Windhager TOPO STOP E 250 User manual

MADE
IN EU
BEWÄHRT SEIT
EPROUVE DEPUIS
JAHREN
ANS
TOPO STOP E 250
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d‘utilisation
GB
Operating instructions
IT
Istruzioni d’uso lampada
CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI IS ES EE LV LT RU

2
Maus-Abwehr
Anti-Souris
Mice Repeller
Scaccia-Topi
Netzadapter
Adaptateur secteur
AC adapter
Adattatore AC
LIEFERUMFANG |LIVRAISON |DELIVERY | CONSEGNA

3
DEFRGBIT
INHALTSVERZEICHNIS |
INDICE |CONTENTS |
SOMMAIRE
DEUTSCH 6
FRANÇAIS 16
ENGLISH 26
ITALIANO 36
REST OF EUROPE 46

4
LEVEL 2
LEVEL 1
2. 4.
5. 7.
1.
6.
25–30kHz
6–9kHz
3.
LEVEL 1
LEVEL 2
VOLUME SETTING

5
IS
ICELANDIC 62
ES
SPANISH
63
EE
ESTONIAN 64
LV
LATVIAN
65
LT
LITHUANIAN 66
RU
RUSSIAN
67
RO
ROMANIAN 54
BG
BULGARIAN 55
TR
TURKISH 56
SE
SWEDISH 57
NL
DUTCH 58
DK
DANISH 59
NO
NORWEGIAN 60
FI
FINNISH 61
CZ
SK
SLOVAKIAN 47
SI
SLOVENE 48
BA
BOSNIAN 49
HU
HUNGARIAN 50
HR
CROATIAN 51
RS
SERBIAN 52
PL
POLISH 53
CZECH 46

6
IMPRESSUM
Glückwunsch zum Kauf des TOPO STOP E 250. Sie haben ein Gerät
erworben, welches sich in mehr als 25 Jahren bewährt hat.
IMPRESSUM
Herausgeber / Herstellerbezeichnung / Vertrieb:
Windhager Handelsges.m.b.H.
Industriestraße 2, 5303 Thalgau, Österreich
oce@windhager.eu
Ausgabe: 01. 2017
Version 1.0

7
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
01. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
02. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
03. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
04. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
05. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen.
06. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
07. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwen-
dungszwecke bestimmt, z.B. landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung in
Privatpensionen oder Ferienhäusern.
08. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Hitze, Heizgeräten,
Flammen o.ä. betrieben werden.
09.
Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhin-
dert wird.
DE

8
10. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der Steckdose,
nie am Anschlusskabel.
11. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt
werden, um Schäden zu vermeiden.
12. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
13. Önen Sie auf keinen Fall das Gehäuse. Es besteht Gefahr durch Stromschlag.
14. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß
oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer
Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur
an unseren Kundendienst.
15. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer
führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
16. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei
unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von
Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

9
ALLGEMEINE INFORMATION
Der TOPO STOP E 250 ist eektiv bei der Vertreibung von Mäusen, aber auch Ratten
sowie Siebenschläfern und Mardern. Hausmäuse leben vorwiegend im Keller oder
in ruhigen Nebenräumen und bauen dort ihre Nester. Waldmäuse, Marder nisten
sich gerne im Dachboden ein.
Mäuse orientieren sich vorwiegend durch ihren Geruchssinn und ihr hochempfind-
liches Gehör. Ihre Laufwege, die sich in Wänden und Böden über mehrere Stock-
werke verteilen können, markieren sie mit Kot oder Urin und laufen diese immer
wieder gleich ab, wie auf einem Schienensystem.
Diese Futter- oder Jagdwege führen sie oft durch die Wohnung oder Küche des
Menschen, vorbei an Müllsäcken und leicht zugänglichen Nahrungsmitteln, dann
kehren wieder zu ihrem Hauptlebensraum im Keller zurück.
Dort kann man die Mäuse auch am wirkungsvollsten bekämpfen.
Das Gerät TOPO STOP E 250 sendet variable Schallfrequenzen im Bereich von 6 bis
30kHz aus. Diese schockartigen Töne wirken auf das empfindliche Gehör der Mäuse
so unangenehm, dass diese das beschallte Gebiet in kurzer Zeit verlassen müssen.
Die Abgabefrequenz wird innerhalb des eingestellten Levels zufallsartig geändert,
wodurch einer eventuellen Gewöhnung automatisch entgegengewirkt wird.
ALLGEMEINE INFORMATION
DE

