Wieland Sensor PRO STS 01 Series User manual

Montageanleitung (Original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS DE / 1
1Zu dieser Betriebsanleitung...............................................................................................1
2Bestimmungsgemäßer Einsatz..........................................................................................1
3Zulassungen ........................................................................................................................1
4Sicherheitshinweise............................................................................................................1
5Warnung vor Fehlanwendung ...........................................................................................1
6Haftungsauschluss..............................................................................................................1
7Funktion ...............................................................................................................................1
7.1 Codierungsvarianten ..........................................................................................................1
7.2 Sicherheitsausgänge ..........................................................................................................1
7.3 Sicherheitseingänge ...........................................................................................................1
7.4 EDM-Eingang .......................................................................................................................2
7.5 Diagnoseausgang................................................................................................................2
7.6 LED Anzeigen, Blinkcodes und Taktung Diagnoseausgang ...........................................2
7.7 Grenzbereichsüberwachung..............................................................................................2
8Montage ...............................................................................................................................2
9Justierung ............................................................................................................................2
10 Elektrischer Anschluss........................................................................................................2
10.1 Reihenschaltung .................................................................................................................2
10.2 Hinweis zur Spannungsversorgung ..................................................................................2
10.3 Hinweis zum Betrieb an sicheren Steuerungen...............................................................2
11 Inbetriebnahme ..................................................................................................................2
11.1 Einlernvorgang bei Variante "Vollcodiert".......................................................................3
12 Wartung................................................................................................................................3
13 Störungsbeseitigung ..........................................................................................................3
14 Demontage ..........................................................................................................................3
15 Entsorgung ..........................................................................................................................3
16 Informationen zum Herstellungsdatum...........................................................................3
17 Technische Daten..............................................................................................................16
17.1 Schaltbild und Kontaktbelegung ....................................................................................19
17.2 Abmessungen....................................................................................................................19
17.3 Ansteuerungsmöglichkeiten............................................................................................20
17.4 Schaltbeispiele..................................................................................................................21
18 Zubehör..............................................................................................................................22
19 CE-Erklärung......................................................................................................................23
Zu dieser Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist der Person, die den Sicherheitsschalter installiert, zur Verfügung zu
stellen. Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich aufzubewah-
ren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
VORSICHT
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen auftreten. Bei Nichtbeachten
kann ein Personenschaden und/oder eine Beschädigung des Bauteils die Folge sein.
HINWEISE
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatzinformationen.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitsschalter STS 01xx… und STS 02xx… dienen ausschließlich zum Überwachen
von beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen. Dies kann in Verbindung mit Wieland
Sicherheitsauswerteeinheiten oder vergleichbaren Sicherheitssteuerung erfolgen. Durch die
im Sensor integrierte Auswertelogik sowie einem EDM-Eingang kann der Sensor auch ohne
zusätzliche Sicherheitsauswerteeinheiten/ -steuerung verwendet werden. Das Gesamt-
konzept der Steuerung, in welche der Sicherheitsschalter eingebunden wird, ist z. B. nach
EN ISO 13849-2 zu validieren.
Nummernschlüssel zu Punkt 1
Beispiel: R1.400.XXXX.0
R1.
400.
X
X
X
X
Safety Produkte
Safety Produktgruppe
Sichere Transponderschalter
Lieferform 0 = Set
Bauform
1 = quaderförmig, großer Schaltabstand, STS 01xx
2 = rechteckig, großer Schaltabstand, STS 02xx
Codierung/Start
1 = Codiert, automatischer Start
2 = Codiert, manueller, überwachter Start
3 = Vollcodiert, automatischer Start
4 = Vollcodiert, manueller, überwachter Start
5 = Unikat, automatischer Start
6 = Unikat, manueller überwachter Start
Anschluss
0 = Pigtail mit M12-Stecker
3 = Kabel 3 m
4 = Kabel 5 m
6 = Kabel 10 m
Zulassungen
[Proximity Switch]
E477003
(geprüft nach ECOLAB-Standard)
Testmedien:
−Destilliertes Wasser
−P3 topax66
−P3 topactive 200
−P3 topax 52
−P3 topax 990
Sicherheitshinweise
VORSICHT
•Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsschalter nur von speziell ausgebildetem, autori-
siertem Fachpersonal montiert und in Betrieb genommen werden.
•Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie die Betriebsanlei-
tung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeits-
sicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
•Die Betätigung des Sicherheitsschalters darf ausschließlich durch den korrekt an der
Schutzeinrichtung montierten Betätiger erfolgen. Eine Betätigung durch einen nicht an
der Schutzeinrichtung montierten Betätiger ist verboten.
•Betreiben Sie die Sicherheitsschalter nur in unversehrtem Zustand.
•Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsschalter ausschließlich zum Schutz vor Gefährdun-
gen eingesetzt werden.
•Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden
Maschine eingehalten werden.
•Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien eingehalten werden.
•Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser Betriebsanleitung nicht bekannt.
Warnung vor Fehlanwendung
VORSICHT
•Bei nicht sachgerechtem oder nicht bestimmungsgemäßem Einsatz oder Manipulation
können durch den Einsatz der Sicherheitsschalter Gefahren für Personen oder Schäden
an Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden. Beachten Sie auch die
diesbezüglichen Hinweise der EN ISO 14119.
•Stellen Sie sicher, dass von externen Komponenten keine Strom-
bzw. Spannungsspitzen
verursacht werden, die höher sind als die angegebenen elektrischen Daten der Sicher-
heitsauswerteeinheit. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden beispielsweise durch kapa-
zitive oder induktive Lasten erzeugt.
•Eine Überschreitung der elektrischen Daten des Sicherheitsschalters (z. B. bei fehlerhaf-
ter Verdrahtung oder bei Kurzschlüssen) kann diesen irreparabel beschädigen.
•Die Betätigung des Sicherheitsschalters ist nur mit dem dafür vorgesehenen Betätiger
und in den freigegebenen Ansteuerungsmöglichkeiten (siehe Kapitel 17 "Technische Da-
ten") zulässig.
Haftungsauschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung
entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden, die aus der Verwendung von
nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz- oder Zubehörteilen resultieren, ist jede
weitere Haftung des Herstellers ausgeschlossen. Jegliche eigenmächtigen Reparaturen,
Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
Funktion
Codierter, elektronischer Sicherheitsschalter, der durch einen codierten Betätiger berüh-
rungslos betätigt wird.
Codierungsvarianten
Aus den unterschiedlichen Codierungen ergeben sich die verschiedenen Varianten der
Sicherheitsschalter nach unter Kapitel 2 aufgeführtem Nummernschlüssel. Je nach Variante
wird ein entsprechender Manipulationsschutz erreicht.
Codiert
Der Sicherheitsschalter akzeptiert jeden STS-Betätiger.
Bauart 4; geringe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Vollcodiert
Der Sicherheitsschalter akzeptiert einen STS-Betätiger. Dieser Betätiger wird fest auf den
Sicherheitsschalter eingelernt, ein nicht passender Betätiger im Erfassungsbereich des
Sensors führt zu einem Fehler. Das Einlernen eines neuen Betätigers ist unbegrenzt oft
möglich und wird unter Kapitel 11 "Inbetriebnahme" ausführlich beschrieben.
Bauart 4; hohe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Unikat
Der Sicherheitsschalter akzeptiert nur den im Lieferumfang enthaltenen STS-Betätiger. Das
Paar aus Sensor und Betätiger kann nicht getrennt werden; sollte eine Komponente
verloren gehen und nicht funktionsfähig sein, so müssen beide Komponenten ausgetauscht
werden.
Bauart 4; hohe Codierstufe gemäß EN ISO 14119.
Sicherheitsausgänge
Der Sicherheitsschalter verfügt über 2 kurzschlussfeste Sicherheitsausgänge (OSSD), welche
eine max. Last von 400 mA je Kanal schalten können. Die Sicherheitsausgänge schalten
unter folgenden Bedingungen durch:
•der korrekte Betätiger wird im Ansprechbereich erkannt (Schutzeinrichtung geschlossen)
•an beiden Sicherheitseingängen liegt ein High-Signal an
•der EDM-Eingang ist korrekt gesetzt
•es wird kein Fehler erkannt
Die Sicherheitsschalter schalten unter folgenden Bedingungen ab:
•es befindet sich kein bzw. der falsche Betätiger im Erfassungsbereich
•an einem der beiden Eingänge liegt ein Low-Signal an
•es wird ein Fehler erkannt
Die beiden Sicherheitsausgänge können unter folgenden Vorraussetzungenan die Eingänge
einer sicheren Steuerung angeschlossen werden:
•der Eingang muss für getaktete Sicherheitssignale geeignet sein (OSSD-Signale); die
Steuerung muss dabei Testpulse auf den Eingangssignalen tolerieren (siehe Kapitel 17
"Technische Daten"). Beachten Sie hierzu die Hinweise des Steuerungsherstellers.
Verdrahtungsbeispiele finden Sie im Kapitel 17.4 "Schaltbeispiele".
Sicherheitseingänge
Der Sicherheitsschalter verfügt über 2 Sicherheitseingänge.
•bei einzelner Verwendung des Sensors die Sicherheitseingänge an +24 V DC anschließen.
•bei Verwendung des Sensors in einer Reihenschaltung werden die Sicherheitseingänge
des ersten Sensors an +24 V DC angeschlossen.
•die Sicherheitseingänge der folgenden Sensoren werden mit den Sicherheitsausgängen
des vorhergehenden Sensors verbunden. Beachten Sie hierzu auch Kapitel 10.1 "Reihen-
schaltung".
•Pulse mit einer Dauer von max. 900 μs werden an den Sicherheitseingängen toleriert.
Verdrahtungsbeispiele finden Sie im Kapitel 17.4 "Schaltbeispiele".

Montageanleitung (Original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS DE / 2
EDM-Eingang
Der EDM-Eingang kann als "automatisch" oder "überwacht" konfiguriert werden (siehe
Kapitel 2 "Bestimmungsgemäßer Einsatz",Nummernschlüssel). Falls der EDM-Eingang nicht
benötigt wird, muss die Variante "automatisch" ausgewählt und an +24 V DC angeschlossen
werden.
EDM-Eingang: automatisch
Bei Schützüberwachung müssen die Öffnerkontakte der Schütze an den EDM-Eingang
angeschlossen werden. Bei Reihenschaltung von mehreren Sensoren müssen alle EDM-
Eingänge auf+24 V DC angeschlossen werden. Die Überwachung der Schütze muss an den
letzten Sensor der Kette angeschlossen werden.
Verdrahtungsbeispiele finden 17.4 "Schaltbeispiele".
EDM-Eingang: überwacht (Starttaste)
Schließen Sie an den EDM-Eingang eine externe Starttaste Ihrer Maschinensteuerung an.
Der EDM-Eingang wird ausschließlich dann als richtig gesetzt erkannt, wenn nach dem
Betätigen des Sensors und nach dem Setzen der Sicherheitseingänge mindestens ein
gültiger Startpuls detektiert wird. Der gültige Startpuls wird erkannt, wenn nach einer
steigenden Flanke eine fallende Flanke innerhalb der zulässigen Startpulsdauer zwischen
30 ms und 5 s detektiert wird.
Verdrahtungsbeispiele finden Sie im Kapitel 17.4 "Schaltbeispiele".
Diagnoseausgang
Der Diagnoseausgang ist plusschaltend sowie kurzschlussfest und übermittelt mit
verschiedenen Signalen, z. B. an eine sensor® PRO STS, die unterschiedlichen
Schaltzustände. Die gepulsten Signale entsprechen der jeweiligen Taktung der LED. Die
verschiedenen Signale werden im folgenden Kapitel ausführlicher beschrieben.
LED Anzeigen, Blinkcodes und Taktung Diagnoseausgang
Sensor unbetätigt
LED grün
aus
LED rot
aus
LED gelb
an
Diagnoseausgang
0 V
Sicherheitsausgänge OSSD
0 V
Bemerkung
Spannung liegt an
Betätiger im Erfassungsbereich (Sensor betätigt),
alle Eingänge korrekt gesetzt
LED grün
an
LED rot
aus
LED gelb
aus
Diagnoseausgang
24 V DC
Sicherheitsausgänge OSSD
24 V
Bemerkung
Betätiger im Erfassungsbereich
Betätiger im Erfassungsbereich (Sensor betätigt),
Sicherheitseingänge nicht gesetzt (Low Pegel)
LED grün
blinkt (1)
LED rot
aus
LED gelb
aus
Diagnoseausgang
24 V DC
Sicherheitsausgänge OSSD
0 V
Bemerkung
Sicherheitseingänge setzen
Betätiger im Erfassungsbereich (Sensor betätigt),
Sicherheitseingänge gesetzt (High Pegel), wartet auf Startpuls
LED grün
blitzt (2)
LED rot
aus
LED gelb
aus
Diagnoseausgang
24 V DC
Sicherheitsausgänge OSSD
0 V
Bemerkung
Starttaster drücken
Betätiger im Grenzbereich
LED grün
aus
LED rot
aus
LED gelb
blinkt(1)
Diagnoseausgang
24 V DC getaktet
Sicherheitsausgänge OSSD
vorheriger Zustand
Bemerkung
Sensor nachjustieren
Einlernvorgang
LED grün
aus
LED rot
aus
LED gelb
blitzt(2)
Diagnoseausgang
24 V DC getaktet
Sicherheitsausgänge OSSD
0 V
Bemerkung
Spannung abschalten um Einlernen abzuschließen
Fehlerzustand
LED grün
aus
LED rot
blinkt(1)
LED gelb
aus
Diagnoseausgang
0 V
Sicherheitsausgänge OSSD
0 V
Bemerkung
Siehe Kapitel 13 "Störungsbeseitigung"
(1) Blinken: Das Impulsdauerverhältnis (ca. 1 s ) der LED beträgt 1:1.
(2) Blitzen: Das Impulsdauerverhältnis (ca. 0,25 s) der LED beträgt 1:5.
Grenzbereichsüberwachung
Befindet sich der Betätiger im Grenzbereich der Schaltabstände mit den entsprechenden
Versatzwerten des Sensors, so wird dies an eine sensor® PRO STS übermittelt bzw. über die
LED angezeigt (siehe Kapitel 7.6 "LED Anzeigen, Blinkcodes und Taktung Diagnoseaus-
gang").
Montage
•Sicherheitsschalter und Betätiger
−nicht als Anschlag verwenden.
−Fremdfelder können Schaltabstände beeinflussen.
•Die Montage des Sicherheitsschalters und des zugehörigen Betätigers ist nur im span-
nungslosen Zustand zulässig.
•Stellen Sie sicher, dass etwaige Markierungen von Sicherheitsschalter und Betätiger sich
deckungsgleich gegenüberstehen.
•Die Montagelage ist beliebig. Sicherheitsschalter und Betätiger müssen jedoch parallel ge-
genüberliegend montiert werden.
•Beachten Sie die angegebenen Einbautoleranzen und die freigegebenen Ansteuerungs-
möglichkeiten.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten und eine Beeinflussung des Schaltab-
standes zu vermeiden, sind folgende Punkte zu beachten:
•Um den angegebenen Schaltabstand zu gewährleisten muss die Freizone (Umgebung frei
von elektrisch und magnetisch leitenden Materialien) eingehalten werden.
HINWEISE
Passende Abstandsplatten für Montage auf Metallteilen sind unter der Art.-Nr.
•R1.100.4100.0 Quader 8 mm
•R1.100.4101.0 Quader 10 mm
•R1.100.4200.0 Rechteck 8 mm
•R1.100.4201.0 Rechteck 10 mm
bei Wieland Electric GmbH erhältlich.
•Der Montageabstand zwischen zwei Systemen aus Sicherheitsschalter und Betätiger muss
min. 15 cm betragen.
•Befestigen Sie Sicherheitsschalter und Betätiger unlösbar an der Schutzeinrichtung.
•Verwenden Sie zur Montage von Sicherheitsschalter und Betätiger ausschließlich Schrau-
ben M4 mit flacher Kopfunterseite (z. B. M4-Zylinderschrauben ISO 4762). Anzugsdrehmo-
ment ca. 0,5 – 0,7 Nm. Verwenden Sie Schrauben aus nicht ferromagnetischem Material
(z. B. Messing).
HINWEISE
Zur Sicherung der Befestigungsschrauben gegen einfache Demontage empfehlen wir die
Verwendung der im Lieferumfang enthaltenen Schraubenabdeckungen.
•Der Sicherheitsschalter darf nur auf ebenen Flächen montiert werden.
•Die Anschlussleitung des Sicherheitsschalters muss geschützt vor mechanischer Beschä-
digung verlegt werden.
•Berücksichtigen Sie bei der Montage die Anforderungen nach der EN ISO 14119.
•Berücksichtigen Sie bei der Montage auch die Anforderungen der EN 60204-1, insbeson-
dere hinsichtlich der geeigneten Verlegung. Es wird empfohlen die Sensorzuleitung ver-
deckt zu verlegen.
Justierung
Die angegebenen Schaltabstände (siehe Kapitel Kapitel 17 "Technische Daten") gelten nur
bei Montage auf nicht metallischem Material, wenn Sicherheitsschalter und Betätiger paral-
lel gegenüber montiert sind. Andere Anordnungen können zu abweichenden Schaltabstän-
den führen.
Elektrischer Anschluss
VORSICHT
•Sicherheitsschalter nur in spannungsfreiem Zustand anschließen.
•Anschluss nur durch autorisiertes Fachpersonal.
•Schließen Sie den Sicherheitsschalter entsprechend der angegebenen Aderfarben bzw.
Steckerbelegung (siehe Kapitel 17.1 "Schaltbild und Kontaktbelegung") an.
VORSICHT
•Zur Gewährleistung der Sicherheit müssen immer beide Sicherheitsausgänge ausgewer-
tet werden.
•Da der Diagnoseausgang kein Sicherheitsausgang ist, darf er nicht für sicherheitsrele-
vante Melde- und Kontrollfunktionen verwendet werden.
•Stellen Sie sicher, dass die erforderliche Mindesteingangsspannung der nachgeschalteten
Sicherheitsauswerteeinheit nicht unterschritten wird. Beachten Sie hierzu den Span-
nungsabfall am Sicherheitsschalter und an der Anschlussleitung.
Reihenschaltung
Die Sicherheitsschalter ermöglichen eine Reihenschaltung mit bis zu 30 Sensoren bei gleich-
zeitigem Erreichen von PLe bei korrekter Verdrahtung. Bei einer Reihenschaltung muss be-
achtet werden, dass sich Zeitverzögerungen je Sensor aufsummieren (siehe hierzu Kapitel
17 "Technische Daten"). Konfiguration EDM-Eingang siehe Kapitel 7.4 "EDM-Eingang".
Hinweis zur Spannungsversorgung
•Der Sensor muss mit einem SELV/PELV-Netzteil direkt bzw. indirekt versorgt werden.
•Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anforderungen1) muss eine Spannungs-
versorgung mit dem Merkmal "for use in class 2 circuits" verwendet werden.
1) Hinweis zum Geltungsbereich der UL-Zulassung: Die Geräte wurden gemäß den Anforde-
rungen von UL 508 und CSA/ C22.2 no. 14 (Schutz gegen elektrischen Schlag und Feuer) ge-
prüft.
Hinweis zum Betrieb an sicheren Steuerungen
•Verwenden Sie keine Steuerung mit Testpulsen oder schalten Sie die Testpulse Ihrer Steu-
erung aus. Das Gerät erzeugt eigene Testpulse auf den Sicherheitsausgängen. Eine nach-
geschaltete Steuerung muss diese Testpulse, die eine Länge bis zu 300 µs haben können,
tolerieren. Je nach Trägheit des nachgeschalteten Geräts (Steuerung, Relais usw.) kann
dies zu kurzen Schaltvorgängen führen.
•Die Eingänge eines angeschlossenen Auswertegeräts müssen plusschaltend sein, da die
beiden Ausgänge des Sicherheitsschalters im eingeschalteten Zustand einen Pegel von
+24 V DC liefern.
Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab folgende Punkte sicherstellen:
•Sicherheitsschalter und Betätiger lagerichtig und fest montiert
•Unversehrtheit der Zuleitung
Nach der Installation und jedem Fehler muss eine vollständige Kontrolle der Sicherheits-
funktion durchgeführt werden.

