu se recomandă pentru utilizarea cu senzori de mișcare, senzori de
luminozitate, temporizatoare sau alte dispozitive de comandă externe.

GS-26-FS07-WH18
18
GR
TR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΜΕ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΜΕ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ. ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ
ΜΙΑ ΛΙΣΤΑ ΜΕ ΣΥΜΒΑΤΟΥΣ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΦΩΤΙΣΜΟΥ.
NOT: BU ARMATÜR KISILABİLİR ANAHTARLARLA KULLANILABİLİR.
UYUMLU KISILABİLİR ANAHTARLARIN LİSTESİ İÇİN AŞAĞIYA
BAKIN.
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Μάρκα ΕΥΡΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣΜοντέλο #
BUSCH-JAEGER
Kopp
SSC-LUXon
UNITEC
VIRIBRIGHT
MERTEN
6523 U-102
8085
OBRIUS
45059 T39.07.1
74005
EMG5131-0000
10 - 100%
Marka KISMA ARALIĞIModel #
Ορεοστάτης φωτισμού δεν συμπεριλαμβάνεται. Δεν συνιστάται για χρήση με αισθητήρες
κίνησης, αισθητήρες φωτός, χρονοδιακόπτες ή άλλα εξωτερικά στοιχεία ελέγχου.
Dimmer ürüne dahil değildir. Hareket sensörleri, ışık sensörleri, zamanlayıcılar veya diğer harici
kumanda cihazları ile kullanılması önerilmez.

GS-26-FS07-WH18 19
GB
NOTE: Line art shown may not exactly match the fixture enclosed. However, the installation
instructions do apply to this fixture.
The light source of this luminaire is not replaceable;when the light source reaches its end
of life the whole luminaire shall be replaced.
CAUTION: For fixtures labeled for outdoor and wet location use, provide a water-tight seal
between the fixture and the mounting surface by using silicone or similar caulking.
1. Turn off power at circuit box to avoid possible electric shock.
2. Thread mounting screw (A) into mounting bar (B) and secure the mounting screw (A) by
small hex nut (C) (see fig. 1).
3. Place mounting bar (B) flush against wall at desired mounting location. Using side holes as a
guide, mark where pilot holes are to be drilled.
NOTE: Mounting bar (B) must be level for fixture to hang straight.
4. Inset two plastic anchors (D) into the pilot holes (for drywall wall).
5. Align outside mounting bar holes with plastic anchors (D) (if applicable). Secure mounting
bar (B) into place using wood screws (E).
6. Make an electrical connection by loosening the terminal screws on the terminal block (M)
and inserting the live, neutral and ground terminals.
7. Tighten terminal screws. Make sure there are no stray wires.
8. Place back plate (H) over mounting screws (A) (see fig. 1).
9. Secure into place with washer (G) and cap nuts (I).
10. Turn power back on at circuit box.
MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS
FIGURE 1.
DABCE
M
H
IG

GS-26-FS07-WH18
20
MONTAGE - UND VERKABELUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE CÂBLAGE
D
F
HINWEIS: Die abgebildeten Skizzen stimmen möglicherweise nicht exakt mit der beiliegenden
Leuchte überein. Die Installationshinweise gelten jedoch für diese Leuchte.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar;wenn die Lichtquelle ihr Lebensende
erreicht hat, muss die gesamte Leuchte ersetzt werden.
ACHTUNG: Bei Leuchten, die für den Einsatz im Freien und im Nassbereich gekennzeichnet sind,
ist eine wasserdichte Abdichtung zwischen der Leuchte und der Montagefläche mit Silikon oder
ähnlichem zu gewährleisten.
1. Die Stromversorgung am Sicherungskasten ausschalten, um einen möglichen Stromschlag zu
vermeiden.
2. Die Befestigungsschraube (A) in die Montageschiene (B) einschrauben und die
Montageschraube (A) mit der kleinen Sechskantmutter (C) sichern (siehe Abb. 1).
3. Die Montageschiene (B) bündig an der Wand am gewünschten Einbauort platzieren.
Markieren Sie die Vorbohrungen und verwenden Sie die Löcher außen an der Montageschiene
als Orientierung.
HINWEIS: Die Montageschiene (B) muss eben angebracht sein, damit die Leuchte gerade hängt.
4. Zwei Kunststoffdübel (D) in die Vorbohrungen (bei Trockenbau) einsetzen.
5. Die außen liegenden Befestigungslöcher an den Kunststoffdübeln (D) ausrichten (falls
verwendet). Die Montageschiene (B) mit Holzschrauben (E) befestigen.
6. Den elektrischen Anschluss durch Lösen der Klemmschrauben an der Lüsterklemme (M) her-
stellen und dazu den stromführenden Draht, den Neutralleiter und den Erdungsleiter einführen.
7. Die Schrauben der Lüsterklemme festziehen. Stellen Sie sicher, dass keine losen Drähte
vorhanden sind.
8. Die Rückplatte (H) über die Befestigungsschrauben (A) legen (siehe Abb. 1).
9. Mit der Unterlegscheibe (G) und der Überwurfmutter (I) befestigen.
10. Die Stromversorgung am Sicherungskasten wieder einschalten.
REMARQUE : L’aspect extérieur du dispositif sur l’illustration peut varier légèrement du dispositif
fourni. Néanmoins, les instructions d’installation s’appliquent à ce luminaire.
La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable. Lorsqu’elle atteint la fin de sa vie
utile, l’ensemble du luminaire est à remplacer.
ATTENTION : Pour les luminaires étiquetés pour un usage à l’extérieur et à un emplacement
humide, prévoyez un joint étanche entre le luminaire et la surface de montage en utilisant un
calfeutrage silicone ou similaire.
1. Mettez hors tension au niveau du boîtier de circuit afin d’éviter toute décharge électrique.
2. Serrez la vis de montage (A) dans la barre de montage (B) et fixez la vis de montage (A) avec
le petit écrou hex (C) (voir fig. 1).
3. Positionnez la barre de montage (B) à ras contre le mur à l’emplacement de montage sou
haité. En utilisant les orifices extérieurs de la barre de montage comme guides, marquez
l’endroit oùles orifices de guidage doivent être percés.
REMARQUE : La barre de montage (B) doit être de niveau pour que le luminaire soit suspendu
bien droit.
4. Insérez deux chevilles en plastique (D) dans les orifices de guidage (pour un mur en placo).
5. Alignez les orifices extérieurs de la barre de montage avec les chevilles en plastique (D) (si
applicable). Fixez la barre de montage (B) en place avec des vis à bois (E).
6. Effectuez une connexion électrique en desserrant les vis de borne du bornier (M) et en
raccordant les bornes de tension, neutre et de terre.
7. Serrez les vis des bornes. Assurez-vous que les fils sont bien en place.
8. Placez la plaque de renfort (H) sur les vis de montage (A) (voir fig. 1).
9. Fixez en place avec une rondelle (G) un écrou borgne (I).
10. Remettez sous tension au niveau du boîtier de circuit.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other Westinghouse Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting SURE-LITES Photoluminescent Exit Signs Specifications

Napa
Napa CARLYLE TOOLS CL960 owner's manual

Streetwize
Streetwize SWLR31 Owner's manual & warranty information

LED Group
LED Group ROBUS RATR6P04038NC-01 quick start guide

King Canada
King Canada KC-1201LED instruction manual

Eurolux
Eurolux FS203 instructions