Wibre 4.0171 User manual

INSTALLATION · MANUAL
4.0171
Einbau-Unterwasser-Scheinwerfer aus V4A-Edelstahl
Recessed Underwater-Light stainless steel 316L
Projecteur immergeable encastré en acier inoxydable V4A
1. Anwendung
Einbau-Unterwasser-Scheinwerfer zur Beleuchtung und
Akzentuierung in kleinen Schwimmbädern,Whirlpools, Spring-
brunnen oderWasserspielen.
Der Scheinwerfer ist für einen Einsatz bis 5,0 m Wassertiefe
geeignet. Die Konstruktion ist komplett ausV4A-Edelstahl 1.4571
gefertigt und zusätzlich epoliert. DieVerwendung des Scheinwer-
fers in chloriertem Schwimmbadwasser und in Meerwasser (nach
Rücksprache) ist möglich.
Scheinwerfer ist vor Einfrieren zu schützen, dasWasser muss frei von
Metall angreifenden Bestandteilen sein.
Einbaugehäuse ist zur Installation erforderlich und ist je nach
Einbauart auszuwählen,
Zubehörteile (z.B. Betriebsgeräte) sind optional lieferbar.
Achtung! Betrieb nur Unterwasser. Angeschlossene
Spezialkabel sind nicht zu entfernen oder zu kürzen,
längere Kabellängen >3 m lieferbar.
Von jeglichen Kabelverbindungen im Einbaugehäuse bzw. im
Kabelrohr wird abgeraten.
Sonderkonstruktionen-/anwendungen auf Anfrage.
2. Technische Daten/Konstruktion
· Scheinwerfer komplett ausV4A-Edelstahl 1.4571 EPOL
· Schutzart IP68 – Wassertiefe 5 m
· Runde Aufsatzblende ausV4A-Edelstahl, Höhe 3 mm
· mit 3 POW-LED 700 mA kaltweiss (6000K), neutralweiss (4500K),
warmweiss (3000K), blau
· mit 6 POW-LED 700 mA kaltweiss (6000K), neutralweiss (4500K),
warmweiss (3000K)
· mit 3 Multichip POW-LED RGB 700 mA
· mit Niedervolt-Halogen QR-CB51 ES 20W/35W/50W/12 V-AC
· rotationsymmetrische Lichtverteilung
· Kabelverschraubung M16x1,5
· Lieferung inklusive Leuchtmittel und 3 m Unterwasserkabel
· Konstantstromnetzteil/RGB Controler/Transformator extern
· Einbaugehäuse entsprechend Einbausituation separat bestellen
1. Application
Swimming pool spotlight for illumination and accented lighting in small
swimming pools, whirlpools, fountains or water attractions.
The spotlight is suitable for use in water up to 5.0 m deep. It is made
entirely ofV4A stainless steel 1.4571 and is also electropolished.
The spotlight can be used in chlorinated swimming pool water and in salt
water (prior agreement).
The spotlight must be protected from freezing, and the water must be free
of metal-corroding components.
An installation housing is required for installation and must be selected for
the type of installation.
Accessories (e.g. operating devices) can be supplied optionally.
Attention! Operation only underwater. Preinstalled special cables
should not be removed or shortened, longer cable length >3 m available.
Avoid any cable connection in the built in pot or in the cable protection
tube.
Special designs/applications on request.
2. Technical Details/Construction
· Spotlight, entirely made ofV4A stainless steel 1.4571 EPOL
· Protection class IP68 – Water depth 5 m
· Round attachment cover, made ofV4A stainless steel, height 3 mm
· with 3 POW-LED 700 mA cold white (6000K), neutral white (4500K),
warm white (3000K), blue
· with 6 POW-LED 700 mA cold white (6000K), neutral white (4500K),
warm white (3000K)
· with 3 Multichip POW-LED RGB 700 mA
· with low voltage halogen QR-CB51 ES 20W/35W/50W/12V-AC
· Rotationally symmetric light distribution
· Cable gland M16x1,5
· Supplied with lamp and 3 m of underwater cable
· Constant-current power source/RGB controller/external transformer
· Please order housing separately.