Montageanleitung (Original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS DE / 3
Einlernvorgang bei Variante "Vollcodiert"
Der erste zulässige Betätiger wird sofort nach Anlegen der Versorgungsspannung erkannt,
wenn sich dieser im Erfassungsbereich des Sensors befindet. Jedes weitere Einlernen eines
Betätigers muss wie nachstehend beschrieben erfolgen:
1. Versorgungsspannung am Sicherheitsschalter anlegen.
2. Einen zulässigen Betätiger in den Erfassungsbereich des Sensors bringen.
3. Betätiger wird erkannt, rote LED blinkt sechsmal.
4. Nach 10 s wechselt die LED in gelbes Blitzen.
5. Versorgungsspannung innerhalb der nächsten 2 min abschalten.
6. Versorgungsspannung neu anlegen, im Anschluss ist der Einlernvorgang abgeschlossen
und der Betätiger wird akzeptiert.
7. Wird ein neuer Betätiger eingelernt, sperrt der Sicherheitsschalter den Code des letzten
Vorgängers, somit ist dieser nicht mehr zulässig.
8. Betätiger während des Vorgangs nicht entfernen, solange er sich im Erfassungsbereich
befindet.
Wird der Einlernvorgang abgebrochen, muss die Versorgungsspannung abgeschaltet wer-
den und der Vorgang neu gestartet werden. Das Einlernen von Betätigern auf einen Sicher-
heitsschalter ist unbegrenzt oft möglich, sofern der Code des Betätigers im Sensor nicht ge-
sperrt ist.
Wartung
Wird der Sicherheitsschalter richtig montiert und bestimmungsgemäß eingesetzt, sind
keine Wartungsmaßnahmen erforderlich. Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen eine
Sicht- und Funktionsprüfung:
•Kontrollieren Sie Sicherheitsschalter und Betätiger auf festen Sitz.
•Überprüfen Sie die Anschlussleitung auf Beschädigung.
VORSICHT
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden!
Bei Variante "Unikat" müssen Sicherheitsschalter UND Betätiger ausgetauscht werden. Bei
Variante "Vollcodiert" muss bei Austausch des Sicherheitsschalters ODER des Betätigers
der Einlernvorgang durchgeführt werden.
Störungsbeseitigung
Fehler Sicherheitsausgänge
Blinkcode
Ursache
Kurzschluss zwischen Sicherheitsausgängen, gegen Masse
oder gegen +24 V DC.
Drahtbruch.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten.
•Kurzschluss/Drahtbruch am Ausgang beseitigen.
•
Versorgungsspannung neu anlegen.
Fehler Sicherheitseingänge
Blinkcode
Ursache
Kurzschluss zwischen Sicherheitseingängen, gegen Masse
oder gegen +24 V DC.
Drahtbruch.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten.
•Kurzschluss/Drahtbruch am Ausgang beseitigen.
•
Versorgungsspannung neu anlegen.
Fehler Sicherheitseingänge
Blinkcode
Ursache
•EDM automatisch: Fehler an angeschlossenem Sicherheits-
relais.
•EDM manuell: Startimpuls nicht in definiertem Bereich er-
folgt.
•Unabhängig von Variante: Drahtbruch.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten.
•Sicherheitsrelais überprüfen bzw. Startimpuls richtig setzen,
auf Drahtbruch kontrollieren.
•Versorgungsspannung neu anlegen.
Fehler Über- bzw. Unterspannung
Blinkcode
Ursache
•Die Versorgungsspannung wurde nicht in dem definierten
Bereich angelegt.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten.
•
Korrekte Versorgungsspannung gewährleisten und neu anlegen.
Temperatur außerhalb des zulässigen Bereichs
Blinkcode
Ursache
•Der definierte Temperaturbereich wurde unter- bzw. über-
schritten.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten.
•Korrekte Umgebungstemperatur gewährleisten
•Versorgungsspannung neu anlegen.
Falscher Betätiger
Blinkcode
Ursache
•Falscher Betätiger im Erfassungsbereich des Sensors.
Behebung
•Korrekten Betätiger verwenden.
Falscher Betätiger
Blinkcode
Ursache
•Interner Gerätefehler.
Behebung
•Versorgungsspannung abschalten und neu anlegen.
Sollten die beschriebenen Fehler nicht behoben werden können, so muss das Gerät zur Si-
cherstellung der Sicherheitsfunktion ausgetauscht werden.
Demontage
Demontieren Sie den Sicherheitsschalter nur im spannungslosen Zustand.
Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes entsorgen, in
dem das Gerät installiert ist.
Informationen zum Herstellungsdatum
HINWEISE
Das Herstellungsdatum ist auf dem Sicherheitsschaltergehäuse im Format "Kalenderwo-
che/ Jahr" ersichtlich: z. B. "37/20" = Kalenderwoche 37, Jahr 2020

Installation instructions (translation from original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Touchless safety sensor with coding
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor®PRO STS EN / 4
1About this operating instructions .....................................................................................4
2Intended use........................................................................................................................4
3Approvals .............................................................................................................................4
4Safety information ..............................................................................................................4
5Warnings against misuse....................................................................................................4
6Disclaimer ............................................................................................................................4
7Function ...............................................................................................................................4
7.1 Coding variants ...................................................................................................................4
7.2 Safety outputs .....................................................................................................................4
7.3 Safety inputs........................................................................................................................4
7.4 EDM input.............................................................................................................................5
7.5 Diagnostic output ...............................................................................................................5
7.6 LED displays, flash codes and clocking diagnostic output.............................................5
7.7 Boundary area monitoring.................................................................................................5
8Assembly..............................................................................................................................5
9Adjustment ..........................................................................................................................5
10 Electrical connection..........................................................................................................5
10.1 Series connection ...............................................................................................................5
10.2 Information about power supply ......................................................................................5
10.3 Note for use in safety control systems..............................................................................5
11 Commissioning....................................................................................................................5
11.1 Teach-in variant "individual".............................................................................................6
12 Maintenance ........................................................................................................................6
13 Troubleshooting..................................................................................................................6
14 Dismantling .........................................................................................................................6
15 Disposal................................................................................................................................6
16 Information about production date..................................................................................6
17 Technical Specifications ..................................................................................................16
17.1 Circuit diagram and pin assignment...............................................................................19
17.2 Dimensions ........................................................................................................................19
17.3 Operating directions.........................................................................................................20
17.4 Connection examples.......................................................................................................21
18 Accessories ........................................................................................................................22
19 CE declaration ...................................................................................................................23
About this operating instructions
The operating instructions is to be made available to the person who is installing the safety
sensor. The operating instructions are to be kept in a legible condition and accessible at all
times.
Definition of symbols:
CAUTION
Failure to comply can result in malfunctions or interference. Failure to comply can result in
injury and/or damage to the machine.
NOTE
Identifies available accessories and useful additional information.
Intended use
The safety sensors STS 01xx… and actuator STS 02xx…may be used exclusively for moni-
toring movable, separating safety guards. This can be done in conjunction with a Wieland
safety evaluation unit or comparable safety controller. The sensor can also be used without
additional safety evaluation/controller, due to the integrated evaluation logic in the sensor
as well as EDM input. The overall control concept in which the security sensor is incorpo-
rated is to be validated, for example, according to EN ISO 13849-2.
Number key actuator
E.g.: R1.400.XXXX.0
R1 .
400.
X
X
X
X
Safety products
Safety product group
Secure transponder switch
Delivery form 0 = Set
Type
1 = box-shaped, large switching distance STS 01xx
2 = rectangle-shaped, large switching distance STS 02xx
Coding/Start
1 = coded, automatic start
2 = coded, manually monitored start
3 = fully coded, automatc start
4 = fully coded, manually monitored start
5 = unique, automatic start
6 = unique, manually monitored start
Connection
0 = Pigtail with M12-plug
3 = cable 3 m
4 = cable 5 m
6 = cable 10 m
Approvals
[Proximity Switch]
E477003
(tested in accordance with ECOLAB standard)
Test media:
−Distilled water
−P3 topax66
−P3 topactive 200
−P3 topax 52
−P3 topax 990
Safety information
CAUTION
•Make sure that the safety sensors are mounted only by specially trained, authorized and
qualified personnel and put into service safely.
•Only install and commission the device if you have read and understood the operating
instructions and are familiar with the applicable regulations on occupational safety and
accident prevention.
•The safety sensor may only be operated exclusively by the actuator which is properly
mounted on the guard. Actuation when not mounted on the guard is prohibited.
•Operate the safety sensors only if they are in undamaged condition.
•Make sure that the safety sensors are used exclusively to protect against hazards.
•Make sure that all applicable safety requirements for the respective machine are com-
plied with.
•Make sure that all applicable laws and regulations are complied with.
•
Residual risks are not known when the instructions in this manual are adhered to.
Warnings against misuse
CAUTION
•Inexpert or improper use or tampering in combination with the use of safety sensors can
lead to hazards for personnel or damage to machine or system parts. Also observe the
relevant notes relating to EN ISO 14119.
•Make sure that no external component causes current or voltage peaks which are higher
than the specified electrical data of the safety evaluation. Current or voltage peaks are
produced for example by capacitive or inductive loads.
•Exceeding the electrical data of the safety sensor (e.g. in case of faulty wiring or shorts)
can damage it irreparably.
•Operation of the safety sensor is only allowed with the
appropriate actuator and with the
approved control options (see chapter 17 "Technical specifications").
Disclaimer
No liability can be accepted for damage or outages resulting from non-compliance with this
instruction manual. For damage resulting from the use of spare parts or accessories
unapproved by the manufacturer, any further liability of the manufacturer is excluded. Any
unauthorized repairs, modifications and additions are not permitted for safety reasons and
the manufacturer is also not liable for any resulting damage.
Function
Coded, electronic safety sensor, which is operated by a non-contact coded actuator.
Coding variants
The various versions of the safety sensors arise from the different encodings designated as
type keys under chapter 2. Depending on the variant, a corresponding manipulation
protection is achieved.
Coded
The safety sensor accepts any STS actuator.
Type 4; low level coding level according to EN ISO 14119.
Individual
The safety sensor accepts a STS actuator. This actuator is configured individually to the STS.
A non-matching actuator in the sensor range results in an error. The process for teaching-in
a new actuator can be carried out unlimited times and is descried in detail under chapter 11
"Commissioning"; high level coding level according to EN ISO 14119.
Type 4; low level coding according to EN ISO 14119
Unique
The safety sensor only accepts the STS actuator supplied. The pair, consisting of sensor and
actuator cannot be separated. If a component should be lost and is no longer functional,
both components must be replaced.
Type 4; high level coding according to EN ISO 14119.
Safety outputs
The safety sensor has 2 short-circuit proof PNP safety outputs (OSSD), which have a max.
load of 400 mA per channel. The safety outputs connect through under the following
conditions:
•the correct actuator is detected in the operating range (safety guard closed)
•a high signal is present at both safety inputs
•the EDM input is set correctly
•there is no internal error detected
The safety sensors switch themselves off under the following conditions:
•there is no actuator or the wrong actuator in the detection zone
•there is a low signal on one of the two inputs
•a fault has been detected
The two safety outputs can be connected under the following conditions to the inputs of a
safety controller:
•the input must be appropriate (OSSD signals) for clocked safety signals; the controller
must tolerate test pulses on the inputs (see chapter 17 "Technical specifications"). Please
refer to the instructions of the controller manufacturer.
Wiring examples can be found in chapter 17.4 "Connection examples".
Safety inputs
The safety sensor has 2 safety inputs:
•Connect the safety inputs of +24 V DC for single use of the sensor.
•When using the sensor in a series circuit, the safety inputs of the first sensor can be
connected to +24 V DC. The safety inputs of the following sensors are connected to the
safety outputs of the previous sensor. Please also refer to chapter 10.1 "Series connec-
tion".
•Pulses with a duration of max. 900 μs are tolerated on the safety inputs.
Wiring examples can be found in chapter 17.4 "Connection examples".