10
Die Tiere geben die Suche nach Futter, Wasser und Unterschlupf auf und ziehen
weiter. Diese Ultraschallwellen sind weder für das menschliche Ohr noch für die
meisten Haustiere wie z. B. Hunde, Katzen, Fische, Vögel und Farmtiere hörbar.
Die Reichweite beträgt bis zu 250 m2.
ZUBEHÖR & TECHNISCHE DATEN
Universelle Stromversorgung zw. 9 bis 12V Gleichspannung.
Adapter 230/9V (Artikel-Nr. 08102) mit 2m Anschlussleitung (beigepackt),
Leistung 500mA.
Frequenz: Level 1 = 25 bis 30kHz, Level 2 = 6 bis 9kHz
Schalldruck: je nach Frequenz bis 103dB in 1m Abstand
Stromaufnahme: max. 500mA
Reichweite: max. 250 m2
ZUBEHÖR & TECHNISCHE DATEN

11
LED
Hochton-
Lautsprecher
Adapter Buchse
Abdeckkappe
Wandbefestigung
Wandbefestigung
Adapter Buchse
GERÄTEBESCHREIBUNG
DE

12
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
LEVEL 1: Das Gerät arbeitet zwischen 25 bis 30 kHz, also im Ultraschallbereich.
Diese Position ist immer dann einzustellen, wenn Level 2 Mensch oder
Haustier stört.
LEVEL 2: Das Gerät arbeitet im Frequenzbereich zwischen 6 bis 9kHz, also im
Hörbereich. Diese Position ist zu empfehlen, wenn das Gerät in unbe-
wohnten Ferienhäusern oder Lagerräumen angewendet wird. Die
biologische Wirksamkeit ist bei dieser Einstellung am größten.
1. Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit Hilfe einer Münze oder eines
Schraubendrehers.
3. – 5. Wechseln Sie mit Hilfe einer Pinzette die Jumper-Steckbrücke an die
gewünschte Position (Level 1 linke Position, Level 2 rechte Position).
6. Schließen Sie die Abdeckkappe mit Hilfe einer Münze oder eines
Schraubendrehers.
7. Gerät an die Stromversorgung anschließen.
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG

13
LAUTSTÄRKENEINSTELLUNG
LEVEL 2
LEVEL 1
2. 4.
5. 7.
1.
6.
25–30kHz
6–9kHz
3.
LEVEL 1
LEVEL 2
DE

14
BESCHALLUNGSBEISPIELE
Harte und glatte Oberflächen können als Reflektionsebenen benutzt werden. Die
Schallwellen haben eine Ausdehnungscharakteristik, die im weitesten Sinne mit
der des Lichtes verglichen werden kann. Unmittelbare Schallschatten (z.B. hinter
Kästen) sollen möglichst vermieden werden.
BESCHALLUNGSBEISPIELE | MONTAGE
MONTAGE
Das Gerät soll bevorzugt im Keller an der Wand oder Decke in einer Höhe bis zu
einem Meter montiert werden. Den beigepackten Netzadapter an einer der Adapter-
Buchsen anstecken und gegebenenfalls mit dem als Zubehör erhältlichen 20m
Verbindungskabel verlängern.

15
ENTSORGUNG & UMWELTSCHUTZ | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ENTSORGUNG & UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen
Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Gerä-
ten abliefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallpro-
dukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen
sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise
entsorgt wird.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU Konformitätserklärung kann beim Herausgeber angefordert
werden.
DE

16
MENTIONS LÉGALES
Toutes nos félicitations pour l‘achat du TOPO STOP E 250. Vous avez
acquis un appareil d‘une ecacité reconnue depuis plus de 25 ans.
MENTIONS LÉGALES
Éditeur / Désignation / Distributeurs :
Windhager Handelsges.m.b.H.
Industriestraße 2, 5303 Thalgau, Austria
oce@windhager.eu
Édition : 01. 2017
Version 1.0