1. Application
Projecteur de piscine destiné à l‘éclairage et la mise en scène dans des
piscines petites, des jacuzzis, fontaines ou des animations aquatiques. Le
projecteur convient pour une installation jusqu‘à une profondeur de 5m.
Construction entièrement réalisée en acier inoxydable électropoli
V4A 1.4571. Le projecteur peut être utilisé dans une eau de piscine chlorée et
dans l‘eau de mer (après consultation).
Protéger le projecteur contre le gel, l‘eau doit être exempte d‘éléments
agressifs contre les métaux.
Le boîtier d‘encastrement est nécessaire pour l‘installation et doit être
sélectionné en fonction du type de montage,
Les accessoires (p. ex. blocs d‘alimentation) sont disponibles en option.
Attention! Fonctionnement immergé uniquement.
Ne pas enlever ou raccourcir des câbles spéciales raccordés, des câbles
plus longues >3m livrable.
Les connections des câbles dans le boitier d’encastrement ou dans la gaine
de protection sont à eviter.
Constructions/applications spéciales sur demande.
2. Caractéristiques techniques/Construction
· Projecteur complet en acier inoxydable V4A 1.4571
· Indice de protection IP68 – Profondeur d‘immersion jusqu‘à 5 m
· Enjoliveur rond en acier inoxydable V4A, hauteur 3 mm
· avec 3 POW-LED 700 mA blanc froid (6000K), blanc neutre (4500K), blanc
chaud (3000K), bleu
· avec 6 POW-LED 700 mA blanc froid (6000K), blanc neutre (4500K), blanc
chaud (3000K), bleu
· avec 3 Multichip POW-LED RVB 700 mA
· avec halogène basse tension QR-CB51 ES 20 W/35 W/12 V AC
· Diffusion de la lumière à symétrie de rotation
· Presse-étoupe M16x1,5
· Ampoule et câbles immergeables de 3 m inclus dans la livraison
· Bloc d‘alimentation en courant continu/contrôleur RVB/transformateur
externe
· Boîtier d’encastrement à commander séparément!
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
95
115
115 65135
3
130 ø 130
ø 65
IP68
STAINLESS
STEEL V4A
1.4571
316Ti
ELECTRO
POLISHED POW-LED
INCL.
3.000 K
4.500 K
6.000 K
BLUE
RGB
RGB-W
CABLE
INCL.
max 5m
CONSTANT
CURRENT
KONSTANT
STROM
DALI
1-10 V
OPTIONAL
DIMM

INSTALLATION · MANUAL
3. Installation/Montage
Zur Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Es wird keine Haftung für unsachgemäßen Einsatz oder
Montage übernommen. Bei nachträglichen Änderungen an den
Leuchten wird keine Haftung übernommen.
Montage des Scheinwerfers in Verbindung mit entsprechendem
Einbaugehäuse ausV4A-Edelstahl mit 1,5 m Kabelschutzrohr für
denWand- und Bodeneinbau in Betonbecken mit Fliesenaus-
kleidung (max. 30 mm Fliesen-/Mörtelaufbau oder nach Anfrage),
Edelstahlbecken zum Einschweissen, Becken mit eingelegter Folie
oder dünnwandige Becken (Druckflansch) und Becken mit Klebe-/
Folienanstrich (Klebeflansch) möglich.
Montage in Betonbecken
Einbaugehäuse mit den 3 beiliegendenV4A-Halteklammern und
Edelstahlnägeln an vorderen Verschalung (Wasserseite) nach Markierung
ausrichten und fixieren. Gegebenenfalls äußeren Bund z.B. mit Silikon
abdichten um das Eindringen von Schmutz ins Innere des Einbaugehäu-
ses zu vermeiden. Kunststoffabschlussstück an der hinterenVerschalung
fixieren. Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoffab-
schlussstück auf festen Halt prüfen. 3.1./3.2.
Nach dem Betonieren und Entfernen derVerschalung Mörtel und
Fliesen bis max. zum Aussendurchmesser (D115 mm) des Einbau-
gehäuses auftragen. Maximaler Mörtel- und Fliesenaufbau 30 mm.