Installation instructions (translation from original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Touchless safety sensor with coding
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor®PRO STS EN / 5
EDM input
The EDM input can be configured as "automatic" or "monitored" (see 2 "Intended
use",number key). If the EDM input is not required, the "automatic" variant must be
selected and connected to +24 V DC.
EDM input: automatic
For contactor monitoring, the open contactors must be connected to the EDM input. For
series connection of multiple sensors all EDM inputs must be connected to +24 V DC. The
monitor for the contactors must be connected to the last sensor of the chain.
Wiring examples can be found in chapter 17.4 "Connection examples".
EDM input: monitors (start button)
Connect the EDM input to an external start button on your machine control. The EDM input
is only then recognized as set properly if after pressing the sensor and after setting the
safety inputs at least one valid start pulse is detected. The valid start pulse is detected when
after a rising edge, a falling edge within the allowable start pulse duration between 30 ms
and 5 s is detected.
Wiring examples can be found in chapter 17.4 "Connection examples".
Diagnostic output
The diagnostic output is positive switching, short-circuit protected and transmits the
various sensor states with different signals, for example, to a sensor® PRO STS.The pulsed
signals corresponding to the respective timing of the LED. The various symbols are
described in more detail under chapter 7.6
LED displays, flash codes and clocking diagnostic output
Sensor non-actuated
LED green
off
LED red
off
LED yellow
on
Diagnostic output
0 V
Safety outputs OSSD
0 V
Note
Voltage is applied
Actuator in the detection area (sensor activated), all inputs correctly set
LED green
on
LED red
off
LED yellow
off
Diagnostic output
24 V DC
Safety outputs OSSD
24 V
Note
Actuator in the detection area
Actuator in the detection area (sensor actuated), safety inputs not set (low level)
LED green
flashes (1)
LED red
off
LED yellow
off
Diagnostic output
24 V DC
Safety outputs OSSD
0 V
Note
set safety inputs
Actuator in the detection area (sensor actuated), safety inputs set (high level), waits for
start pulse
LED green
Rapid flashing (2)
LED red
off
LED yellow
off
Diagnostic output
24 V DC
Safety output OSSD
0 V
Note
press start button
Actuator in the boundary area
LED green
off
LED red
off
LED yellow
flashes(1)
Diagnostic output
24 V DC clocked
Safety outputs OSSD
Previous state
Note
Readjust sensor
Teach-in process
LED green
off
LED red
off
LED yellow
Rapid flashing(2)
Diagnostic output
24 V DC clocked
Safety outputs OSSD
0 V
Note
Disconnect voltage to complete teach-in
Fault condition
LED green
off
LED red
flashes(1)
LED yellow
off
Diagnostic output
0 V
Safety outputs
0 V
Note
See chapter 13 "Troubleshooting"
(1) Flashing: The pulse interval (1 s) of the LED ratio is 1:1.
(2) Rapid flashing: The pulse interval (0.25 s) of the LED ratio is 1:5.
Boundary area monitoring
If the actuator is in the boundary area of the switching distances with corresponding offset
values of the sensor, it is transmitted to a sensor® PRO STS or indicated by the LED (see
chapter 7.6 "LED displays, flash codes and clocking diagnostic output").
Assembly
•Safety sensor and actuator
−Do not use as a stopper
−External fields can affect switching distances
•Installation of the safety sensor and the associated actuator is allowed only when de-en-
ergized.
•Make sure that the markings on the sensor and actuator face each other congruently.
•The mounting position is arbitrary. However, security sensor and actuator must be
mounted parallel and opposite each other.
•Note the specified installation tolerances and the approved control options.
To ensure trouble-free operation and to avoid any impact on the operating distance, the fol-
lowing points should be noted:
•In order to guarantee the specified switching distance, the free zone (environment free of
electrically and magnetically conductive materials) must be adhered to.
NOTE
Matching space plates for mounting on metal parts are available with the article no.
•R1.100.4100.0 box 8 mm
•R1.100.4101.0 box 10 mm
•R1.100.4200.0 rectangle 8 mm
•R1.100.4201.0 rectangle 10 mm
Available at Wieland Electric GmbH
•The mounting distance between two systems of the safety sensor and actuator must be
min. 15 cm.
•Attach safety sensor and actuator to the protective device so that they cannot be re-
moved.
•Use only M4 screws with flat head (e.g. M4 cheese head screws ISO 4762) for installation of
the safety sensor and actuator. Tightening torque max. 0.5 – 0.7 Nm. Use screws of non-
ferromagnetic material (e.g. brass).
NOTE
We recommend using the screw covers included to secure the mounting screws against
easy disassembly.
•The safety sensor must be mounted on flat surfaces.
•The connecting cable of the safety sensor must be protected against mechanical damage.
•Consider the requirements of EN ISO 14119 during installation.
•Also consider the requirements of EN 60204-1, in particular regarding the proper laying of
cable. It is recommended to lay the sensor cable so that it is covered.
Adjustment
The stated operating distances (see chapter 17 "Technical specifications") are only valid for
mounting on non-metallic material if the safety sensor and actuator are mounted in parallel
opposite each other. Other arrangements may lead to different switching states.
Electrical connection
CAUTION
The electrical connection may only be carried out with the power off and by authorized
personnel.
•Connect the safety sensor according to the specified wire colors and pin assignment (see
chapter 17.1 "Circuit diagram and pin assignment").
CAUTION
•Both safety outputs must always be evaluated to ensure safety.
•Since the diagnostic output is not a safety output, it may not be used for safety-relevant
information and monitoring functions.
•Make sure that the required minimum input voltage of the downstream safety evaluation
unit is not undershot. Observe the voltage drop at the safety sensor and the connecting
cable.
Series connection
The safety sensors enable a series circuit with up to 30 sensors while achieving PLe with cor-
rect wiring. For a series circuit it must be noted that the time delay accumulates for each ad-
ditional sensor. The relevant technical specifications can be found in chapter 17 "Technical
specifications". Configuration EDM input see chapter 7.4 "EDM input".
Information about power supply
•The sensor must be powered directly or indirectly with a SELV/PELV power supply.
•For use and applications as per the requirements1), the power supply must be classified
"for use in class 2 circuits".
1) Notice regarding the scope of the UL approval: The devices have been tested in accord-
ance with the requirements of UL 508 and CSA/C22.2 no. 14 (protection against electric
shock and fire).
Note for use in safety control systems
•Do not use controllers with test pulses or turn off the test pulses in your control system.
The device generates its own test pulses to the safety outputs. A downstream control sys-
tem must be able to tolerate these test pulses, which may have a length up to 300 µs. De-
pending on the inertia of the connected device (control, relay, etc.), this can lead to short
switching processes.
•The inputs of a connected evaluation unit must be positive-switching, as the two outputs
on the safety switch in the ON state deliver a level of +24 V DC.
Commissioning
During commissioning, you must make sure of the following points:
•safety sensor and actuator mounted in the correct position and firmly
•integrity of the supply line
After installation and any fault, a complete check of the safety function must be performed.

Installation instructions (translation from original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Touchless safety sensor with coding
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor®PRO STS EN / 6
Teach-in variant "individual"
The first permitted actuator is detected immediately after the supply voltage is applied, if it
is located in the detection range of the sensor. Each additional teach-in process must be
done as described in the following:
1. Apply the supply voltage to the safety sensor.
2. Bring an allowable actuator into the detection range of the sensor.
3. Actuator is detected, red LED flashes six times.
4. After 10 s the LED switches to yellow flashing.
5. Switch off power supply within the next 2 min.
6. Re-apply power supply, the programming procedure is finished and the actuator is ac-
cepted.
7. If an actuator is re-taught, the safety sensor disables the code of the previous process, so
this is no longer permitted.
8. Do not remove the actuator during the process, as long as it is located in the detection
area.
If the teach-in procedure is terminated, the supply voltage must be switched off and the
process restarted. The teaching-in of actuators to a security sensor can be performed an un-
limited number of times, as long as the code of the actuator is not locked in the sensor.
Maintenance
If the safety sensor correctly installed and used as intended, no maintenance measures are
required. We recommend periodically carrying out a visual and functional test:
•Check the safety sensor and actuator for tightness.
•Check the connection cable for damage.
CAUTION
Damaged or faulty equipment must be replaced with original spare parts! In variant
"unique", the safety sensor AND actuator must be replaced. For the "individual" variant, a
teach-in process must be performed after replacement of the safety sensor OR the actua-
tor.
Troubleshooting
Safety output faults
Flash code
Cause
Short circuit between safety outputs to ground or to +24 V DC.
Wire breakage
Remedy
•Switch off supply voltage.
•Eliminate short/wire break at the output.
•
Re-apply supply voltage.
Safety input faults
Flash code
Cause
Short circuit between safety inputs, to ground or to+24 V DC.
Wire breakage
Remedy
•Switch off supply voltage.
•Eliminate short/wire break at the output.
•
Re-apply supply voltage.
Safety input faults
Flash code
Cause
•EDM automatic: Error on connected safety relay.
•EDM manual: Start pulse does not take place in the defined
area.
•
All variants: Wire breakage.
Remedy
•Switch off supply voltage.
•Check safety relay or set start pulse correctly, check for bro-
ken wire.
•
Re-apply supply voltage.
Error overvoltage or undervoltage
Flash code
Cause
•The supply voltage has not been applied in the defined re-
gion.
Remedy
•Switch off supply voltage.
•Ensure correct supply voltage and reconnect it.
Temperature outside the acceptable range
Flash code
Cause
•The defined temperature range has been exceeded or un-
dershot.
Remedy
•Switch off supply voltage.
•Ensuring proper ambient temperature.
•
Re-apply supply voltage.
Incorrect actuator
Flash code
Cause
•Incorrect actuator in the detection range of the sensor.
Remedy
•Use correct actuator.
Internal device error
Flash code
Cause
•Internal device error.
Remedy
•Switch off power supply and re-connect.
If the errors described cannot be resolved, the device must be replaced to ensure the safety
function.
Dismantling
Dismantle the safety sensor in a powered down state.
Disposal
Dispose of packaging and used parts according to the regulations of the country in which
the device is installed.
Information about production date
NOTE
The date of manufacture can be seen on the safety sensor housing in the format "calendar
week/year", e.g.: "37/20" = week 37, year 2020

Instructions d'installation (Traduction du document original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Détecteur de sécurité série STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS FR / 7
1À propose de ces instructions de service .........................................................................7
2Utilisation conforme à l'usage prévu................................................................................7
3Agréments............................................................................................................................7
4Consignes de sécurité.........................................................................................................7
5Avertissement contre toute utilisation incorrecte ..........................................................7
6Exclusion de responsabilité ...............................................................................................7
7Fonction ...............................................................................................................................7
7.1 Variantes de codage ...........................................................................................................7
7.2 Sorties de sécurité ..............................................................................................................7
7.3 Entrées de sécurité .............................................................................................................7
7.4 Entreé EDM ..........................................................................................................................8
7.5 Sortie de diagnostic ............................................................................................................8
7.6 Affichages à LED, codes clignotants et cadence de la sortie de diagnostic..................8
7.7 Surveillance de la plage limite...........................................................................................8
8Montage ...............................................................................................................................8
9Réglage.................................................................................................................................8
10 Raccordement électrique...................................................................................................8
10.1 Installation en série ............................................................................................................8
10.2 Remarque relative à l'alimentation en tension...............................................................8
10.3 Remarque relative à l'exploitation sur des commandes sûres......................................8
11 Mise en service ....................................................................................................................9
11.1 Procédure d'apprentissage avec la variante « individuel » ............................................9
12 Maintenance ........................................................................................................................9
13 Élimination des défauts......................................................................................................9
14 Démontage ..........................................................................................................................9
15 Élimination ..........................................................................................................................9
16 Information sur la date de fabrication..............................................................................9
17 Caractéristiques techniques ............................................................................................16
17.1 Schéma des connexions et affectation descontacts.....................................................19
17.2 Mesures ..............................................................................................................................19
17.3 Possibilités d'actionnement ............................................................................................20
17.4 Exemples de commutation..............................................................................................21
18 Accessoires ........................................................................................................................22
19 Déclaration CE...................................................................................................................23
À propose de ces instructions de service
Les instructions de service doivent être mises à la disposition de la personne chargée d'ins-
taller le détecteur de sécurité. Les instructions de service doivent être conservées dans un
état lisible et rester accessibles.
Signification des symboles utilisés :
ATTENTION
En cas de non-observation, des défauts ou des dysfonctionnements peuvent survenir.
Toute non-observation peut entraîner un dommage corporel et/ou une détérioration de la
machine.
REMARQUE
Identifie les accessoires disponibles et les informations supplémentaires utiles.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Les détecteurs de sécurité STS 01xx… ainsi que les actionneurs STS 02xx… servent exclusi-
vement à la surveillance de dispositifs de protection séparateurs mobiles. Ce qui peut s'ef-
fectuer en liaison avec des unités d'analyse de sécurité Wieland Electric GmbH ou une com-
mande de sécurité comparable. La logique d'analyse intégrée au détecteur ainsi qu'une en-
trée EDM permet d'utiliser le détecteur même sans unités/commande d'analyse de sécurité
supplémentaires. Le concept complet de la commande dans laquelle le détecteur de sécu-
rité est intégré doit par ex. être validé selon EN ISO 13849-2.
Code numérique du détecteur de sécurité
Example: R1.400.XXXX.0
R1 .
400.
X
X
X
X
Safety products
Safety product group
Secure transponder switch
Delivery form 0 = Set
Type
1 = box-shaped, large switching distance STS 01xx
2 = rectangle-shaped, large switching distance STS 02xx
Coding/Start
1 = coded, automatic start
2 = coded, manually monitored start
3 = fully coded, automatc start
4 = fully coded, manually monitored start
5 = unique, automatic start
6 = unique, manually monitored start
Connection
0 = Pigtail with M12-plug
3 = cable 3 m
4 = cable 5 m
6 = cable 10 m
Agréments
[Proximity Switch]
E477003
(contrôlé selon la norme ECOLAB)
Fluides d'essai :
−eau distillée
−P3-topax 66
−P3-topactive 200
−P3-topax 52
−P3-topax 990
Consignes de sécurité
ATTENTION
•Assurez-vous que les détecteurs de sécurité sont bien montés et mis en service par du
personnel spécialisé spécialement formé et autorisé.
•N'installez et ne mettez l'appareil en service que si vous avez bien et lu et compris les ins-
tructions de service et que vous vous êtes familiarisé avec les prescriptions en vigueur en
matière de sécurité du travail et de prévention des accidents.
•L'actionnement du détecteur de sécurité doit exclusivement être déclenché par l'action-
neur correctement monté sur le dispositif de protection. Tout actionnement par un ac-
tionneur non monté sur le dispositif de protection est interdit.
•N'exploitez les détecteurs de sécurité que dans un état intact.
•Assurez-vous que es détecteurs de sécurité sont exclusivement mis en œuvre pour proté-
ger des dangers.
•Assurez-vous que toutes les dispositions de sécurité en vigueur de la machine correspon-
dante sont bien respectées.
•Assurez-vous que toutes les lois et directives en vigueur sont bien respectées.
•En cas d'observation de toutes les consignes des présentes instructions de service, au-
cun risque résiduel n'est connu.
Avertissement contre toute utilisation incorrecte
ATTENTION
•En cas de mise en œuvre incorrect ou non conforme à l'usage prévu ou de manipulation
interdite, l'utilisation des détecteurs de sécurité aucun danger pour les personnes ou au-
cun dommage sur les machines ou les éléments de l'installation ne peut être exclu. Ob-
servez également les consignes à ce sujet de la norme EN ISO 14119.
•Assurez-vous que les composants externes ne peuvent générer de crêtes de courant ou
de tension supérieures aux caractéristiques électriques indiquées de l'unité d'analyse de
sécurité. Les crêtes de courant ou de tension sont générées par ex. par les charges capa-
citives ou inductives.
•Tout dépassement des caractéristiques électriques du détecteur de sécurité (par ex. en
cas de câblage incorrect ou en casde courts-circuits) peut endommager ce dernier de
manière irréversible.
•L'actionnement du détecteur de sécurité est uniquement autorisé par le biais de l'ac-
tionneur prévu à cet effet et dans les possibilités d'activation homologuées (voir chapitre
17 « Caractéristiques techniques »).
Exclusion de responsabilité
Toute responsabilité est exclue pour les dommages et les perturbations defonctionnement
dus à la non-observation des présentes instructions de service. Pour les dommages
résultant de l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non homologués par le
fabricant, toute autre responsabilité dufabricant est exclue. Pour des raisons de sécurité,
toute réparation, transformation et modification arbitraire est interdite et excluent toute
responsabilité du fabricant en cas de dommages en résultant.
Fonction
Détecteur de sécurité électronique codé et actionné sans contact par un actionneur codé.
Variantes de codage
C'est à partir des différents codages que l'on obtient les différentes variantes des détecteurs
de sécurité selon le code de type mentionné au chapître 2. Enfonction de la variante, une
protection contre la manipulation correspondanteest atteinte.
Codé
Le détecteur de sécurité accepte chaque actionneur des Types STS.
Type de construction 4 ; faible niveau de codage conforme EN ISO 14119.
Individuel
Le détecteur de sécurité accepte un seul actionneur STS. Cet actionneur est programmé à
demeure sur le détecteur de sécurité, un actionneur non compatible dans la zone de
détection du détecteur entraîne une erreur. L'apprentissage d'un nouvel actionneur est
possible un nombre illimité de fois et il est décrit en détails sous chapitre 11 « Mise en ser-
vice».
Type de construction 4; niveau de codage élevé conforme EN ISO 14119.
Unique
Le détecteur de sécurité n'accepte que l'actionneur compris dans l'étendue des fournitures.
La paire constituée du détecteur et de l'actionneur est inséparable, en cas de perte ou de
dysfonctionnement d'un composant, il faut remplacer les deux composants.
Type de construction 4 ; niveau de codage élevé conforme EN ISO 14119.
Sorties de sécurité
Le détecteur de sécurité dispose de 2 sorties de sécurité résistantes aux court-circuits
(OSSD) capables de commuter une charge max. de 400 mA par canal. Les sorties de sécurité
commutent les signals dans les conditions suivantes :
•l'actionneur correct est détecté dans la zone d'actionnement (dispositif deprotection
fermé)
•un signal High est appliqué au niveau des deux sorties de sécurité
•l'entrée EDM est correctement activée
•aucune erreur n'est détecté
Les sorties de sécurité deactivent sous les conditions suivantes :
•rien d'actionneur oú l'actionneur faux dans la zone de détéction
•un signal LOW est appliqué sur l'un des deux sorties de sécurité
•une erreur est détectée
Les deux sorties de sécurité peuvent être raccordées aux entrées d'une commande sûre
dans les conditions suivantes :
•l'entrée doit être compatible pour les signaux de sécurité cadencés (signaux OSSD); la
commande doit alors tolérer des impulsions d'essai sur lessignaux d'entrée
(voir chapitre 17 « Caractéristiques techniques »). Observez à cepropos les indications du
fabricant de la commande.
Vous trouverez des exemples de câblage sous 17.4 « Exemples de commutation ».
Entrées de sécurité
Le détecteur de sécurité dispose de 2 entrées de sécurité.
•En cas d'utilisation unique du détecteur, raccordez les entrées de sécurité à +24 V DC.
•En cas d'utilisation du détecteur au sein d'une installation en série, les entrées de
sécurité du premier détecteur sont raccordées à +24 V DC, les entrées de sécurité des
détecteurs suivants sont reliées aux sorties desécurité du détecteur les précédant.
Observez à ce propos également lepoint 10.1 « Installation en série ».
•Les impulsions d'une durée de 900 μs sont tolérées au niveau des entréesse sécurité.
Vous trouverez des exemples de câblage sous chapitre 17.4 « Exemples de commutation ».