17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
01. Veuillez lire attentivement les consignes suivantes et les conserver en lieu sûr.
02. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des facultés physiques, sensorielles ou psychiques res-
treintes, inexpérimentées et/ou sans connaissances, à moins d’être surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de leur part des
instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
03. Il convient de ne pas laisser les enfants seuls afin d‘être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
04. Conserver l‘appareil hors de portée des enfants.
05. L‘appareil doit être exclusivement raccordé à un courant alternatif dont la ten-
sion est stipulée sur la plaque signalétique.
06. Ne jamais toucher l‘appareil ou le câble d‘alimentation avec les mains mouillées.
07. Cet appareil est réservé à un usage domestique ou autre utilisation semblable
uniquement, p. ex. dans des exploitations agricoles, des pensions privées ou des
résidences de vacances.
08. Tenir l‘appareil et le câble d‘alimentation à l‘écart de sources de forte chaleur,
des appareils de chauage, des flammes, etc.
FR

18
09.
Le câble d‘alimentation doit être posé de sorte à ce qu‘il ne puisse pas être débranché par
inadvertance ou que personne ne puisse s‘y prendre les pieds.
10. Débrancher le câble d‘alimentation en tirant au niveau de la prise uniquement, ne
jamais tirer sur le câble.
11. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘autres fabricants ou
marques afin de prévenir tout dommage.
12. Après utilisation ou avant nettoyage, débrancher la prise secteur.
13. Ne jamais ouvrir le corps de l‘appareil en raison du risque de décharge électrique.
14. Contrôler l‘appareil, la prise et le câble d‘alimentation régulièrement pour voir
s‘ils présentent des traces d‘usure ou des dommages. Si le câble d‘alimentation ou
d‘autres pièces sont endommagées, envoyer l‘appareil ou le socle pour contrôle ou
réparation à notre service clientèle.
15. Des réparations non conformes peuvent être la source de dangers considérables
pour l‘utilisateur et annulent la garantie.
16. Si le câble d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service clientèle ou par une personne de qualification équivalente
afin de prévenir tout danger.
Remarque : Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas de montage incor-
rect, d‘utilisation non conforme ou erronée ou après exécution de réparations par
des personnes non autorisées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

19
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le TOPO STOP E 250 est employé dans la lutte contre les souris, mais aussi contre
les rats, les loirs et les martres.
Les souris domestiques se vivent surtout dans les caves ou dans des pièces anne-
xes calmes où elles font leur nid. Les mulots et les martres se nichent volontiers
dans les greniers.
Les souris s‘orientent principalement grâce à leur odorat et leur ouïe très sensible.
Ils marquent leurs galeries, qui peuvent s‘étendre sur plusieurs étages dans les
murs et dans les planchers, avec des excréments ou de l‘urine et les parcourent
toujours de la même manière comme sur un système de rails.
Ces galeries d‘alimentation ou de chasse les amènent fréquemment dans l‘habitat
ou la cuisine des êtres humains, jusqu‘aux sacs de poubelle et aux aliments facile-
ment accessibles puis elles retournent à leur lieu de vie principal, dans la cave.
C‘est là qu‘il est possible de lutter le plus ecacement contre les souris.
L‘appareil TOPO STOP E 250 émet des fréquences sonores variables comprises
entre 6 et 30kHz. Ces sons semblables à des chocs agissent sur l‘ouïe sensible
des souris de manière si désagréable que celles-ci sont contraintes de quitter la
zone sonorisée dans les plus brefs délais. La fréquence d‘émission est modifiée au
hasard dans les limites du niveau (level) réglé ce qui empêche automatiquement
une éventuelle accoutumance.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
FR

20
Les animaux abandonne leur quête de nourriture, d‘eau et leur refuge et s‘en vont.
Ces ondes ultrasonores ne sont pas audibles par l‘oreille humaine et la plupart des
animaux domestiques tels que les chiens, les chats, les poissons, les oiseaux et les
animaux de la ferme. La porté est de 250m2max.
ACCESSOIRES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique universelle entre 9 et 12V (courant continu).
adaptateur 230/9V (accessoire n° 08102) avec câble de raccordement de
2m (fourni), puissance 500mA.
Fréquence : level 1 = 25–30kHz, level 2 = 6– 9kHz
Pression acoustique : selon la fréquence jusqu‘à 103 dB à une distance de 1 m
Courant absorbé : 500mA max.
Portée : 250 m2max.
ACCESSOIRES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Windhager Lawn And Garden Equipment manuals

Windhager
Windhager WATER GUARD SOLAR User manual

Windhager
Windhager MOSQUITO STOPP PROFI User manual

Windhager
Windhager 05016 Manual

Windhager
Windhager TopoStop E250 User manual

Windhager
Windhager 3 STAR User manual

Windhager
Windhager Mole-Stop Series User manual

Windhager
Windhager MOLE STOP 1000 User manual