Bei höherem Fliesen/-Mörtelaufbau längere Schrauben verwenden
(auf Anfrage) 3.3.
Montage in Edelstahlbecken
Positionierung der Leuchten festlegen und Öffnungen von
D125 mm in Schwimmbeckenwand entsprechend ausschneiden.
Einbaugehäuse nach Markierung ausrichten und bauseits fixieren.
Kunststoffabschlussstück am Ende des Kabelschutzrohres fixieren.
Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoffab-
schlussstück auf festen Halt prüfen.
Gehäuse mit der Schwimmbadwand IP68-dichtschweißen und
Schweißnaht nachträglich erneut passivieren. 3.4/3.2
Montage in Becken mit Klebe-/Folienanstrich
Einbaugehäuse mit Klebeflansch an der vorderen Verschalung
(Wasserseite) nach Markierung ausrichten und fixieren. Gegebenen-
falls äußeren Bund z.B. mit Silikon abdichten um das Eindringen von
Schmutz ins Innere des Einbaugehäuses zu vermeiden. Kunststoff-
abschlussstück an der hinterenVerschalung fixieren. 3.1.
Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoff-
abschlussstück auf festen Halt prüfen.
Nach dem Betonieren und Entfernen derVerschalung Klebe-/Folien-
anstrich bis Innenkante des Einbaugehäuses auftragen.
3. Installation/Mounting
When installing, observe the national safety regulations.We are not liable
for any improper use or installation. No liability will be accepted in case of
subsequent modification to the lights.
Installation of the spotlight in combination with the corresponding
Installation housing made ofV4A stainless steel EPOL with 1.5 m cable
protection tube for wall and floor installation in concrete pools with tile
covering (max. 30 mm tile/mortar thickness, or after consultation with us),
for welding into stainless steel pools, in pools with fitted foil or thin-walled
pools (pressure flange) and pools with adhesive/foil coatings (adhesive
flange).
Installation in concrete pools
Align installation housing on the marking and fasten it to the front cover
(water-side) using the 3 accompanyingV4A retaining clips and stainless steel
nails. If necessary, seal the outside connection with silicone, for example, to
keep dirt from penetrating inside the installation housing. Fasten plastic end
piece to the rear cover. Check installation housing, cable protection tube with
clamps and plastic end piece for firm hold. 3.1./3.2.
After cementing in the installation housing and removing the cover, apply
mortar and tiles to no more than the inside diameter (D115 mm) of the
installation housing. Maximum mortar and tile thickness 30 mm. In case of
greater tile/mortar thickness, use longer screws (on request) 3.3.
Installation in stainless steel pools
Determine positioning of the lights and cut out openings of D125 mm in
the swimming pool wall accordingly. Align and fasten installation housing
on the marking. Fasten plastic end piece at the end of the cable protection
tube. Check installation housing, cable protection tube with clamps and
plastic end piece for firm hold.
Weld housing to the swimming pool wall IP68-tight and then passivate
the welding seam. 3.4/3.2
Installation in pools
with adhesive/foil coating
Align installation housing with adhesive flange on the marking and fasten
it to the front cover (water-side). If necessary, seal the outside connection
with silicone, for example, to keep dirt from penetrating inside the
installation housing. Fasten plastic end piece to the rear cover. 3.1.
Check installation housing, cable protection tube with clamps and plastic
end piece for firm hold.
After cementing in the installation housing and removing the cover, apply
adhesive/foil coating up to the inside edge of the installation housing.
Attention: Please make sure to keep the 2 fixation holes clear of
the adhesive foil. It may be necessary to pretreat the adhesive flange for
improved adhesion.This can be taken from the instructions for use of the
material used. 3.5.
3. Installation/Montage
Respecter les prescriptions nationales applicables en matière de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour l’utilisation ou le montage non
conforme. De même, nous réfutons toute responsabilité pour les
modifications réalisées sur les luminaires.