Instructions d'installation (Traduction du document original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Détecteur de sécurité série STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS FR / 8
Entreé EDM
L'entrée EDM peut être configurée comme « automatique » ou « surveillée » (voir 2 « Utilisa-
tion conforme à l'usage prévu »,codes numériques).
Si l'entrée EDM n'est pas requise, il faut sélectionner la variante « automatique » et la
raccorder à +24 V DC.
Entreé EDM: automatique
En cas de surveillance du contacteur, les contacts à ouverture des contacteurs doivent être
raccordés à l'entrée EDM. En cas d'installation en série de plusieurs détecteurs, toutes les
entrées EDM doivent être raccordées à +24 V DC.
La surveillance des contacteurs doit être raccordée au dernier détecteur de la chaîne.
Vous trouverez des exemples de câblage sous chapitre 17.4 « Exemples de commutation ».
Entrée EDM : surveillée (touche Départ)
Raccordez une touche Départ externe de votre commande de machine à l'entrée EDM.
L'entrée EDM est alors exclusivement reconnue comme correctement activée si, après
l'actionnement du détecteur et après l'activation des entrées de sécurité, au moins une
impulsion de démarrage valide est détectée. L'impulsion de démarrage valide est détectée
lorsqu'après un front montant, un font descendant est détecté en l'espace de la durée
d'impulsion autorisée comprise entre 30 ms et 5 s.
Vous trouverez des exemples de câblage sous chapitre 17.4 « Exemples de commutation ».
Sortie de diagnostic
La sortie de diagnostic est de type sensor® PRO STS et résiste aux courts-circuits et
transmet à un API par ex. les différentes états du détecteur au moyen de différents signaux.
Les signaux pulsés correspondent à la cadence associée des LED.
Les différents signaux sont décrits plus en détails au chapitre 7.6.
Affichages à LED, codes clignotants et cadence de la sortie de diagnostic
Détecteur non actionné
LED verte
éteinte
LED rouge
éteinte
LED jaune
allumée
Sortie de diagnostic
0 V
Sorties de sécurité OSSD
0 V
Remarque
La tension est appliquée
Actionneur avec zone de détection (détecteur actionné),
toutes les entrées correctement activées
LED verte
allumée
LED rouge
éteinte
LED jaune
éteinte
Sortie de diagnostic
24 V DC
Sorties de sécurité OSSD
24 V
Remarque
Actionneur dans la zone de détection
Actionneur dans la zone de détection (détecteur actionné),
Sorties de sécurité non activées (niveau low)
LED verte
clignote(1)
LED rouge
éteinte
LED jaune
éteinte
Sortie de diagnostic
24 V DC
Sorties de sécurité OSSD
0 V
Remarque
Activer les entrées de sécurité
Actionneur dans la zone de détection (détecteur actionné),
Sorties de sécurité activées (niveau High), en attente d'une impulsion de démarrage
LED verte
émet des éclairs(2)
LED rouge
éteinte
LED jaune
éteinte
Sortie de diagnostic
24 V DC
Sorties de sécurité OSSD
0 V
Remarque
Appuyer sur le bouton de démarrage
Actionneur dans la plage de détection
LED verte
éteinte
LED rouge
éteinte
LED jaune
clignote (1)
Sortie de diagnostic
24 V DC cadencés
Sorties de sécurité OSSD
état précédent
Remarque
Réadjuster le détecteur
Procédure d'apprentissage
LED verte
éteinte
LED rouge
éteinte
LED jaune
émet des éclairs(2)
Sortie de diagnostic
24 V DC cadencés
Sorties de sécurité OSSD
0 V
Remarque
Couper la tension pour terminer l'apprentissage
État d'erreur
LED verte
éteinte
LED rouge
clignote (1)
LED jaune
éteinte
Sortie de diagnostic
0 V
Sorties de sécurité OSSD
0 V
Remarque
Voir chapitre 13 « Élimination des défauts »
(1) Clignotement : le rapport dímpulsion (1 s) de la LED est de 1:1.
(2) Émission d'éclairs : le rapport d'impulsion (0,25 s) de la LED est de 1:5.
Surveillance de la plage limite
Si l'actionneur se trouve dans la zone limite des intervalles de commutation avec les valeurs
de décalage correspondantes du détecteur, cet état est transmis à la sensor® PRO STS ou
affiché via la LED (voir chapitre 7.6 « Affichages à LED, codes clignotants et cadence de la
sortie de diagnostic »).
Montage
•Ne pas utiliser le détecteur de sécurité
−ni l'actionneur comme butée
−des champs externes peuvent influer sur les intervalles de commutation
•Le montage du détecteur de sécurité et de l'actionneur associé est uniquement autorisé à
l'état hors tension.
•Assurez-vous que tous les repères du détecteur de sécurité et de l'actionneur se font exac-
tement face.
•La position de montage est sans importance. Toutefois, le détecteur de sécurité et l'ac-
tionneur doivent être montés en parallèle, l'un face à l'autre.
•Observez les tolérances de montage indiquées ainsi que les possibilités de commande ho-
mologuées.
Afin de garantir un fonctionnement sans problèmes et éviter d'influer sur l'intervalle de
commutation, il convient d'observer les points suivants :
•pour garantir l'intervalle de commutation indiqué, la zone libre (aucun matériau conduc-
teur ou magnétique á proximité) doit être bien respectée.
REMARQUE
Des plaques d'écartement adaptées pour montage sur pièces métalliques sont disponibles
sous l'article n°
•R1.100.4100.0 box 8 mm
•R1.100.4101.0 box 10 mm
•R1.100.4200.0 rectangle 8 mm
•R1.100.4201.0 rectangle 10 mm
Disponible á Wieland Electric GmbH
•L'intervalle de montage entre deux systèmes constitués d'un détecteur de sécurité et d'un
actionneur doit s'élever au moins à 15 cm.
•Fixez le détecteur de sécurité et l'actionneur de manière indissociable sur le dispositif de
protection.
•Pour le montage du détecteur de sécurité et de l'actionneur, utilisez exclusivement des vis
M4 avec rebord inférieur de la tête plat (par ex. vis à tête cylindrique M4 ISO 4762). Couple
de serrage max. 0,5 – 0,7 Nm. Il faut utiliser des vis en matériau non ferromagnétique (en
laiton par ex.).
REMARQUE
Pour bloquer les vis de fixation et éviter tout démontage facile, nous recommandons d'uti-
liser les caches de vis figurant dans l'étendue des fournitures.
•Le détecteur de sécurité ne doit être monté que sur des surfaces planes.
•Le câble de raccordement du détecteur de sécurité doit être posé en le protégeant de tout
endommagement mécanique.
•Lors du montage, tenez compte des exigences selon la norme EN ISO 14119.
•Lors du montage, tenez également compte des exigences de la norme EN 60204-1 et plus
particulièrement en ce qui concerne la pose appropriée. Il est recommandé de recouvrir le
câble d'alimentation du détecteur.
Réglage
Les intervalles de commutation indiqués (cf. chapitre 17 « Caractéristiques techniques ») ne
prévalent qu'en cas de montage sur un matériau non métallique, lorsque le détecteur de sé-
curité et l'actionneur sont montés en parallèle, l'un face de l'autre. D'autres dispositions
peuvent donner des intervalles de commutation divergents.
Raccordement électrique
ATTENTION
•Le raccordement électrique est uniquement autorisé à l'état hors tension et doit être
exécuté par du personnel spécialisé autorisé.
•Raccordez le détecteur de sécurité conformément aux couleurs des fils indiqués ou au
brochage (voir chapitre 17.1 « Schéma des connexions et affectation descontacts »).
ATTENTION
•Pour garantir la sécurité, les deux sorties de sécurité doivent toujours être analysées.
•Comme la sortie de diagnostic n'est pas une sortie de sécurité, elle ne doit pas être utili-
sée pour des fonctions de signalisation et de contrôle liées à la sécurité.
•Assurez-vous que la tension d'entrée minimale nécessaire de l'unité d'analyse de sécurité
montée en aval est bien atteinte. Pour ce faire, observez la chute de tension au niveau du
détecteur de sécurité et du câble de raccordement.
Installation en série
Les détecteurs de sécurité permettent une installation en série de 30 détecteurs max. en at-
teignant simultanément PLe. en cas de câblage correct. En cas d'installation en série, il faut
noter que les temporisations se cumulent par détecteur. Veuillez consulter le tableau à par-
tir de la chapitre 17 « Caractéristiques techniques » pour connaître les caractéristiques tech-
niques correspondantes. Pour la configuration de l'entrée EDM, voir le chapitre 7.4 « Entreé
EDM ».
Remarque relative à l'alimentation en tension
•Le détecteur doit être alimenté directement ou indirectement par un bloc d'alimentation
TBTS/TBTP.
•Pour la mise en œuvre et l'utilisation conformément aux exigences1), il faut recourir à une
alimentation en tension avec la caractéristique « for use in class 2 circuits » (pour utilisa-
tion dans des circuits de classe 2).
1) Remarque relative au domaine d'application de l'homologation UL: les appareils ont été
contrôlés conformément aux exigences des normes UL 508ET CSA/C22.2 N° 14 (protection
contre les chocs électriques et l'incendie).
Remarque relative à l'exploitation sur des commandes sûres
•N'utilisez pas de commande avec des impulsions d'essai ou désactivez les impulsions
d'essai de votre commande. L'appareil génère ses propres impulsions d'essai sur les sor-
ties de sécurité. Une commande commutée en aval doit tolérer ces impulsions d'essai qui
peuvent présenter une longueur pouvant atteindre 300 µs. Selon le retard de l'appareil
commuté en aval (commande, relais, etc.), cela peut entraîner de brèves procédures de
commutation.
•Les entrées d'un appareil d'analyse raccordé doivent être de type PNP, carles deux sorties
du détecteur de sécurité délivrent un niveau de +24 V DC à l'état activé.

Instructions d'installation (Traduction du document original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Détecteur de sécurité série STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS FR / 9
Mise en service
Pour la mise en service, vous devez, au préalable, garantir les points suivants :
•détecteur de sécurité et actionneur montés et fixés correctement
•état intact du câble d'alimentation
Après l'installation et chaque erreur, il faut procéder à un contrôle intégral de la fonction de
sécurité.
Procédure d'apprentissage avec la variante « individuel »
Après application de la tension de la tension d'alimentation, le premier actionneur autorisé
est détecté si celui-ci se trouve dans la plage de détection du détecteur. Tout autre appren-
tissage d'un actionneur doit s'effectuer comme décrit ci-après :
1. Appliquer la tension d'alimentation au niveau du détecteur de sécurité.
2. Placer un actionneur autorisé dans la zone de détection du détecteur.
3. L'actionneur est détecté, la LED rouge clignote six fois.
4. Au bout de 10 s, la LED émet des éclairs jaunes.
5. Couper la tension d'alimentation en l'espace des 2 min. qui suivent.
6. Appliquer de nouveau la tension d'application, ensuite, la procédure d'apprentissage est
terminée et l'actionneur est accepté.
7. En cas d'apprentissage d'un nouvel actionneur, le détecteur de sécurité verrouille le
code du prédécesseur et celui-ci n'est plus acceptable.
8. Ne pas retirer l'actionneur pendant la procédure tant qu'il se trouve dans la plage de dé-
tection.
En cas d'interruption de la procédure d'apprentissage, il faut couper la tension d'alimenta-
tion et relancer la procédure. L'apprentissage d'actionneurs sur un détecteur de sécurité est
possible de manière illimitée dans la mesure où le code de l'actionneur dans le détecteur
n'est pas verrouillé.
Maintenance
Si le détecteur de sécurité est correctement monté et mis en œuvre conformément à l'usage
prévu, aucune mesure de maintenance ne s'avère nécessaire. Nous recommander de le sou-
mettre à intervalles réguliers à un contrôle visuelet de fonctionnement :
•Contrôlez la fixation correcte du détecteur de sécurité et de l'actionneur.
•Assurez-vous de l'absence de dommages du câble d'alimentation.
ATTENTION
Les appareils endommagés ou défectueux doivent être remplacés par des pièces de re-
change d'origine ! Avec la variante « Unique », il faut remplacer le détecteur de sécurité ET
l'actionneur. Avec la variante « Individuel », en cas de remplacement du détecteur de sécu-
rité OU de l'actionneur, il faut procéder à la procédure d'apprentissage.
Élimination des défauts
Erreurs des sorties de sécurité
Code clignotant
Cause
Court-circuit entre les sorties de sécurité, à la masse ou au+24 V DC.
Rupture de fil.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation.
•Éliminez le court-circuit/la rupture de fil au niveau de la sortie.
•Appliquez de nouveau la tension d'alimentation.
Erreurs des entrées de sécurité
Code clignotant
Cause
Court-circuit entre les entrées de sécurité, à la masse ou à +24 V DC.
Rupture de fil.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation.
•Éliminez le court-circuit/la rupture de fil au niveau de la sortie.
•Appliquez de nouveau la tension d'alimentation.
Erreurs des entrées de sécurité
Code clignotant
Cause
•EDM automatique : Erreur au niveau du relais de sécurité raccordé.
•EDM manuel : impulsion de démarrage non effectuée dans la plage
définie.
•Indépendamment de toute variante : Rupture de fil.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation.
•Vérifiez le relais de sécurité ou lancez correctement l'impulsion de
démarrage, cherchez une rupture de fil.
•Appliquez de nouveau la tension d'alimentation.
Erreurs de surtension ou de sous-tension
Code clignotant
Cause
•La tension d'alimentation n'a pas été appliquée dans la plage défi-
nie.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation.
•Garantissez la tension d'alimentation correcte et appliquez-la.
Température en dehors de la plage admissible
Code clignotant
Cause
•La plage de température définie a été dépassée ou ne l'a pas été.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation.
•Garantissez la température ambiante correcte.
•
Appliquez de nouveau la tension d'alimentation.
Actionneur incorrect
Code clignotant
Cause
•Actionneur incorrect dans la plage de détection du détecteur.
Élimination
•Utilisez l'actionneur correct.
Erreur interne de l'appareil
Code clignotant
Cause
•Erreur interne de l'appareil.
Élimination
•Coupez la tension d'alimentation et appliquez-la de nouveau.
Si les erreurs décrites s'avéraient impossibles à éliminer, il faut remplacer l'appareil pour
garantir la fonction de sécurité.
Démontage
Démontez le détecteur de sécurité uniquement à l'état hors tension.
Élimination
Éliminez l'emballage et les pièces usages conformément aux dispositions dupays dans le-
quel l'appareil est installé.
Information sur la date de fabrication
REMARQUE
La date de fabrication apparaît sur le boîtier du détecteur de sécurité au format
« Semaine/Année » ,e.g.: "37/20" = semaine 37, année 2020