Possibilité de montage du projecteur en association avec le
boîtier d‘encastrement correspondant en acier inoxydable électropoli V4A
avec gaine de protection pour câble de 1,5 m pour le montage dans la paroi
ou le sol des bassins en béton carrelé (hauteur max. carreaux/mortier 30 mm
ou sur demande), des bassins en acier inoxydable (à souder), des bassins
avec revêtement intérieur ou des bassins à parois fines (flasque de pression)
et des bassins à revêtement collé/liner (flasque de collage).
Montage dans les bassins en béton
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement à l‘aide des 3 agrafes de fixation V4A et
des clous en acier inoxydable fournis sur le coffrage avant (côté eau) selon le mar-
quage indiqué. Le cas échéant, étanchéifier l‘embase extérieure, par exemple avec
du silicone afin d‘éviter que des salissures n‘entrent dans le boîtier d‘encastrement.
Fixer l‘embout d‘extrémité en plastique au coffrage postérieur. Vérifier la bonne
fixation du boîtier d‘encastrement, de la gaine de protection du câble avec colliers et
de l‘embout d‘extrémité en plastique. 3.1./3.2.
Après avoir bétonné le bassin puis retiré le coffrage, appliquer le mortier et
poser les carreaux au maximum jusqu‘au diamètre intérieur (D 115 mm) du
boîtier d‘encastrement. Hauteur maximale mortier et carreau 30 mm.
En cas de hauteur mortier/carreaux supérieure, utiliser des vis plus longues
(sur demande) 3.3.
Montage dans les bassins
en acier inoxydable
Déterminer la position des projecteurs et découper une ouverture correspon-
dante d‘un diamètre (D) de 125 mm dans la paroi du bassin. Positionner
et fixer le boîtier d‘encastrement selon le marquage indiqué. Fixer l‘embout
d‘extrémité en plastique à l‘extrémité de la gaine de protection du câble. Véri-
fier la bonne fixation du boîtier d‘encastrement, de la gaine de protection du
câble avec colliers et de l‘embout d‘extrémité en plastique. Souder le boîtier
sur la paroi du bassin de manière à assurer l‘étanchéité et à atteindre l‘indice
de protection IP68 ; puis, passiver le cordon de soudure. 3.4/3.2
Montage dans les bassins avec
revêtement collé/liner
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement avec la flasque de collage sur
le coffrage avant (côté eau) selon le marquage indiqué. Le cas échéant,
étanchéifier l‘embase extérieure, par exemple avec du silicone afin d‘éviter que
des salissures n‘entrent dans le boîtier d‘encastrement. Fixer l‘embout d‘extrémité
en plastique au coffrage postérieur. 3.1. Vérifier la bonne fixation du boîtier
d‘encastrement, de la gaine de protection du câble avec colliers et de l‘embout
d‘extrémité en plastique. Après avoir bétonné le bassin puis retiré le coffrage,
poser le revêtement collé/liner jusqu‘au bord intérieur du boîtier d‘encastrement.
2/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
45°
ø 125 mm
Edelstahlwand
stainless steel wall
mur en acier
IP68
dichtgeschweißt
IP68 welded
IP68 oudé
Mörtel
mortar
mortier
Fliesen
tiles
carreaux
ø 115 mm
Beton
concrete
béton
max 30 mm
TK 105 mm
Beton
concrete
béton
Klebe-/
Folienanstrich
adhesive/
foil coating
revêtement
collé/liner
Klebefolie
adhesive foil
liner
Klebeflansch
adhesive flange
flasque de collage
Dichtung
Seal
Joint
TK 105 mm
96 mm D 4,5 mm
Folie
foil
liner
3.1 3.2 3.3
3.5
3.4
Beton
concrete
béton
eingelegte Folie
fitted foil
revêtement
intérieur
Druckflansch
pressure flange
flasque de
pression
Dichtung
Seal
Joint 3.6 3.7

INSTALLATION · MANUAL
Installation in pools with fitted foil or
thin-walled pools (pressure flange)
Align installation housing on the marking and fasten it to the front cover
(water-side). If necessary, seal the outside connection with silicone, for
example, to keep dirt from penetrating inside the installation housing.
Fasten plastic end piece to the rear cover.
Check installation housing, cable protection tube with clamps and plastic
end piece for firm hold.
After cementing in the installation housing and removing the cover, insert
foil and open corresponding cutouts on the installation housing (8 holes
D4,5 mm for screws and 1 hole D96 mm for fixture). 3.7.
Installation housing, seal, foil, seal, pressure flange, 6 screws with lens.
Put pressure flange on evenly, avoid folds in the foil, and tighten crosswise
with 2.6 Nm. 3.6.
Attention: Please make sure to keep the 2 fixation holes clear of the
foil for fixation of the spotlight. 3.7.
Installation of the spotlight
Insert the silicone cable through the cable gland inside the housing into
the cable protection tube and wrap about 1,0 m of cable in the installation
housing. Screw the cable gland and tighten the lock nut so, that the cable
is sealed. 3.10.
Insert the spotlight, align and tighten it.
Screw the accompanying M20 plastic screw onto the plastic end piece and
tighten the lock nut so that the cable is sealed. 3.8.
Attention: Use only cable connected at the factory. Specify desired
cable length when ordering.
Electrically connect individual wires to the power supply according to
regulations. 3.9.
Also see the manual of the corresponding power supply for the maximum
number of lights and type of connection.
4. Relamping and Maintenance
Switch off power to the spotlight and open housing as described above.
Replace lamp with an identical one and seal housing again according to
instructions.
Check seals between glass and housing and the cable screw fixture for
wear or damage and replace if necessary. Soiling and deposits on glass or
stainless steel parts must be removed with standard cleaning agents.
Merci de n’est pas utiliser la feuille de collage sur les trous de fixation.
Le cas échéant, le flasque de collage devra être prétraité afin d‘améliorer
l‘adhésion. Vous trouverez ces informations dans la notice d‘utilisation du
matériau utilisé. 3.5.
Montage dans les bassins avec revêtement
intérieur ou bassins à parois fines
(flasque de pression)
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement sur le coffrage avant (côté eau)
selon le marquage indiqué. Le cas échéant, étanchéifier l‘embase extérieure,
par exemple avec du silicone afin d‘éviter que des salissures n‘entrent dans
le boîtier d‘encastrement. Fixer l‘embout d‘extrémité en plastique au coffrage
postérieur. Vérifier la bonne fixation du boîtier d‘encastrement, de la gaine de
protection du câble avec colliers et de l‘embout d‘extrémité en plastique.
Après avoir bétonné le bassin puis retiré le coffrage, mettre le revêtement en
place et réaliser une ouverture au niveau du boîtier d‘encastrement
(8 trous de diamètre 4,5 mm pour les vis et un trou de diamètre 96 mm pour
le projecteur. 3.7.
Boîtier d‘encastrement, joint d‘étanchéité, revêtement, flasque de pression,
6 vis avec rondelles. Placer le flasque de pression uniformément,
éviter tout pli au niveau du revêtement et serrer les vis en croix avec un couple
de 2,6 Nm. 3.6.
Attention: Merci de n’est pas utiliser la feuille sur les trous de fixation
du projecteur. 3.7.
Montage du projecteur
Injecter le silicone à travers du presse etoupe dans le boîtier d‘encastrement
et dans la gaine de protection du câble et enrouler env. 1,0 m de câble dans
le boîtier d‘encastrement. Serrer bien le presse etoupe et serrer l‘écrou-raccord
afin d‘étanchéifier le cable. Insérer, ajuster et fixer le projecteur. Visser le
raccord à vis M20 en plastique fourni au niveau de l‘embout d‘extrémité en
plastique et serrer l‘écrou-raccord afin d‘étanchéifier le câble. 3.8
Attention: utiliser uniquement les câbles raccordés en usine. Indiquer
la longueur de câble souhaitée lors de la commande.
Raccorder les différents conducteurs aux blocs d‘alimentation conformément
aux prescriptions. 3.9.
Pour le nombre maximal de projecteurs et le type de raccordement, voir le
manuel du bloc d‘alimentation correspondant.