Istruzioni di montaggio (traduzione delle istruzioni originale)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensore di sicurezza, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS IT / 10
1Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso.............................................................10
2Uso conforme alle prescrizioni........................................................................................10
3Omologazioni ....................................................................................................................10
4Indicazioni di sicurezza ....................................................................................................10
5Avvertimento riguardante un uso non conforme..........................................................10
6Esclusione di responsabilità ............................................................................................10
7Funzione.............................................................................................................................10
7.1 Varianti di codifica ............................................................................................................10
7.2 Uscite di sicurezza.............................................................................................................10
7.3 Ingressi di sicurezza..........................................................................................................10
7.4 Ingresso EDM .....................................................................................................................11
7.5 Uscita di diagnosi..............................................................................................................11
7.6 Visualizzazioni LED, codici di lampeggio e impulsi dell'uscita di diagnosi ................11
7.7 Monitoraggio della zona limite........................................................................................11
8Montaggio ..........................................................................................................................11
9Regolazione .......................................................................................................................11
10 Allacciamento elettrico ....................................................................................................11
10.1 Commutazione in serie ....................................................................................................11
10.2 Indicazione riguardante l'alimentazione di tensione ...................................................11
10.3 Indicazione per il funzionamento su centraline sicure.................................................11
11 Messa in esercizio..............................................................................................................11
11.1 Procedura di teaching nella variante "Individuale"......................................................12
12 Manutenzione....................................................................................................................12
13 Eliminazione dei guasti ....................................................................................................12
14 Smontaggio .......................................................................................................................12
15 Smaltimento......................................................................................................................12
16 Informazioni relative alla data di produzione ...............................................................12
17 Dati tecnici .........................................................................................................................16
17.1 Schema di commutazione e piedinatura .......................................................................19
17.2 Dimensioni.........................................................................................................................19
17.3 Possibilità di comando.....................................................................................................20
17.4 Esempi di commutazione ................................................................................................21
18 Accessori............................................................................................................................22
19 Marcatura CE .....................................................................................................................23
Note riguardo alle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa il sensore di si-
curezza. Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
ATTENZIONE
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie e malfunzionamenti. La man-
cata osservanza di quanto specificato può arrecare danni fisici e/o danneggiare la mac-
china.
AVVISO
Indica gli accessori disponibili e fornisce utili informazioni aggiuntive.
Uso conforme alle prescrizioni
I sensori di sicurezza STS 01xx e gli attuatori STS 02xx servono esclusivamente a monitorare
dispositivi di protezione di separazione in movimento. Ciò può avvenire assieme a unità di
rilevamento di sicurezza Wieland o a centraline di sicurezza comparabili. Attraverso la logica
di rilevamento integrata nel sensore e a un ingresso EDM è possibile utilizzare il sensore an-
che senza unità o centraline di rilevamento di sicurezza supplementari. Il concetto comples-
sivo del comando nel quale il sensore di sicurezza viene integrato deve essere convalidato
ad es. secondo EN ISO 13849-2.
Codice numerico sensore di sicurezza
Example: R1.400.XXXX.0
R1 .
400.
X
X
X
X
Safety products
Safety product group
Secure transponder switch
Delivery form 0 = Set
Type
1 = box-shaped, large switching distance STS 01xx
2 = rectangle-shaped, large switching distance STS 02xx
Coding/Start
1 = coded, automatic start
2 = coded, manually monitored start
3 = fully coded, automatc start
4 = fully coded, manually monitored start
5 = unique, automatic start
6 = unique, manually monitored start
Connection
0 = Pigtail with M12-plug
3 = cable 3 m
4 = cable 5 m
6 = cable 10 m
Omologazioni
[Proximity Switch]
E477003
(testato secondo lo standard ECOLAB)
Liquidi di prova:
−Acqua distillata
−P3-topax 66
−P3-topactive 200
−P3-topax 52
−P3-topax 990
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
•Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano montati e messi in funzione solo da perso-
nale specializzato, adeguatamente istruito ed autorizzato.
•Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto una volta lette e capite le istruzioni per l'uso
e presa dimestichezza con le norme valide per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione de-
gli infortuni.
•L'azionamento del sensore di sicurezza deve avvenire esclusivamente mediante l'attua-
tore correttamente montato sul dispositivo di protezione. È vietato azionare il sensore di
sicurezza mediante un dispositivo diverso dall'attuatore montato sul dispositivo di sicu-
rezza.
•Utilizzare i sensori di sicurezza soltanto se in perfetto stato.
•Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano impiegati esclusivamente per la protezione
da rischi.
•Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di sicurezza in vigore per le rela-
tive macchine.
•Assicurarsi che vengano rispettate tutte le leggi e le direttive vigenti.
•Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le avvertenze di queste istru-
zioni per l'uso.
Avvertimento riguardante un uso non conforme
ATTENZIONE
•In caso di uso o manipolazione non conforme o non a regola d'arte, attraverso l'utilizzo
dei sensori di sicurezza potrebbe provocare danni a persone o cose oppure non potreb-
bero essere esclusi danneggiamenti a parti di macchine o impianti. Attenersi anche a
quanto specificato a riguardo nella norma EN ISO 14119.
•Assicurarsi che le componenti esterne non provochino picchi di corrente o di tensione
più elevati rispetto ai valori indicati tra i dati elettrici dell'unità di rilevamento di sicu-
rezza. I picchi di corrente ovvero di tensione si creano ad esempio con carichi capacitivi o
induttivi.
•Un superamento dei valori di cui ai dati elettrici del sensore di sicurezza (ad es. in caso di
cablaggio errato o di cortocircuito) può danneggiarlo irreparabilmente.
•L'azionamento del sensore di sicurezza è consentito esclusivamente per mezzo dell'at-
tuatore dedicato e nell'ambito delle possibilità di comando ammesse (vedere capitolo 17
"Dati tecnici").
Esclusione di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla mancata osser-
vanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore responsabilità del produttore
per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio o accessori non autorizzati da quest'ul-
timo. Per motivi di sicurezza qualsiasi riparazione, conversione o modifica apportata auto-
nomamente non è consentita ed esclude responsabilità del produttore per danni risultanti.
Funzione
Sensore elettronico codificato attivato senza contatto mediante un attuatore codificato.
Varianti di codifica
Dalle diverse codifiche emergono le diverse varianti di sensori di sicurezza secondo il codice
riportato al capitolo 2. A seconda della variante si ha una corrispondente protezione dalla
manipolazione.
Codificato
Il sensore di sicurezza accetta qualsiasi attuatore di tipo STS.
Tipo costruttivo 4; basso livello di codifica secondo EN ISO 14119.
Individuale
Il sensore di sicurezza accetta qualsiasi attuatore di tipo STS.
Questo attuatore viene appreso in modo fisso sul sensore di sicurezza, un attuatore non
adeguato nell'intervallo di rilevamento del sensore determina un errore.
Tipo costruttivo 4; basso livello di codifica secondo EN ISO 14119.
Unico
Il sensore di sicurezza accetta solo l'attuatore in dotazione con STS. La coppia sensore - at-
tuatore non può essere separata; qualora andasse persa una componente e non fosse fun-
zionante, sarà necessario sostituire entrambi gli elementi.
Tipo costruttivo 4; livello di codifica alto secondo EN ISO 14119.
Uscite di sicurezza
Il sensore di sicurezza dispone di 2 uscite di sicurezza (OSSD) a prova di cortocircuito in
grado di commutare al massimo un carico di 400 mA per canale. Le uscite di sicurezza com-
mutano alle seguenti condizioni:
•l'attuatore corretto viene rilevato nell'intervallo di rilevamento (dispositivo di protezione
chiuso)
•in corrispondenza dei due ingressi di sicurezza è presente un segnale High
•l'ingresso EDM è impostato correttamente non viene rilevato alcun errore interno
I sensori di sicurezza commutano alle seguenti condizioni:
•nell'area di rilevamento non è presente un attuatore o l'attuatore errato
•in uno dei due ingressi è presente un segnale Low
•è stato identificato un errore
In presenza dei seguenti prerequisiti le due uscite di sicurezza possono essere collegate agli
ingressi di una centralina sicura:
•l'ingresso deve essere idoneo a segnali di sicurezza a impulsi (segnali OSSD); in tale conte-
sto la centralina deve tollerare impulsi di prova sui segnali di ingresso (vedere capitolo 17
"Dati tecnici"). A tal riguardo tenere presente le indicazioni del produttore della centra-
lina.
Gli esempi di cablaggio sono reperibili a capitolo 17.4 "Esempi di commutazione".
Ingressi di sicurezza
Il sensore di sicurezza dispone di 2 ingressi di sicurezza.
•Se il sensore viene utilizzato singolarmente, collegare gli ingressi a +24 V DC.
•Se il sensore viene utilizzato in serie, gli ingressi di sicurezza del primo sensore sono colle-
gati a +24 V DC gli ingressi di sicurezza dei seguenti sensori sono collegati alle uscite di si-
curezza del sensore precedente. A riguardo tenere presente anche capitolo 10.1 "Commu-
tazione in serie".
•Gli impulsi con una durata massima di. 900 μs sono tollerati a livello degli ingressi di sicu-
rezza.
Gli esempi di cablaggio sono reperibili a capitolo 17.4 "Esempi di commutazione".

Istruzioni di montaggio (traduzione delle istruzioni originale)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensore di sicurezza, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS IT / 11
Ingresso EDM
L'ingresso EDM può essere configurato come "automatico" o "monitorato" (vedere capitolo
2 "Uso conforme alle prescrizioni", codice numerico). Se l'ingresso EDM-non è necessario, è
opportuno selezionare la variante "automatico" ed eseguire il collegamento a +24 V DC.
Ingresso EDM automatico
Durante il monitoraggio di protezione i contatti di apertura dei fusibili all'ingresso EDM de-
vono essere collegati. Se più sensori sono collegati in serie è necessario che tutti gli ingressi
EDM siano collegati a +24 V DC. Il monitoraggio dei fusibili deve essere collegato all'ultimo
sensore della catena.
Gli esempi di cablaggio sono reperibili a capitolo 17.4 "Esempi di commutazione".
Ingresso EDM: monitorato (tasto di avvio)
Collegare all'ingresso EDM un tasto di avvio esterno della propria centralina
della macchina. L'ingresso EDM verrà rilevato come impostato correttamente esclusiva-
mente se dopo l'attivazione del sensore e dopo l'impostazione degli ingressi di sicurezza
verrà rilevato almeno un impulso di avvio valido. L'impulso di avvio valido verrà rilevato se
entro il periodo di durata dell'impulso di avvio consentito tra 30 ms e 5 s dopo un fianco in
salita viene rilevato un fianco in discesa.
Gli esempi di cablaggio sono reperibili a capitolo 17.4 "Esempi di commutazione".
Uscita di diagnosi
L'uscita di diagnosi commuta in positivo ed è a prova di cortocircuito. Essa trasmette con
diversi segnali, ad es. a un sensor® PRO STS, i diversi stati dei sensori. I segnali a impulsi cor-
rispondono agli impulsi del LED. I diversi segnali sono descritti più approfonditamente al ca-
pitolo 7.6.
Visualizzazioni LED, codici di lampeggio e impulsi dell'uscita di diagnosi
Sensore non attivato
LED verde
OFF
LED rosso
OFF
LED giallo
ON
Uscita diagnosi
0 V
Uscite di sicurezza OSSD
0 V
Osservazione
La tensione è presente
Attuatore nell'intervallo di rilevamento (sensore attivo),
tutte le uscite impostate correttamente
LED verde
ON
LED rosso
OFF
LED giallo
OFF
Uscita diagnosi
24 V DC
Uscite di sicurezza OSSD
24 V
Osservazione
Attuatore nell'intervallo di rilevamento
Attuatore nell'intervallo di rilevamento (sensore attivo),
ingressi di sicurezza non impostati (livello Low)
LED verde
lampeggiante (1)
LED rosso
OFF
LED giallo
OFF
Uscita diagnosi
24 V DC
Uscite di sicurezza OSSD
0 V
Osservazione
Impostare gli ingressi di sicurezza
Attuatore nell'intervallo di rilevamento (sensore attivo),
ingressi di sicurezza impostati (livello High), in attesa di impulso di avvio
LED verde
flash (2)
LED rosso
OFF
LED giallo
OFF
Uscita diagnosi
24 V DC
Uscite di sicurezza OSSD
0 V
Osservazione
Premere il tasto di avvio
Attuatore nell'intervallo limite
LED verde
OFF
LED rosso
OFF
LED giallo
lampeggiante (1)
Uscita diagnosi
24 V DC a impulsi
Uscite di sicurezza OSSD
Stato precedente
Osservazione
Regolare il sensore
Procedura di teaching
LED verde
OFF
LED rosso
OFF
LED giallo
flash 2)
Uscita diagnosi
24 V DC a impulsi
Uscite di sicurezza OSSD
0 V
Osservazione
Disattivare la tensione per concludere l'apprendimento
Stato errore
LED verde
OFF
LED rosso
lampeggiante (1)
LED giallo
OFF
Uscita diagnosi
0 V
Uscite di sicurezza OSSD
0 V
Osservazione
Vedere capitolo 13 "Eliminazione dei guasti".
(1) Lampeggio: Il rapporto impulso-pausa (1 s) dei LED è di 1:1.
(2) Flash: Il rapporto impulso-pausa dei (0,25 s) LED è di 1:5.
Monitoraggio della zona limite
Se l'attuatore si trova all'interno della zona limite delle distanze di commutazione con i cor-
rispondenti valori di spostamento del sensore, ciò viene trasmesso a un sensor® PRO STS
oppure viene visualizzato mediante il LED (vedere capitolo 7.6 "Visualizzazioni LED, codici di
lampeggio e impulsi dell'uscita di diagnosi").
Montaggio
•Sensore di sicurezza e attuatore:
−non utilizzare come battuta
−I campi esterni possono influire sulle distanze di commutazione
•Il montaggio del sensore di sicurezza e del relativo attuatore è consentito solo in assenza
di tensione.
•Assicurarsi che le eventuali marcature di sensore di sicurezza e attuatore coincidano per-
fettamente.
•Posizione di montaggio a piacere. È comunque opportuno che sensore di sicurezza e at-
tuatore siano montati l'uno di fronte all'altro.
•Prendere in considerazione le tolleranze di montaggio indicate e le possibilità di comando
abilitate.
Al fine di garantire un funzionamento perfetto e onde evitare un influsso sulla condizione di
commutazione, osservare quanto segue:
•Per garantire la distanza di commutazione indicata deve essere rispettata la zona libera
(ambiente privo di materiali elettrici e magneto-conduttivi).
AVVISO
Le piastre distanziatrici adeguate per un montaggio su componenti metalliche sono dispo-
nibili con il numero d'ordine
•R1.100.4100.0 box 8 mm
•R1.100.4101.0 box 10 mm
•R1.100.4200.0 rectangle 8 mm
•R1.100.4201.0 rectangle 10 mm
Presso Wieland Electric GmbH.
•La distanza di montaggio tra due sistemi composti da sensore di sicurezza e attuatore
deve essere di almeno 15 cm.
•Fissare sensore di sicurezza e attuatore in modo che non si possa disimpegnare dal dispo-
sitivo di protezione.
•Per montare sensore di sicurezza e attuatore utilizzare esclusivamente viti M4 con lato in-
feriore della testa piatto (ad es. viti a testa cilindrica M4 ISO 4762). Coppia di serraggio
max. 0,5 – 0,7 Nm. Si devono utilizzare viti di materiale non ferromagnetico (per es. ot-
tone).
AVVISO
Per bloccare le viti di fissaggio in modo che non possano essere facilmente smontate, si
raccomanda di utilizzare i coprivite in dotazione.
•Il sensore di sicurezza può essere montato solo su superfici piane.
•Il cavo di collegamento del sensore di sicurezza deve essere posato in modo che sia pro-
tetto da danni meccanici.
•In sede di montaggio tenere presenti i requisiti di cui alla norma EN ISO 14119.
•In sede di montaggio tenere presenti anche i requisiti di cui alla norma EN 60204-1, e in
particolare quanto attiene a una posa adeguata. Si raccomanda di posare la linea di ali-
mentazione del sensore in modo che sia coperta.
Regolazione
Le distanze di commutazione indicate (vedere capitolo 17 "Dati tecnici") si intendono valide
solo in caso di montaggio su materiale di tipo non metallico nel caso in cui sensore di sicu-
rezza e attuatore sono montati l'uno di fronte all'altro. Altre disposizioni potrebbero con-
durre a distanze di commutazione diverse.
Allacciamento elettrico
ATTENZIONE
L'allacciamento elettrico è consentito solo se il dispositivo è privo di tensione e se eseguito
da personale specializzato autorizzato.
•Collegare il sensore di sicurezza secondo i colori dei fili indicati e la piedinatura (vedere
capitulo 17.1 "Schema di commutazione e piedinatura").
ATTENZIONE
•Per garantire la sicurezza è necessario che siano rilevate sempre entrambe le uscite di
sicurezza.
•Poiché l'uscita di diagnosi non è un'uscita di sicurezza, essa non può essere utilizzata per
l'espletamento di funzioni di segnalazione e controllo rilevanti ai fini della sicurezza.
•Assicurarsi che non si scenda al di sotto della tensione minima in ingresso dell'unità di ri-
levamento per la sicurezza a valle. In questo contesto tenere presente il calo di tensione a
livello del sensore di sicurezza e del cavo di collegamento.
Commutazione in serie
I sensori di sicurezza consentono di collegare in serie un massimo di 30 sensori al raggiungi-
mento contemporaneo di PLe in caso di cablaggio corretto. Nel caso di una commutazione
in serie è opportuno osservare che si sommano ritardi per singolo sensore. I dati tecnici cor-
rispondenti sono reperibili all'interno della tabella. Per la configurazione dell'ingresso EDM
vedere il capitolo 7.4 "Ingresso EDM".
Indicazione riguardante l'alimentazione di tensione
•Il sensore deve essere alimentato direttamente o indirettamente con un alimentatore
SELV/PELV.
•Per quanto riguarda l'utilizzo e l'applicazione secondo i requisiti1) è necessario utilizzare
un'alimentazione di tensione con la caratteristica "for use in class 2 circuits".
1) Indicazione riguardante l'ambito di validità dell'omologazione UL: I dispositivi sono stati
testati secondo i requisiti di UL 508 e CSA/ C22.2 no. 14 (Protezione da scossa elettrica e
fuoco).
Indicazione per il funzionamento su centraline sicure
•Non utilizzare centraline con impulsi di prova o disattivare gli impulsi di prova della pro-
pria centralina. Il dispositivo genera impulsi di prova propri sulle uscite di sicurezza. Una
centralina a valle deve tollerare questi impulsi di prova, che possono presentare una du-
rata massima di 300 µs. A seconda dell'inerzia del dispositivo a valle (centralina, disposi-
tivo etc.) ciò può determinare brevi commutazioni.
•Gli ingressi di un dispositivo di rilevamento collegato devono commutare in positivo, poi-
ché entrambe le uscite dell'interruttore di sicurezza se attivati generano +24 V DC.
Messa in esercizio
Per la messa in esercizio devono prima essere accertati i seguenti punti:
•Sensore di sicurezza e attuatore montati in posizione corretta e fissi
•Integrità della linea di alimentazione
Dopo l'installazione e successivamente al rilevamento di guasti è necessario effettuare un
controllo completo della funzione di sicurezza.