4. Maintenance et remplacement
de l‘ampoule
Couper la tension d‘alimentation du projecteur et ouvrir le boîtier comme in-
diqué ci-dessus. Remplacer l‘ancienne ampoule par une ampoule identique,
puis refermer le boîtier conformément aux prescriptions.
Lors de cette opération, contrôler les joints d‘étanchéité entre le verre et le boî-
tier et le presse-étoupe quant à l‘usure ou l‘endommagement, et remplacer
ces pièces le cas échéant. Les impuretés et les dépôts sur le verre ou les pièces
en acier inoxydable doivent être éliminés à l‘aide d‘un détergent classique.
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Achtung: Die 2 Befestigungsschraublöcher zu späteren
Scheinwerfermontage müssen freigehalten werden. Gegebenenfalls
muss der Klebeflansch zur Haftverbesserung vorbehandelt werden.
Dies ist der Gebrauchsanleitung des verwendeten Materials zu
entnehmen. 3.5.
Montage in Becken mit eingelegter Folie
oder dünnwandigen Becken (Druckflansch)
Einbaugehäuse an vorderen Verschalung (Wasserseite) nach
Markierung ausrichten und fixieren. Gegebenenfalls äußeren Bund
z.B. mit Silikon abdichten um das Eindringen von Schmutz in Innere
des Einbaugehäuses zu vermeiden. Kunststoffabschlussstück an der
hinterenVerschalung fixieren. Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit
Schellen und Kunststoffabschlussstück auf festen Halt prüfen.
Nach dem Betonieren und Entfernen derVerschalung Folie einlegen
und entsprechend am Einbaugehäuse aussparen (8 Löcher 4,5 mm
für Schrauben und 1 Loch D96 mm für Scheinwerfer). 3.7.
Einbaugehäuse, Dichtung, Folie, Dichtung, Druckflansch, 6 Schrau-
ben gleichmäßig auflegen, Falten in der Folie vermeiden und mit
2,6 Nm kreuzweise anziehen. 3.6.
Achtung: Die 2 Befestigungsschraublöcher zu späteren Schein-
werfermontage müssen freigehalten werden. 3.7.
Montage des Scheinwerfers
Das Silikonkabel durch die innenliegende Kabelverschraubung des
Einbaugehäuses in das Kabelschutzrohr einführen und ca. 1,0 m
Kabel im Einbaugehäuse einwickeln. Die Kabelverschraubung
festziehen, damit das Kabel abgedichtet wird. 3.10.
Den Scheinwerfer einsetzen, ausrichten und festschrauben.
Am Kunststoffabschlussstück beiliegende Kunststoffverschraubung
M20 einschrauben und Überwurfmutter festziehen, damit das Kabel
abgedichtet wird.3.8.
Achtung: Nur werkseitig angeschlossenes Kabel verwenden.
Gewünschte Kabellänge bei Bestellung angeben. Einzelanschlus-
sader entsprechend denVorschriften an den Netzteilen elektrisch
anschließen. 3.9.
Die maximale Anzahl von Leuchten und Anschlußart siehe auch
Manual des entsprechenden Netzteiles.
4. Wartung und Leuchtmittelwechsel
Scheinwerfer spannungsfrei schalten und Gehäuse wie oben
beschrieben öffnen. Leuchtmittel durch identisches austauschen und
Gehäuse lautVorschrift wieder verschließen.
Hierbei Dichtungen zwischen Glas und Gehäuse und der Kabelver-
schraubung auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen und
gegebenenfalls wechseln.Verunreinigungen und Ablagerungen auf
Glas oder Edelstahlteilen sind mit handelsüblichen Reinigungs-
mitteln zu entfernen.
red
black
+
–
+
–
sec
Netzteil
Ballast
Alimentation
3.9
3 POW-LED 700 mA
max 100 m
secprim
MAX21
rot/red/rouge
schwarz/black/noir
6 POW-LED 700 mA MAX
max 100 m
secprim
rot/red/rouge
schwarz/black/noir
3 Multichip POW-LED RGB 700 mA
MAXMIN
max 100 m
sec
CH 1
CH 2
CH 3
+
–
+
–
+
–
prim
3.9 3.9
3.9
Hinweis: Reihenverschaltung bauseits
Reference: Serial connection made on site
Référence: connexion en série a fairre sur place
Netzteil
Power supply
Alimentation
500–700 mm
3.8 3.10

INSTALLATION · MANUAL
4/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
5. Allgemeine Wartungshinweise
- Beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden
Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Der Einsatz salzsäure-
haltiger Reinigungsmittel an und in der Nähe von Scheinwerfer-
teilen aus Edelstahl ist in jedem Fall zu unterlassen.
- Scheinwerfer und Einbaugehäuse regelmäßig reinigen, um
Fremdrostablagerungen zu vermeiden.
- Achtung: Keine Hochdruckreiniger verwenden.
- Strahler vor Einfrieren schützen, gegebenenfalls müssen diese
demontiert oder speziell geschützt werden.
-Verloren gegangene Schrauben dürfen nur durch Schrauben aus
V4A ersetzt werden.
- Je nach Beanspruchung (Höhe der Watttage) undWasserqualität ist
alle 5–8 Jahre einWechsel der Dichtungen (Glasscheibe, Verschrau-
bung, O-Ring) und der Kabel zu empfehlen.
6. Garantiebestimmungen
Unsere Garantiebedingungen finden Sie auf der jeweiligen
Garantiekarte des Produkts und unter wibre.de/warranty.
7. Wichtige Hinweise
(Bei Nichtbeachtung folgender Punkte,
entfällt die Garantie.)
•Vor der Installation müssen alleTeile aufTransportschäden
überprüft werden!
• Jegliche Montage-, Installations- und Elektroarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• ZurVermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte äußere
flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller,
seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft
ausgetauscht werden.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person ersetzt werden.
• ZurVermeidung von Fremdrost nur Edelstahlwerkzeug verwenden!
• Die Kabellänge der Leuchten ist so zu wählen, dass man nicht im
Wasser oder feuchten Umgebung verlängern muss. Spätere Rekla-
mationen aufgrund dessen können nicht akzeptiert werden.
• Es dürfen nur originale Wibre-Betriebsgeräte verwendet werden.
• Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebsgeräten wird
dringend empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu vermeiden.
• Anschluss der Betriebsgeräte muss stromlos erfolgen, da sonst
Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LED führen können.
Es darf keine Primärspannung beim Wechsel der LED anliegen.
• Beim Anschließen der Leuchte die Polung beachten! Eine falsche
Polung kann dem LED-Modul schaden.
• Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes nach
DINVDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 und EN 62305 wird
empfohlen.
• Bitte achten Sie auf Maßnahmen gegen ESD (Elektrostatische
Entladung) während aller Arbeiten am Scheinwerfer, Betriebsgerät
und LED.
5. General Maintenance Indications
-When cleaning, make sure that the lights do not come into contact
with metal-corroding cleaning agents.The use of cleaning agents
containing hydrochloric acid on and near spotlight parts made of
stainless steel must always be avoided.
- Clean spotlights and installation housing regularly to avoid
extraneous rust deposits.
- Attention: Do not use high-pressure cleaners.
- Protect lightbulbs from freezing; they must be removed,
if necessary, or specially protected.
- Lost screws may only be replaced by screws made ofV4A.
- Depending on load (wattage) and water quality, we recommend
changing the seals (on the glass pane, screws, O-ring) and cable
every 5–8 years.
6. Guarantee provisions
Our warranty conditions can be found on the respective warranty
card for the product and at wibre.de/warranty.
7. Important information
(If the following points are disregarded,
the guarantee expires.)
• Before installation, all parts must be checked for transport damage!
• All fitting, installation and electrical work must be performed by
qualified specialist staff.
•To avoid any hazards, a damaged external flexible cable of this
luminaire should only be replaced by the manufacturer, his service
representative or a comparable specialist.
•The light source of this luminaire may only be replaced by the
manufacturer or a service technician appointed by him or a compa-
rably qualified person.
• Only use stainless steel tools to avoid external rust!
•The cable length of the lights should be chosen in such a way that
it is not necessary to extend in water or moist environments. Later
complaints resulting from this cannot be accepted.