Istruzioni di montaggio (traduzione delle istruzioni originale)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensore di sicurezza, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS IT / 12
Procedura di teaching nella variante "Individuale"
Il primo attuatore consentito viene rilevato subito dopo la generazione della tensione di ali-
mentazione se si trova entro l'intervallo di rilevamento del sensore. Ogni successivo appren-
dimento di un attuatore deve avvenire come descritto qui di seguito:
1. Alimentare la tensione sul sensore di sicurezza.
2. Portare un attuatore consentito entro l'intervallo di rilevamento del sensore.
3. L'attuatore viene rilevato. Il LED rosso lampeggia sei volte.
4. Dopo 10 s il LED passa a emettere flash di colore giallo.
5. Disattivare la tensione di alimentazione entro i successivi 2 min.
6. Rialimentare tensione. Quindi la procedura di teaching è conclusa e l'attuatore viene ac-
cettato.
7. Se viene eseguito l'apprendimento di un nuovo attuatore, il sensore di sicurezza blocca il
codice dell'ultima procedura in modo che esso non è più consentito.
8. Non rimuovere l'attuatore durante la procedura finché si trova entro l'intervallo di rileva-
mento.
Se la procedura di teaching viene interrotto, è necessario disattivare la tensione di alimen-
tazione e riavviare la procedura stessa. L'apprendimento degli attuatori su un sensore di si-
curezza è eseguibile con frequenza illimitata a patto che il codice dell'attuatore nel sensore
non sia bloccato.
Manutenzione
Se il sensore viene montato correttamente e impiegato per l'uso proprio non sono necessa-
rie misure di manutenzione. Consigliamo di eseguire ad intervalli regolari un controllo visivo
e del funzionamento:
•Verificare che il sensore di sicurezza e l'attuatore siano correttamente in sede.
•Verificare che il cavo di collegamento non sia danneggiato.
ATTENZIONE
Gli apparecchi danneggiati o difettosi devono essere sostituiti con ricambi originali! Nel
caso della variante "Unico" è necessario che sensore di sicurezza E attuatore devono es-
sere sostituiti. Nel caso della variante "Individuale", se si sostituisce il sensore di sicurezza
O l'attuatore è necessario effettuare la procedura di teaching.
Eliminazione dei guasti
Guasto uscite di sicurezza
Codice di lampeggio
Causa
Cortocircuito tra ingressi di sicurezza, contro massa o contro
+24 V DC.
Rottura di fili
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione.
•Eliminare il cortocircuito/la rottura del filo all'uscita.
•Ripristinare la tensione di alimentazione.
Guasto ingressi di sicurezza
Codice di lampeggio
Causa
Cortocircuito tra ingressi di sicurezza, contro massa o
contro +24 V DC.
Rottura di fili
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione.
•Eliminare il cortocircuito/la rottura del filo all'uscita.
•
Ripristinare la tensione di alimentazione.
Guasto ingressi di sicurezza
Codice di lampeggio
Causa
•EDM automatica: guasto del relè di sicurezza collegato.
•EDM manuale: impulso non avvenuto entro l'intervallo defi-
nito.
•Indipendentemente dalla variante: rottura di fili
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione.
•Controllare il relè di sicurezza e impostare correttamente l'im-
pulso di avvio; verificare che i fili non siano rotti.
•Ripristinare la tensione di alimentazione.
Guasto sovra o sottotensione
Codice di lampeggio
Causa
•La tensione di alimentazione non è stata generata nell'inter-
vallo definito.
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione.
•Assicurarsi che sia presente la tensione di alimentazione cor-
retta e ripristinare.
Temperatura al di fuori dell'intervallo consentito
Codice di lampeggio
Causa
•L'intervallo di temperatura definito è stato per eccesso o per
difetto.
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione.
•Assicurarsi che vi sia il valore corretto di temperatura ambiente.
•Ripristinare la tensione di alimentazione.
Attuatore errato
Codice di lampeggio
Causa
•Attuatore errato nell'intervallo di rilevamento del sensore.
Rimedio
•Utilizzare l'attuatore corretto.
Guasto interno dell'apparecchio
Codice di lampeggio
Causa
•Guasto interno dell'apparecchio.
Rimedio
•Disattivare la tensione di alimentazione e ripristinarla.
Qualora non fosse possibile eliminare il guasto sopra descritto, a garanzia della funzione di
sicurezza il dispositivo deve essere sostituito.
Smontaggio
Smontare il sensore di sicurezza soltanto se non è applicata tensione.
Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui viene in-
stallato l'apparecchio.
Informazioni relative alla data di produzione
AVVISO
La data di produzione è indicata sull'alloggiamento del sensore di sicurezza nel formato
"settimana solare/anno": ad es. "37/20" = settimana solare 37/anno 2020

Instrucciones de instalación (traducción del original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensor de seguridad, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS ES / 13
1Acerca de este manual de instrucciones........................................................................13
2Uso adecuado....................................................................................................................13
3Homologaciones ...............................................................................................................13
4Indicaciones de seguridad ...............................................................................................13
5Advertencia de uso incorrecto.........................................................................................13
6Exclusión de responsabilidad..........................................................................................13
7Funcionamiento................................................................................................................13
7.1 Variantes de codificación .................................................................................................13
7.2 Salidas de seguridad.........................................................................................................13
7.3 Entradas de seguridad......................................................................................................13
7.4 Entrada EDM ......................................................................................................................14
7.5 Salida de diagnóstico .......................................................................................................14
7.6 Indicadores LED, códigos de parpadeo y ciclos de la salida de diagnóstico..............14
7.7 Control de los límites........................................................................................................14
8Montaje ..............................................................................................................................14
9Ajuste..................................................................................................................................14
10 Conexión eléctrica ............................................................................................................14
10.1 Conexión en serie..............................................................................................................14
10.2 Información respecto a la alimentación de tensión .....................................................14
10.3 Información sobre el funcionamiento en sistemas de control seguros......................14
11 Puesta en servicio .............................................................................................................14
11.1 Proceso de programación para la variante "Individual"..............................................15
12 Mantenimiento..................................................................................................................15
13 Solución de anomalías .....................................................................................................15
14 Desmontaje........................................................................................................................15
15 Eliminación de desechos..................................................................................................15
16 Información sobre la fecha de fabricación.....................................................................15
17 Datos técnicos ...................................................................................................................16
17.1 Plano de conexiones y distribución de contactos.........................................................19
17.2 Dimensiones......................................................................................................................19
17.3 Posibilidades de activación .............................................................................................20
17.4 Ejemplos de conexiones...................................................................................................21
18 Accessorios ........................................................................................................................22
19 Declaratión CE...................................................................................................................23
Acerca de este manual de instrucciones
El manual de instrucciones debe estar a disposición de la persona encargada de la
instalación del sensor de seguridad. El manual de instrucciones debe guardarse de forma
que conserve su legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
ATENCIÓN
En caso de no observancia, pueden producirse averías o fallos en el funcionamiento. En
caso de no observancia, la consecuencia pueden ser daños personales y/o materiales.
AVISO
Señala accesorios disponibles e información adicional útil.
Uso adecuado
Tanto los sensores de seguridad STS 01xx… y STS 02xx… sirven exclusivamente para
controlar los dispositivos de protección seccionadores móviles. Esto se puede conseguir en
combinación con unidades de control de seguridad de Wieland o con algún sistema de
control de seguridad similar. El sensor también puede ser utilizado sin necesidad de añadir
ninguna unidad ni sistema de control de seguridad, gracias a la lógica de control integrada
en el propio sensor, así como a una entrada EDM. El sistema de control en el que está
integrado el sensor de seguridad debe cumplir, por ejemplo, con la norma EN ISO 13849-2.
Clave numérica del sensor de seguridad
Example: R1.400.XXXX.0
R1 .
400.
X
X
X
X
Safety products
Safety product group
Secure transponder switch
Delivery form 0 = Set
Type
1 = box-shaped, large switching distance STS 01xx
2 = rectangle-shaped, large switching distance STS 02xx
Coding/Start
1 = coded, automatic start
2 = coded, manually monitored start
3 = fully coded, automatc start
4 = fully coded, manually monitored start
5 = unique, automatic start
6 = unique, manually monitored start
Connection
0 = Pigtail with M12-plug
3 = cable 3 m
4 = cable 5 m
6 = cable 10 m
Homologaciones
[Proximity Switch]
E477003
(comprobado según estándar ECOLAB)
Medios de prueba:
−Agua destilada
−P3-topax 66
−P3-topactive 200
−P3-topax 52
−P3-topax 990
Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
•Asegúrese de que sólo personal especialmente formado y autorizado se encargue del
montaje y puesta en marcha de los sensores de seguridad.
•Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y entendido el manual de
instrucciones y si está familiarizado con las normas vigentes sobre seguridad laboral y
prevención de accidentes.
•El sensor de seguridad solo puede ser accionado por el actuador montado
correctamente en el dispositivo de protección. Queda prohibido activarlo mediante otro
actuador que no sea el que está montado en el dispositivo de protección.
•Ponga en servicio los sensores de seguridad sólo si están intactos.
•Asegúrese de que los sensores de seguridad sólo se utilicen para proteger de peligros.
•Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad vigentes de la máquina
respectiva.
•Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas vigentes.
•No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta todas las indicaciones de
este manual de instrucciones.
Advertencia de uso incorrecto
ATENCIÓN
•En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo estipulado, el uso de los
sensores de seguridad no excluye peligros para personas o daños en piezas de la
máquina o la instalación. Tenga en cuenta también las indicaciones a este respecto de la
norma EN ISO 14119.
•
Es preciso cerciorarse de que los componentes externos no causen crestas de corriente o
de tensión superiores a los datos eléctricos de la unidad de control de seguridad
indicados. Las crestas de corriente o tensión en causadas, por ejemplo, porcargas
capacitivas o inductivas.
•Si se sobrepasan los datos eléctricos del sensor de seguridad (p. ej. en caso de cableado
defectuoso o de cortocircuitos), este puede resultar dañado de forma irreparable.
•El sensor de seguridad solo puede activarse con el actuador previsto para ello y dentro
de las posibilidades de activación autorizadas (ver capítulo 17 "Datos técnicos").
Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan por no tener
en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante noasumirá ninguna
responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de piezas de repuesto o accesorios
no autorizados por el fabricante. Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios,
reparaciones y modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
Funcionamiento
Se trata de un sensor electrónico de seguridad codificado que se acciona, sin contacto,
mediante un actuador codificado.
Variantes de codificación
A partir de las diferentes codificaciones, se obtienen las distintas variantes de sensores de
seguridad conforme a la clave del modelo indicada en el capítulo 2. La protección contra
manipulaciones correspondiente depende de la variante.
Codificado
El sensor de protección es compatible con cualquier actuador del modelo STS.
Tipo de estructura 4; nivel de codificación bajo conforme a la norma EN ISO 14119.
Individual
El sensor de protección es compatible con un actuador del modelo STS. Este actuador se
programa de manera fija para el sensor de seguridad. Cualquier otro actuador, que se
encuentre en la zona de detección del sensor y que no sea el apropiado, provocará un error.
Es posible programar un nuevo actuador tantas veces como se desee y este proceso se
encuentra descrito detalladamente en el apartado "Puesta en servicio".
Tipo de estructura 4; nivel de codificación alto conforme a la norma EN ISO 14119.
Único
El sensor de seguridad es compatible únicamente con el actuador STS incluido en el
volumen de suministro. La pareja formada por el sensor y el actuador no se puede separar.
En caso de que alguno de los dos componentes se perdiese o dejase de funcionar
correctamente, habría que sustituir los dos.
Tipo de estructura 4; nivel de codificación alto conforme a la norma EN ISO 14119.
Salidas de seguridad
El sensor de seguridad dispone de 2 salidas de seguridad protegidas contra cortocircuitos
(OSSD), las cuales pueden conmutar un máx. de 400 mA de carga por canal. Las salidas de
seguridad conmutan cuando se dan las siguientes condiciones:
•si se detecta el actuador correcto en el área de respuesta (dispositivo de protección
cerrado)
•si en ambas entradas de seguridad se aplica una señal alta
•si la entrada EDM está colocada correctamente
•si no se detecta ningún error interno
Los sensores de seguridad se desconectan cuando se dan las siguientes condiciones:
•en el área de detección no se encuentra ningún accionador o se encuentra el accionador
incorrecto
•en una de las dos entradas existe una señal baja
•se detecta un error
Las dos salidas de seguridad pueden conectarse a las entradas de un sistema de control
seguro con las siguientes condiciones:
•la entrada debe ser adecuada para señales de seguridad temporizadas (señales OSSD);
además, el sistema de control debe tolerar impulsos de prueba en las señales de entrada
(ver capítulo 17 "Datos técnicos"). Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del sistema de control.
Encontrará ejemplos de cableado en capítulo 17.4 "Ejemplos de conexiones".
7.3 Entradas de seguridad
El sensor de seguridad dispone de 2 entradas de seguridad.
•Si el sensor se utiliza como elemento único, conectar las entradas de seguridada +24 V CC.
•Si el sensor se usa en una conexión en serie, las entradas de seguridad del primer sensor
deberán conectarse a +24 V CC y las entradas de los sensores siguientes irán conectadas a
las salidas de seguridad del sensor anterior en cada caso. Para ello, tenga en cuenta
también el capítulo 10.1 "Conexión en serie".
•En las entradas de seguridad se toleran impulsos con una duración máx. de 900 μs.
Encontrará ejemplos de cableado en capítulo 17.4 "Ejemplos de conexiones".

Instrucciones de instalación (traducción del original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensor de seguridad, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS ES / 14
Entrada EDM
La entrada EDM se puede configurar como "automática" o "controlada" (ver capítulo 2 "Uso
adecuado", "clave numérica"). En caso de que no sea necesaria la entrada EDM, se
seleccionará la variante "automática" y se conectará a +24 V CC.
Entrada EDM: automática
Para controlar los contactores, sus contactos abiertos se deberán conectar a la entrada
EDM. En caso de conexión en serie de varios sensores, todas las entradas EDM se deberán
conectar a +24 V CC. El control de los contactores deberá ir conectado al último sensor de la
serie.
Encontrará ejemplos de cableado en capítulo 17.4 "Ejemplos de conexiones".
Entrada EDM: controlada (tecla de arranque)
Conecte a la entrada EDM una tecla de arranque externa del sistema de control de su
máquina. Únicamente se reconocerá que la entrada EDM está bien colocada si, después de
accionar el sensor y después de colocar las entradas de seguridad, se detecta, al menos, un
impulso de arranque válido. Para que este impulso de arranque válido se detecte, después
de un flanco de ascenso, se debe detectar un flanco de descenso dentro del tiempo de
duración del impulso de arranque admitido entre 30 ms y 5 s.
Encontrará ejemplos de cableado en capítulo 17.4 "Ejemplos de conexiones".
Salida de diagnóstico
La salida de diagnóstico es de conmutación positiva y está protegida contra cortocircuitos.
Además, transmite los distintos estados del sensor, p. ej. a un sensor® PRO STS, mediante
diferente señales. Las señales pulsadas se corresponden con los ciclos correspondiente del
LED. Las distintas señales se describen detalladamente en el capitolo 7.6.
Indicadores LED, códigos de parpadeo y ciclos de la salida de diagnóstico
Sensor no accionado
LED verde
desconectado
LED rojo
desconectado
LED amarillo
conectado
Salida de diagnóstico
0 V
Salidas de seguridad OSSD
0 V
Observación
Hay tensión
Actuador dentro de la zona de detección (sensor accionado), todas las entradas están
bien colocadas
LED verde
conectado
LED rojo
desconectado
LED amarillo
desconectado
Salida de diagnóstico
24 V CC
Salidas de seguridad OSSD
24 V
Observación
El actuador está dentro de la zona de detección
Actuador dentro de la zona de detección (sensor accionado), las entradas de seguridad
no están bien colocadas (nivel bajo)
LED verde
parpadea (1)
LED rojo
desconectado
LED amarillo
desconectado
Salida de diagnóstico
24 V CC
Salidas de seguridad OSSD
0 V
Observación
Colocar las entradas de seguridad
Actuador dentro de la zona de detección (sensor accionado), las entradas de seguridad
colocadas (nivel alto), esperando impulso de arranque
LED verde
destella (2)
LED rojo
desconectado
LED amarillo
desconectado
Salida de diagnóstico
24 V CC
Salidas de seguridad OSSD
0 V
Observación
Presionar el pulsador de arranque
El actuador está dentro de la zona límite
LED verde
desconectado
LED rojo
desconectado
LED amarillo
parpadea (1)
Salida de diagnóstico
24 V CC temporizada
Salidas de seguridad OSSD
Estado anterior
Observación
Reajustar el sensor
Proceso de programación
LED verde
desconectado
LED rojo
desconectado
LED amarillo
destella (2)
Salida de diagnóstico
24 V CC emporizada
Salidas de seguridad OSSD
0 V
Observación
Desconectar la tensión para finalizar programación
Estado de error
LED verde
desconectado
LED rojo
parpadea (1)
LED amarillo
desconectado
Salida de diagnóstico
0 V
Salidas de seguridad OSSD
0 V
Observación
Ver "Solución de anomalías"en el capítulo 13.
(1) Parpadeo: la relación entre el impulso (1 s) y la pausa del LED es de 1:1.
(2) Destello: la relación entre el impulso (0,25 s) y la pausa del LED es de 1:5.
Control de los límites
Si el actuador se encuentra dentro de los límites de las distancias de conmutación con los
valores de desplazamiento correspondientes del sensor, esto se transmite a un sensor® PRO
STS o se comunica mediante el LED (ver capítulo 7.6 "Indicadores LED, códigos de parpadeo
y ciclos de la salida de diagnóstico").
Montaje
•Sensor de seguridad y actuador
−No utilizar como tope
−Los campos ajenos pueden influir en las distancias de conmutación
•El sensor y el actuador correspondiente solo deben montarse cuando estén sin tensión.
•Asegúrese de que las posibles marcas del sensor de seguridad y del actuador se hallen
exactamente unas frente a otras.
•La posición de montaje es opcional. Sin embargo, el sensor de seguridad y el actuador
deben montarse paralelamente, uno frente a otro.
•Tenga en cuenta las tolerancias de montaje indicadas y las posibilidades de activación
autorizadas.
Para garantizar un funcionamiento sin anomalías y evitar que la distancia de conmutación
influya, se deberán tener en cuenta los siguientes capitolos:
•Para garantizar la distancia de conmutación especificada es necesario respetar la zona
libre (entorno libre de materiales conductores eléctricos y magnéticos).
AVISO
Se pueden encargar a Wieland Electric GmbH placas distanciadoras para el montaje de
piezas metálicas con el n.º de pedido
•R1.100.4100.0 box 8 mm
•R1.100.4101.0 box 10 mm
•R1.100.4200.0 rectangle 8 mm
•R1.100.4201.0 rectangle 10 mm
Disponible en Wieland Electric GmbH
•La distancia de montaje entre dos sistemas compuestos por sensor de seguridad y
actuador debe ser, como mínimo, de 15 cm.
•Colocar el sensor de seguridad y el actuador de forma fija en el resguardo.
•A la hora de montar el sensor de seguridad y el actuador, utilizar solo tornillos M4 con el
lado inferior de la cabeza plano (p. ej. tornillos cilíndricos M4 conforme a ISO 4762). Par de
apriete máx. 0,5 – 0,7 Nm. Utilizar tornillos de material ferromagnético (p. ej. latón).
AVISO
Para asegurar los tornillos de fijación y evitar que puedan desmontarse fácilmente,
recomendamos que se utilicen las cubiertas para tornillos incluidas en el volumen de
suministro.
•El sensor de seguridad debe montarse exclusivamente en superficies planas.
•El cable de conexión del sensor de seguridad debe colocarse de forma que esté protegido
contra daños mecánicos.
•Durante el montaje, tenga en cuenta los requisitos conforme a la norma EN ISO 14119.
•Tenga en cuenta también durante el montaje los requisitos conforme a la norma EN
60204-1, especialmente aquellos que hacen referencia a una colocación adecuada. Se
recomienda que el cable de alimentación del sensor se coloque cubierto.
Ajuste
Las distancias de conmutación indicadas (ver capítulo 17 "Datos técnicos") son válidas solo
en caso de montaje sobre material no metálico y si el sensor de seguridad y el actuador
están montados en paralelo uno frente al otro. Otros requisitos pueden conllevar intervalos
de conexión diferentes.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Solo está permitido llevar a cabo la conexión eléctrica si el aparato está sin tensión y
siempre que la realice personal autorizado para ello.
•Conectar el sensor de seguridad conforme a los colores de los hilos o a la asignación de
enchufes que se indican (ver capítulo 17.1 "Plano de conexiones y distribución de contac-
tos").
ATENCIÓN
•Con el fin de garantizar la seguridad, las dos salidas de seguridad deben estar
controladas permanentemente.
•Puesto que la salida de diagnóstico no es ninguna salida de seguridad, esta no debe
emplearse para funciones de aviso y control relevantes para la seguridad.
•Asegurarse de que la tensión de entrada necesaria de la unidad de control de seguridad
conectadas posteriormente no sea inferior a la tensión mínima. Para ello, tenga en cuenta
la caída de tensión en el sensor de seguridad y en el cable de conexión.
Conexión en serie
Los sensores de seguridad permiten una conexión en serie de hasta 30 sensores para el
alcance simultáneo del PLe con un cableado correcto. En el caso de una conexión en serie,
hay que tener en cuenta que se acumulan los retardos por sensor. Encontrará los 17 "Datos
técnicos". Para la configuración de la entrada EDM véase el capitolo 7.4 "Entrada EDM".
Información respecto a la alimentación de tensión
•El sensor debe recibir alimentación, directa o indirectamente, a través de una fuente de
alimentación SELV/PELV.
•Para el empleo y el uso conforme a los requisitos1), se debe utilizar una alimentación de
tensión con la marca "for use in class 2 circuits".
1) Información sobre el ámbito de aplicación de la homologación UL:
Los equipos han sido probados conforme a los requisitos indicados en la UL 508 y CSA/
C22.2 n.º 14 (protección contra descargas eléctricas y fuego).
Información sobre el funcionamiento en sistemas de control seguros
•No utilice un sistema de control con impulsos de prueba o desconecte los impulsos de
prueba de su sistema de control. El dispositivo produce sus propios impulsos de prueba
en las salidas de seguridad. Cualquier sistema de control conectado posteriormente debe
tener capacidad para tolerar estos impulsos de prueba, que pueden alcanzar hasta los
300 µs. Dependiendo de la inercia del dispositivo conectado posteriormente (sistema de
control, relé, etc.), pueden producirse breves procesos de conmutación.
•Las entradas de un dispositivo de control conectado deben ser de conmutación positiva,
ya que las dos salidas del interruptor de seguridad conectado emiten un nivel de +24 V CC.
Puesta en servicio
Para la puesta en marcha deben asegurarse previamente los capitolos siguientes:
•Sensor de seguridad y actuador montados en la posición correcta y de forma fija
•Integridad de la línea de alimentación
La función de seguridad deberá comprobarse por completo tras la instalación y después de
cada error.