• Only original Wibre operating units may be used.
• An installation distance of 10 cm between operating devices is
urgently recommended in order to avoid mutual heating up.
•The operating devices must be connected without power, as
otherwise discharges in the power supply may cause the LED to
be damaged. No primary voltage may be applied when changing
the LED.
• Note polarity when changing the lights!The wrong polarity can
damage the LED module.
• It is recommended that the customer install an overvoltage pro-
tection in accordance with DINVDE 0100-443, DINVDE 0100-534
and EN 62305.
• Please comply with all anti-ESD (electrostatic discharge) measures
during all work on the spotlight, operating device and LED.
5. Instructions d‘entretien générales
- Lors du nettoyage, le projecteur ne doit pas entrer en contact
avec des détergents agressifs contre les métaux. L‘utilisation de
détergent à base d‘acide chlorhydrique sur et à proximité des pièces
du projecteur en acier inoxydable est totalement interdite.
- Nettoyer régulièrement le projecteur et le boîtier d‘encastrement
afin d‘éviter tout dépôt d‘oxydation.
- Attention : ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
- Protéger les projecteurs contre le gel ; le cas échéant, les démonter
ou assurer une protection spéciale.
- Les vis perdues ne doivent être remplacées que par des vis en acier
inoxydableV4A.
- Selon la sollicitation (puissance) et la qualité de l‘eau, il est recom-
mandé de procéder au changement des joints (sur les vitres, les
raccords vissés et les joints toriques) et du câble tous les 5 à 8 ans.
6. Conditions de garantie
Nos conditions de garantie se trouvent sur la carte de garantie
correspondante du produit et sous wibre.de/warranty.
7. Remarques importantes
(La garantie s‘éteint en cas de non-respect
des points suivants)
• L‘absence d‘avaries de transport doit être vérifiée avant
l‘installation !
•Tous les travaux de montage et d‘installation, ainsi que les travaux
électriques, doivent être réalisés par du personnel qualifié.
• Pour éviter tout danger, un câble flexible externe endommagé du
projecteur ne peut être remplacé que par le fabricant, son représen-
tant de service ou un spécialiste qualifié.
• La source lumineuse de ce liminaire ne peut être remplacée que par
le fabricant ou un technicien de service désigné par lui ou par une
personne ayant une qualification comparable.
• Afin d‘éviter tout dépôt de rouille, utiliser exclusivement des outils
en acier inoxydable !
• La longueur de câble des lampes doit être choisie de telle sorte à ce
qu‘il ne soit pas nécessaire de la prolonger dans de l‘eau ou dans un
environnement humide. Toute réclamation ultérieure à ce motif ne
sera pas acceptée.
• Seuls des équipementsWibre originaux doivent être utilisés.
• Une distance de montage de 10 cm entre les équipements est
vivement recommandée afin d‘éviter un réchauffement mutuel.
• Le raccordement des équipements doit être effectué sans courant,
sans quoi des décharges dans le bloc d‘alimentation pourraient
entraînerune détérioration des LED. Aucunetension primaire nedoit
être établie lors du changement des LED.
• Lors du raccordement des lampes, respecter la polarité ! Une erreur
de polarité peut endommager le module de LED.
• L‘installation d‘une protection contre la surtension par le client
conforme aux normes DINVDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 et
EN 62305 est recommandée.
•Veuillez respecter les mesures contre la décharge électrostatique
durant tous les travaux sur des projecteurs, équipements et LED.
W304 Stand 10.20 - Technische Änderungen vorbehalten - Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung
Other Wibre Swimming Pool Lighting manuals
Popular Swimming Pool Lighting manuals by other brands

Tebas
Tebas 24850 Manual instruction

Seamaid
Seamaid LedInPool 500866 Usage & Maintenance Manual

OR STEEL light
OR STEEL light DRAGONNET 12-24VDC Technical manual

Pentair
Pentair MICROBRITE Installation and user guide

Seamaid
Seamaid 501115 installation guide

emaux
emaux E-Lumen X TOPAZ Series Installation and operation manual