Instrucciones de instalación (traducción del original)
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Sensor de seguridad, serie STS
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS ES / 15
Proceso de programación para la variante "Individual"
El primer actuador admitido se detecta rápidamente después de establecer la tensión de
alimentación, si este se encuentra dentro de la zona de detección del sensor.
Cada programación adicional de un actuador debe realizarse tal y como se describe a
continuación:
1. Conectar la tensión de alimentación del sensor de seguridad.
2. Colocar un actuador admisible en la zona de detección del sensor.
3. Cuando el actuador se detecta, el LED rojo parpadea seis veces.
4. Una vez transcurridos 10 s, el LED pasa a emitir destellos amarillos.
5. Desconectar la tensión de alimentación en el transcurso de los 2 min siguientes.
6. Conectar de nuevo la tensión de alimentación y, a continuación, el proceso de
programación se da por finalizado y el actuador queda aceptado.
7. Si se programa un nuevo actuador, el sensor de seguridad bloqueará el código del
anterior, de manera que quede invalidado.
8. No retirar el actuador durante el proceso, mientras que este se encuentre en la zona de
detección.
Si se interrumpe el proceso de programación, habrá que desconectar la tensión de
alimentación y empezar de nuevo. La programación de actuadores en un sensor de
seguridad se puede realizar tantas veces como se desee, siempre y cuando el código del
actuador no esté bloqueado en el sensor.
Mantenimiento
Si el sensor de seguridad se monta correctamente y se utiliza de forma adecuada no se
requieren medidas de mantenimiento. Recomendamos realizar de forma periódica
controles visuales y pruebas de funcionamiento:
•Controlar que el sensor de seguridad y el actuador estén bien sujetos.
•Comprobar que el cable de conexión no presente daños.
ATENCIÓN
•Los aparatos dañados o defectuosos deben ser cambiados por piezas de repuesto
originales.
•En el caso de la variante "Único" deben sustituirse el sensor de seguridad Y el actuador.
•En el caso de la variante "Individual", durante la sustitución del sensor de seguridad O
del actuador, debe llevarse a cabo el proceso de programación.
Solución de anomalías
Error en las salidas de seguridad
Código de parpadeo
Causa
Cortocircuito entre las salidas de seguridad a masa o a
+24 V CC.
Rotura de hilo.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación.
•Solucionar el cortocircuito/rotura de hilo de la salida.
•Volver a conectar la tensión de alimentación.
Error en las entradas de seguridad
Código de parpadeo
Causa
Cortocircuito entre las entradas de seguridad a masa o a
+24 V CC.
Rotura de hilo.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación.
•Solucionar el cortocircuito/rotura de hilo de la salida.
•Volver a conectar la tensión de alimentación.
Error en las entradas de seguridad
Código de parpadeo
Causa
•EDM automática:
•error en el relé de seguridad conectado.
•EDM manual:
•el impulso de arranque no se produce en el rango definido.
•Independientemente de la variante: Rotura de hilo.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación.
•Comprobar el relé de seguridad o ajustar correctamente el
•impulso de arranque, revisar si existe rotura de hilo.
•Volver a conectar la tensión de alimentación.
Error debido a tensión por encima o por debajo de los límites
Código de parpadeo
Causa
•La tensión de alimentación aplicada no se encontraba
dentro
del rango definido.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación.
•Garantizar una tensión de alimentación correcta y
conectarla de nuevo.
Temperatura fuera del rango admisible
Código de parpadeo
Causa
•La temperatura sobrepasó el límite máximo o mínimo del
rango de temperatura admisible.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación.
•Garantizar una temperatura ambiente correcta.
•Volver a conectar la tensión de alimentación.
Actuador incorrecto
Código de parpadeo
Causa
•Hay un actuador incorrecto en la zona de detección del
sensor.
Solución
•Utilizar un actuador correcto.
Error interno del dispositivo
Código de parpadeo
Causa
•Error interno del dispositivo.
Solución
•Desconectar la tensión de alimentación y conectarla de
nuevo.
Si los errores descritos no pueden ser solucionados, el dispositivo deberá sustituirse para
asegurar un funcionamiento seguro.
Desmontaje
Desmontar el sensor de seguridad sólo si está apagado y desconectado.
Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del país en el que se
instalará el dispositivo.
Información sobre la fecha de fabricación
AVISO
La fecha de fabricación puede verse en la carcasa del sensor de seguridad, con el formato
"semana natural/año": p. ej. "37/20" = semana natural 37/año 2020

Montageanleitung (Original))
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS 16
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
DE
EN
FR
IT
ES
Norm
STS 01xx
STS 02xx
Elektrische Daten
Electrical
specifications
Caractéristiques
èlectriques
Specifiche
elettriche
Especificaciones
eléctricas
Kontakttyp
(Schließerfunktion)
Contact type
(make function)
Type de contact (fonc-
tion de fermeture)
Tipo di contatto (fun-
zione die chiusura)
Tipo de contacto (función
de cierre)
DIN EN 60947-5-2:2014-01 OSSD
Reaktionszeit max.
Reaction time
max.
Temps de réaction max.
Tempo di reazione
max.
Tiempo máx. de reacción 75 ms
Einschaltverzug (ton) max.
Activation delay
(ton) max.
Retard à l'activation
(ton) max.
Ritardo di attivazione
(ton) max.
Retardo máx. de
conexión(ton)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01 75 ms
Ausschaltverzug (toff) max.
Betätiger
Eingänge
Deactivation de-
lay (toff) max.
actuator
inputs
Retard à la désactiva-
tion (toff) max.
actionneur
entrées
Ritardo di disattiva-
zione (toff) max.
attuatori
ingressi
Retardo máx. de
desconexión (toff)
accionador
entradas
DIN EN 60947-5: 2014-01
75 ms
3 ms
Bereitschaftsverzug (tv) Time delay (tv)
Retard à l'ordre de
marche (tv)
Ritardo di standby (tv)
Retardo de reserva (tv) DIN EN 60947-5-2: 2014-01 1000 ms
Testpulsdauer max. typ.
Test pulse dura-
tion max. type
Durée d'impulsion d'es-
sai max. type
Durata max. impulso
di prova tipo
Duración máx. del
impulso de prueba type
0,3 ms
Periodendauer Testpuls
typ.
Period testpulse
type
Durée de période d'im-
pulsion d'essai
Durata periodo im-
pulso di prova tipo
Duración de periodo del
impulso de brueba type
1000 ms
Diskrepanzzeit Discrepancy time Temps différentiel
Tempo di discre-
panza
Tiempo de discrepancia 5 ms
Schaltfrequenz
Frequency of
operating cycles
Fréquence de commu-
tation
Frequenza di commu-
tazione
Frecuencia de
conmutación
3 Hz
Gebrauchskategorie
Utilization cate-
gory
Catégorie d'utilisation Categoria d'utilizzo Categoría de uso DIN EN 60947-5-1: 2010-04 DC12 / DC13
Schaltstrom pro Sicher-
heitsausgang max.
Switching current
per safety output
max.
Courant de commuta-
tion par sortie de sécu-
rité max.
Corrente di commu-
tazione per ogni
uscita di sicurezza
max.
Corriente de conmutación
por salida de seguridad
max.
400 mA
Schaltstrom
Diagnoseausgang max.
Switching current
diagnostic output
max.
Courant de commuta-
tion de diagnostic de
sortie max.
Corrente di commu-
tazione uscita di dia-
gnostica max.
Corriente de conmutación
de diagnóstico de salida
máx.
50 mA
Reststrom (lmr)
Off-state current
(Imr)
Courant résiduel
(Imr)
Corrente di
dispersione (Imr)
Coriente de fuga (Imr) DIN EN 60947-5-2: 2014-01 0,5 mA
Leerlaufstrom l0
Unbetätigt typ.
Betätigt typ.
No load supply
current I0
non-actuated
type
actuated type
Courant hors-charge I0
non actionné typ
actionné typ
Corrente a vuoto I0
tipo non azionato
tipo azionato
Corriente sin carga I0
norm. desactivado norm.
activado
DIN EN 60947-5-2: 2014-01 10 mA
30 mA
Betriebsspannung (Ub)
Operating vol-
tage (Ub)
Tension de fonctionne-
ment (Ub)
Tensione di esercizio
(Ub)
Tensión de
funcionamiento (Ub)
24 V DC ±10%
Bemessungsisolations-
spannung (Ui)
Rated insulation
voltage (Ui)
Tension d'isolation assi-
gnée (Ui)
Tensione di isola-
mento di misurazione
(Ui)
Tensión de aislamiento
asignada (Ui) DIN EN 60947-5-2: 2014-01 50 V
Bemessungsstoß-span-
nungsfestigkeit (Uimp)
Rated impulse
withstand
voltage (Uimp)
Résistance à la tension
de choc assignée (Uimp)
Tensione impulsiva di
dimensionamento di
misurazione (Uimp)
Resistencia a
sobretensión
asignada (Uimp)
DIN EN 60947-5-2: 2014-01 1000 V
Spannungsabfall (U
d
) Au-
sgänge
Voltage drop (U
d
)
outputs
Chute de tension (U
d
)
sorties
Calo di tensione (U
d
)
uscite
Caída de tensión (U
d
) sali-
das
DIN EN 60947-5-2: 2014-01 0,2 V
Lastkapazität max.
Load capacity
max.
Capacité de charge
max.
Capacità di carico
max.
Capacidad de carga máx. 20 nF
Überspannungskategorie II
Overvoltage cate-
gory II
Catégorie de
surtension II
Categoria di
sovratensione II
Categoría de
sobretensión II
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré d'encrassement
Grado di sporca-
mento
Grado de suciedad 2
Schutzklasse Netzteil Protection class
Classe de protection
bloc d'alimentation
Classe di protezione
alimentazione
Clase de protección
adaptador de corriente
DIN EN 61140: 2007-03 III
Stabilisiertes PELV/SELV-
Netzteil (vorgeschrieben)
Stabilized
PELV/SELV power
supply (required)
Bloc d'alimentation
TBTS/TBTP stabilité
(prescrit)
Alimentatore
PELV/SELV
stabilizzato (pre-
scritto)
Fuente de alimentación
PELV/SELV estabilizada
(obligatorio)
Sicherung Betriebsspan-
nung lastabhängig
Fuse for operat-
ing voltage
depending on the
load
Fusible, tension de ser-
vice dépendant de la
charge
Fusibile tensione di
esercizio
dipendente dal carico
Fusible de tensión de
servicio en función de la
carga
1 A (flink)
Sicherheitsausgang
kurzschlussfest
Backup safety
output short-cir-
cuit proof
Fusible, sortie de sécu-
rité, protégé contre des
courts-circuits
Fusibile uscita di sicu-
rezza,
a prova di corto
circuito
Fusible de la salida de
seguridad, a prueba de
cortocircuitos
Diagnoseausgang
kurzschlussfest
Backup diagnos-
tic output short-
circuit proof
Fusible sortie de dia-
gnostique, protégé
contre des courts-cir-
cuits
Fusibile uscita di dia-
gnosi, a prova di
corto circuito
Fusible de la salida de
diagnosis
Interne elektronische Si-
cherung (regenerierbar)
Internal electro-
nic protection
(regenerated)
Fusible électronique in-
ternet
(régénérable)
Fusibile elettronico
interno
(rigenerabile)
Fusible electrónico in-
terno
(regenerable)
Stromaufnahme je Eingang
max.
Power consump-
tion per input
max.
Consommation de cou-
rant par entrée max.
Corrente assorbita
per ingresso max.
Consumo de
corriente por
entrada max. 2,75 mA
Leistungsaufnahme
(bei Vollast) max.
Power consump-
tion
(at full load) max.
Puissance absorbée
(à pleine charge) max.
Potenza assorbita
max.
(a pieno carico)
Consumo de potencia
(a plena carga) máx. 23,75 W
Kurzschlusserkennung
Short-circuit de-
tection
Détection de court-cir-
cuit
Rilevamento cortocir-
cuito
Detección de
cortocircuito
Querschlusserkennung
Short-circuit re-
cognition
Détection de court-cir-
cuits transversaux
Rilevamento allaccia-
mento incrociato
Detección de derivación
Übertragungstechnologie
Transmission
technology
Technologie de tran-
smission
Tecnologia di tra-
smissione
Tecnología de transmi-
sión
RFID
Frequenzband
Frequency band
Bande de fréquences
Banda di frequenza
Banda de frecuencias
119 … 135 kHz

Montageanleitung (Original))
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS 17
DE
EN
FR
IT
ES
Norm
STS 01xx
STS 02xx
Schaltabstände
(S. 20)
Operating
distances
(page 20)
Intervalles de
commutation
(page 20)
Distanzias di
commutazione
(page 20)
Distancia de
conmutación
(page 20)
gesicherter Schaltabstand
(Sao)
Assured opera-
ting distance (Sao)
Intervalle de commuta-
tion sécurisé (Sao)
Distanza di commuta-
zione protetta (Sao)
Distancia de conmutación
asegurada (Sao)
DIN EN 60947-5-3: 2014-12 8 mm
gesicherter Ausschalt-
abstand (Sar)
Assured switch-
off distance (Sar)
Intervalle de désactiva-
tion sécurisé (Sar)
Distanza di disattiva-
zione protetta (Sar)
Distancia de desconexión
asegurada (Sar)
DIN EN 60947-5-3: 2014-12 18 mm
Bemessungsschaltabstand
(Sn)
Rated operating
distance (Sn)
Intervalle de commuta-
tion assigné (Sn)
Distanza di commuta-
zione di misurazione
(Sn)
Distancia de conmutación
asignada (Sn) DIN EN 60947-5-2: 2014-01 12 mm
Mindestschaltabstand
(S0min)
Minimum sensing
distance
(S0min)
Intervalle de commuta-
tion minimal (S0min)
Distanza di commuta-
zione minima (S0min)
Distancia de conmutación
mínima (S0mín) 0,5 mm
Wiederholgenauigkeit (R) Repeatability (R)
Fidélité de
reproduction (R)
Precisione di
ripetizione (R)
Precisión de
repetición (R)
<0,5 mm
Hysterese max.
Differential travel
max.
Course différentielle-
max.
Isteresi max. Histéresis máx. 2 mm
Versatz Betätiger max. Offset actuator
max.
Décalage de l'action-
neur
max.
Spostamento attua-
tori max.
Desplazamiento máx. del
actuador ±8 mm
Umweltdaten
Environmental
specifications
Données
environnementales
Dati ambientali Datos ambientales
Schutzart
(ausgenommen Stecker)
Protection class
(excluding con-
nectors)
Indice de protection
(hormis le connecteur)
Tipo di protezione
(ad esclusione del
connettore)
Tipo de protección
(excepto conectores)
DIN EN 60529: 2014-09
ISO 20653: 2013-02
IP67
IP6K9K
Schutzart Stecker Protection plugs
Indice de protection du
connecteur
Tipo di protezione
connettore
Tipo de protección de los
conectores
DIN EN 60529:2014-09 IP67
EMV EMC EMC EMC EMV
DIN EN 61000-4-2:2009-12
DIN EN 61000-4-3:2012-04
DIN EN 61000-4-4:2013-04
DIN EN 61000-4-6:2014-08
DIN EN 61000-4-8:2010-11
Betriebstemperatur min.
Operating tempe-
rature min.
Température de service
min.
Temperatura di eser-
cizio min.
Temperatura mín. de
servicio
-25 °C
Betriebstemperatur max.
(UL-Kabelvariante, UL-Ste-
ckervariante)
Operatingtempera-
turemax.
(UL cable version
,
UL
plug version)
Température de service
max.
(UL variante avec câble,
UL variante avec prise )
Temperatura di eser-
cizio max.
(UL variante di cavi,
UL variante di conne-
tore )
Temperatura máx. de
servicio
(ULversíon cable, UL va-
riante con enchufe)
+70 °C
+60 °C (UL)
+45 °C (UL)
Lagertemperatur min.
Storage tempera-
ture min.
Température de stoc-
kage min.
Temperatura di stoc-
caggio min.
Temperatura mín. de
almacenamiento
-25 °C
Lagertemperatur max. Storage tempera-
ture max.
Température de stoc-
kage max.
Temperatura di stoc-
caggio
max.
Temperatura máx. de
almacenamiento +70 °C
Kabel Temperaturbereich
bewegt min.
Cable tempera-
ture range
moved min.
Plage de température
du câble déplacé min.
Cavo intervallo di
temperatura
in movimento min.
Rango de temperatura
mín. de cable en
movimiento
-5 °C
Kabel Temperaturbereich
bewegt max.
Cable tempera-
ture range moved
max.
Plage de température
du câble déplacé max.
Cavo intervallo di
temperatura in movi-
mento max.
Rango de temperatura
máx. de cable en
movimiento
+80 °C
Kabel Temperaturbereich
fest verlegt min.
Cable tempera-
ture range fixed
installation min.
Plage de température
du câble posé à de-
meure min.
Cavo intervallo di
temperatura posato
fisso min.
Rango de temperatura
mín. de cable tendido
fijamente
N 60947-5-2 -30 °C
Kabel Temperaturbereich
fest verlegt max.
Cable tempera-
ture range fixed
installation max.
Plage de température
du câble posé à de-
meure max.
Cavo intervallo di
temperatura posato
fisso max.
Rango de temperatura
máx. de cable tendido
fijamente
N 60068-2-6 +80 °C
Schockfestigkeit
Shock resistance
Résistance aux chocs
Resistenza agli urti
Resistencia a choques
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
30 g / 11 ms
Vibration/Schwingfestig-
keit (Amplitude)
Vibration/ vibra-
tion resistance
(amplitude)
Résistance aux vibra-
tions/
oscillations
(amplitude)
Resistenza alle vibra-
zioni/alle oscillazioni
(ampiezza)
Resistencia a vibraciones/
oscilaciones
(amplitud)
DIN EN 60068-2-6: 2008-10 11 … 55 Hz
(1 mm)
Relative Luftfeuchtigkeit
min.
Relative
humidity
min.
Humidité relative de
l'air
min.
Umidità relativa
dell'aria min.
Humedad relativa del aire
mín. 5%
Relative Luftfeuchtigkeit
max.
Relative
humidity
max.
Humidité relative de
l'air
max.
Umidità relativa
dell'aria max.
Humedad relativa del aire
máx. 85%
Luftdruck min. Air pressure
min.
Pression
atmosphérique
min.
Pressione dell'aria
min.
Presión del aire
mín. 860 hPa
Luftdruck max. Air pressure
max.
Pression
atmosphérique
max.
Pressione dell'aria
max.
Presión del aire
máx. 1060 hPa
Temp. Anderungsge-
schwindigkeit Δtmax
Temp. changing
speed Δtmax
Vitesse de variation de
la température Δtmax
Tasso di variazione
della temperatura Δt-
max
velocidad de modificación
de la temperatura Δtmax 0,5 °C/min
Mechanische Daten Mechanical
apecifications
Caractéristiques
mécaniques
Caratteristiche
meccaniche
Especificaciones
mecánicas
Verpolungsschutz
Reverse battery
protection
Protection contre les
inversions de polarité
Protezione da inver-
sione di polarità
Protección contra
inversión de polaridad
Anzahl Sicherheitsau-
sgänge elektronisch
Number of safety
outputs
electronically
Nombre de sorties de
sécurité électroniques
Numero di uscite di
sicurezza elettroniche
Número de salidas de
seguridad electrónicas 2
Anzahl Diagnoseausgänge
elektronisch
Number of diag-
nostic outputs
electronically
Nombre de sorties de
contrôle
électroniques
Numero di uscite di
controllo
elettroniche
Número de salidas de
control electrónicas 1
Anzahl Sicherheitsein-
gänge
Number of safety
inputs
Nombre d'entrées de
sécurité
Numero di ingressi di
sicurezza
Número de entradas de
seguridad
2

Montageanleitung (Original))
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS 18
DE
EN
FR
IT
ES
Norm
STS 01xx
STS 02xx
EDM-Eingang automatisch
/ EDM-Eingang überwacht
(Starttaste)
EDM input auto-
matically/
EDM input moni-
tored
(start button)
Entrée EDM automa-
tique/
Entrée EDM surveillée
(touche de démarrage)
Ingresso EDM auto-
matico/
Ingresso EDM monito-
rato
(tasto di avvio)
Entrada EDM automática/
entrada EDM controlada
(tecla de arranque)
LED-Anzeige
(Anzahl Farben)
LED display
(number of col-
ors)
Affichage à LED
(nombre de couleurs)
Visualizzazione LED
(numero di colori)
Indicador LED
(número de colores) 3
Aktive Fläche
Active area
Surface active
Area attiva
Superficie activa
1
Schaltprinzip elektronisch Switching princi-
ple electronically
Principe de commuta-
tion
électronique
Principio di commu-
tazione elettronico
Principio de conmutación
electrónico
Reihenschaltung max.
Series circuit
max.
Installation en série
max.
Commutazione in se-
rie max.
Conexión en serie máx. 30
Material Gehäuse Housing material Matériau du boîtier
Materiale alloggia-
mento
Material de la carcasa PBT
Material Deckel
Cover material
Matériau du couvercle
Materiale coperchio
Material de la tapa
PC
Farbe Gehäuse
(schwarz)
Case color
(black)
Couleur du boîtier
(noir)
Colore alloggiamento
(nero)
Color de la carcasa
(negro)
Gehäusebauform
(STS 01 quaderförmig,
STS 02 rechteckig)
Housing con-
struction
(STS 01, square
STS 02 rectangu-
lar)
Type de construction
du boîtier
(STS 01 carrée,
STS 02 rectangulaire)
Forma costruttiva al-
loggiamento
(STS 01 quadrata,
STS 02 rettangolare)
Forma de la carcasa
(STS 01 cuadrático,
STS 02 rectangular)
Anfahrgeschwindigkeit be-
liebig
Approach speed
arbitrarily
Vitesse de démarrage
arbitraire
Velocità di avvio arbi-
trariamente
Velocidad de arranque
arbitraria
Betätigungshäufigkeit
Operating fre-
quency
Fréquence d'actionne-
ment
Frequenza di attiva-
zione
Frecuencia de
accionamiento
180/min
Freizone
Free zone
Zone libre
Zona libera
Zona libre
DIN EN 60947-5-2: 2014-01
50 mm
Mindestmontageabstand
Minimum mount-
ing distance
Distance de montage
minimale
Distanza minima di
montaggio
Distancia mínima de
montaje
150 mm
Bündig einbaubar Flush
mount-able Encastrable Installabile a filo
Admite montaje
empotrado
sin sobresalir
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
26×36×13 mm
25×88×13 mm
Einbau
beliebig
Installation arbi-
trarily
Montage
arbitraire
Installazione
arbitrariamente
Montaje
arbitraria
Befestigungsart:
Verschraubung mit M4-
Schrauben (versenkt)
Mounting type:
Fitting with M4
screws
(recessed)
Type de fixation :
Vissage avec des vis M4
(fraisées)
Tipo di fissaggio Avvi-
tamento con viti M4
(accecate)
Tipo de fijación:
Atornillada con tornillos
M4 (avellanados)
ISO4762:2004-06
Anzugsdrehmoment für
Befestigungschrauben
Tightening
torque for fixing
screws
Couple de serrage des
vis de
fixation
Coppia di serraggio
per le viti di fissaggio
Par de apriete para
tornillos de fijación 0,5 – 0,7 Nm
Gewicht Typ Pigtail
Gewicht Typ 3 m Kabel
Weight pigtail
Weight 3m cable
Masse typ pigtail
Masse typ 3 m câble
Massa tipo pigtail
Mass tipo 3 m cavo
Peso tipo pigtail
Peso tipo 3 m cable
60 g
200 g
100 g
240 g
Anschlussarten
Connection
types
Types de connexion Tipi di connessione Tipos de conexión
Anschlussleitung LiYY,
grau, PVC
Connection LiYY,
grey, PVC
Câble de raccordement
LiYY, gris, PVC
Cavo di collegamento
LiYY, grigio, PVC
Cable de conexión LiYY,
gris, PVC
Stecker mit Pigtail M12x1,
8-polig, schwarz/grau
(0,15 m)
Connector with
pigtail
M12x1, 8-pin,
black/grey
(0.15 m)
Connecteur avec Pigtail
- M12x1, à 8 pôles,
noir/gris
(0,15 m)
Connettore con
Pigtail
- M12x1, 8 pin,
nero/grigio
(0,15 m)
Conector con pigtail
- M12x1, 8 polos,
negro/gris
(0,15 m)
EN 61076-2-101: 2012
Standard-An-
schlusskabellängen
Standard lead
wire lengths
Longueurs de câble de
raccordement standard
Lunghezze standard
dei cavi di collega-
mento
Longitudes de cables de
conexión estándar 3 m, 5 m, 10 m
Anschlusskabellänge max.
Connection cable
length max.
Longueur de câble de
raccordement max.
Lunghezza max dei
cavi di collegamento
Longitud máx. del cable
de conexión
30 m
Litzenanzahl Number of wires Nombre de torons Numero di fili
Número de cables trenza-
dos
8
Litzenquerschnitt Wire diameter Section des torons
Sezione trasversale
dei fili
Sección transversal del
cable trenzado
0,25 mm²
Sicherheitstechnische
Kenndaten
Safety
specifications
Caractéristiques de
sécurité
Caratteristiche di
sicurezza
Características de
seguridad
PL
PL
PL
PL
PL
DIN EN ISO 13849-1:2008-12
PL e
SIL nach IEC 61508
SIL according to
IEC 61508
SIL selon IEC 61508
SIL secondo
IEC 61508
SIL conforme a IEC 61508 IEC 61508:2010 SIL 3
SIL CL nach IEC 62061
SIL CL according
to IEC 62061
SIL CL selon IEC 62061
SIL CL secondo
IEC 62061
SIL CL conforme a
IEC 62061
IEC 62061:2005+A1:2013 SILCL 3
PFHD1)
PFHD
PFHD
PFHD
PFHD
IEC 61508:2010
2,24×10-9
Kategorie
Category
Catégorie
Categoria
Categoría
DIN EN ISO 13849-1:2008-12
4
Struktur
(zweikanalig)
Structure
(dual channel)
Structure
(á deux canaux)
Struttura
(bicanale)
Estructura
(de dos canales)
Codierung
Coding
Codage
Codifica
Codificación
niedrig (codiert)
hoch (vollcodiert und Uni-
kat)
low (coded)
high (fully coded
and unique)
faible (codeé)
hautement (codeé et
unikat)
inferiore (codificato)
altamente (piena-
mente codificato e
unico)
bajo (codificado)
muy (totalmente
codificada y único)
DIN EN ISO 14119:2014-03
Hardware Fehlertoleranz
(HFT)
Hardware fault
tolerance (HFT)
Tolérance d'erreur ma-
térielle (HFT)
Tolleranza errori
hardware (HFT)
Tolerancia de error del
hardware (HFT)
1
Gebrauchsdauer in Jahren
Service life in
years
Durée d'utilisation en
années
Durata di utilizzo in
anni
Vida útil en años 20
1) Annahmen zur Berech-
nung gemäß IEC TR 62380:
tägliches Abkühlen auf
20 °C mit anschließendem
Dauerbetreib bei 70 °C
1) Assumptions
for the calcula-
tion according to
IEC TR 62380:
daily cooling to
20°C followed by
continuous oper-
ation at 70 °C
1) Hypothèses de calcul
conforme IEC TR 62380 :
refroidissement quoti-
dien à 20 °C avec fonc-
tionnement permanent
ultérieur à 70 °C
1) Ipotesi per il cal-
colo aisensi della nor-
mativa IEC TR 62380:
raffreddamento gior-
naliero a 20 °C con
successivo esercizi
continuo a 70 °C
1) Supuestos de cálculo
según IEC TR 62380: refri-
geración diaria a 20 °C
con servicio continuo po-
sterior a 70 °C

Montageanleitung (Original))
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS 19
Schaltbild und Kontaktbelegung / Circuit diagram and pin assignment / Schéma des connexions et affectation descontacts / Schema di commutazione e piedinatura / Plano de
conexiones y distribución de contactos
Anschlussbelegung STS mit Kabelanschluss / Connector assignment cable connection
Anschlussbelegung STS mit M12-Anschluss / Pin assignment M12 connector
Farbe /
Color
Funktion /Function
Pin Funktion / Function
BN Versorgungsspannung UB / Supply voltage UB
1 Versorgungsspannung UB / Supply voltage UB
WH Sicherheitseingang 1 / Safety input 1 2 Sicherheitseingang 1 / Safety input 1
BU GND
3 GND
BK Sicherheitsausgang 1 / Safety output 1
4 Sicherheitsausgang 1 / Safety output 1
GY Diagnoseausgang / Diagnostic output
5 Diagnoseausgang / Diagnostic output
PK Sicherheitseingang 2 / Safety input 2
6 Sicherheitseingang 2 / Safety input 2
VT Sicherheitsausgang 2 / Safety output 2
7 Sicherheitsausgang 2 / Safety output 2
OG EDM-Eingang / EDM input
8 EDM-Eingang / EDM input
Abmessungen / Dimensions / Mesures / Dimensioni / Dimensiones
STS 01xx
STS 02xx

Montageanleitung (Original))
sensor® PRO STS R1.400.xxxx.0
Berührungsloser Sicherheitsschalter mit Codierung
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10
– 14
96052 Bamberg
Phone
+49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland
-electric.com
www.wieland-electric.com
Doc. # BA001027 - 06/2021 (Rev. D) sensor® PRO STS 20
Ansteuerungsmöglichkeiten / Operating directions / Possibilités d'actionnement / Possibilità di comando / Posibilidades de activación
STS 01xx
STS 02xx
Schaltabstände / Operating distances / Distances de commutation / Distanza interruttore / Distancia de conmutación
Ein / ON
Aus / OFF
Table of contents
Languages:
Other Wieland Security Sensor manuals