Windhager TopoStop E250 User manual

TopoStop E250
Bedienungsanleitung/Manuel d‘utilisation/
Istruzioni per l‘uso/Manual
deutsch
französisch
italienisch
englisch
Typ: 05025
RW-Nr: QA087_01
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 1 08.02.13 12:35

Glückwunsch zum Kauf des TopoStop E250.
Sie haben ein Gerät erworben, welches sich in mehr als 20 Jahren
bewährt hat.
(F) Toutes nos félicitations pour l‘achat du TopoStop E250.
(I) Congratulazioni per l‘acquisto di TopoStop E250.
Lei ha acquistato un apparecchio che vanta una storia ultraventennale.
(GB) Congratulations on purchasing the TopoStop E250.
You have bought a device which has proved itself over more than 20 years in service.
Impressum mentions légales/Impressum/Imprint
Herausgeber: Windhager Handelsges.m.b.H.
Éditeur/Editore/Publisher Industriestraße 2, 5303 Thalgau
Herstellerbezeichnung: Windhager Handelsges.m.b.H.
Désignation/Nome del produttore/ Industriestraße 2, 5303 Thalgau
manufacturer designation
Vertreiber: Windhager Handelsges.m.b.H.
Distributeurs/Distributore/Distributor Industriestraße 2, 5303 Thalgau
Ausgabe: 12.2012 Version: 1.0
Édition/Edizione/Edition
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 2 08.02.13 12:35

3
TopoStop 250 Lieferumfang
Lieferumfang Livraison/Contenuto della fornitura/scope of delivery
Maus-Abwehr
Anti-Souris
Scaccia-Topi
Mice Repeller
Netzadapter
Adaptateur secteur
Adattatore AC
AC adapter
Montage-Material
Matériel de montage
Materiale di montaggio
Mounting material
Leuchtdiode LED
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 3 08.02.13 12:35

4
TopoStop E250Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Indice/Sommaire/Contents
Impressum.............................................................................................
mentions légales/Impressum/Imprint
Lieferumfang..........................................................................................
Livraison/Consegna/scope of delivery
Allgemeine Sicherheitshinweise..........................................................
Consignes de sécurité/Norme di sicurezza generali /General safety instructions
Allgemeine Information.........................................................................
Informations générales/Informazioni generali/General information
Gerätebeschreibung..............................................................................
Description de l‘appareil/Descrizione dell‘apparecchio/Description of the device
Beschallungsbeispiele..........................................................................
Exemples de sonorisation/Esempi di esposizione ad ultrasuoni/
Examples of acoustic radiation
Montage.................................................................................................
Montage/Montaggio/Installation
Zubehör und technische Daten..........................................................
Accessoires et caractéristiques techniques/Accessori e dati tecnici/
Accessories and technical data
Entsorgungshinweis..............................................................................
EG-Konformitätserklärung....................................................................
Déclaration de conformité CE/Dichiarazione di conformità CE/
EC conformity declaration
2
3
5
10
13
15
16
17
18
20
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 4 08.02.13 12:35

5
Allgemeine SicherheitshinweiseTopoStop E250
Allgemeine Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité/Norme di sicurezza generali /General safety instructions
01. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese
auf.
(F) Veuillez lire attentivement les consignes suivantes et les conserver en lieu sûr.
(I) Leggere le seguenti istruzioni ed attenersi a quanto in esse riportato.
(GB) Please read the following instructions and keep them carefully.
02. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
(F) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
présentant des facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, inexpérimentées
et/ou sans connaissances, à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu de leur part des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
(I) Questo apparecchio non è concepito per l’utilizzo da parte di persone (inclusi bambini)
-
cessaria competenza e conoscenza, a meno che queste non siano supervisionate o siano state
istruite in merito all’utilizzo del presente apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
(GB) This device is not suitable for use by people (including children) with restricted physical,
sensory or mental abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, unless they are
supervised by somebody who is responsible for their safety or they have received instructions
from them on how the device should be used.
03. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
l’appareil.
(I) Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l‘apparecchio.
(GB) Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 5 08.02.13 12:35

6
TopoStop E250Allgemeine Sicherheitshinweise
04. Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.
(F) Conserver l‘appareil hors de portée des enfants.
(I) Conservare l‘apparecchio in un luogo fuori dalla portata dei bambini.
(GB) Keep the device in a place that is not accessible to children.
05. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild an-
schließen.
(F) L‘appareil doit être exclusivement raccordé à un courant alternatif dont la tension est sti-
pulée sur la plaque signalétique.
(GB) Only connect the device to a source of alternating current with the voltage shown on the
type plate.
06. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Händen berühren.
(I) Non toccare mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
(GB) Never touch the device or the supply line with wet hands.
07. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähn-
liche Verwendungszwecke bestimmt, z. B. landwirtschaftlichen Be-
trieben, zur Verwendung in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
(F) Cet appareil est réservé à un usage domestique ou autre utilisation semblable unique-
ment, p. ex. dans des exploitations agricoles, des pensions privées ou des résidences de
vacances.
(I) L‘apparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso domestico o applicazioni simili, ad es.
aziende agricole, pensioni private o case per le vacanze.
(GB) The device is designed exclusively for use in households or similar applications, e.g. agri-
cultural businesses, use in private bed and breakfast houses or holiday homes.
08. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Hitze,
Heizgeräten, Flammen o.ä. betrieben werden.
-
(I) Non utilizzare l‘apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore,
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 6 08.02.13 12:35

7
TopoStop E250
(GB) The device or the supply line may not be used in the vicinity of heat, heating equipment,
09. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber
Stolpern verhindert wird.
(F)
inadvertance ou que personne ne puisse s‘y prendre les pieds.
(I)
Il cavo di alimentazione deve essere deposto in modo da non poter essere tirato né da causare
intralcio.
(GB)
The supply line shall be so laid out that accidentally pulling it out or tripping over it is prevented.
10. Ziehen Sie die Zuleitung immer nur am Anschlussstecker aus der
Steckdose, nie am Anschlusskabel.
mai dal cavo di collegamento.
the
connecting cable.
11. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken
benutzt werden, um Schäden zu vermeiden.
de prévenir tout dommage.
accessori di altri produttori o marchi.
(GB) In order to prevent damage the device may not be used with the accessories of other
manufacturers or brands.
12. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
(F) Après utilisation ou avant nettoyage, débrancher la prise secteur.
(GB) After use, as well as before cleaning, pull the power plug out of the socket.
Allgemeine Sicherheitshinweise
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 7 08.02.13 12:35

8
13. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse. Es besteht Gefahr durch
Stromschlag.
(I) Non aprire mai l‘involucro esterno. Pericolo di scosse elettriche.
(GB) Never open the casing. There is a danger of electric shock.
14. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des An-
schlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den
Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kunden-
dienst.
mentation régulièrement pour voir s‘ils pré-
-
èces sont endommagées, envoyer l‘appareil ou le socle pour contrôle ou réparation à
notre service clientèle.
(I) Controllare regolarmente l‘apparecchio, la spina e il cavo di ali
se presentano usura o danneggiamenti. In caso di danneggiamento del cavo di collega-
mento o di altri componenti, inviare l‘apparecchio o l‘attacco al nostro servizio clienti per
il controllo e la riparazione.
(GB) Check the device, the plug and the supply line regularly, for wear or damage. If the con-
nection cable or other parts are damaged please send the device or the base to our Cus-
tomer Service Department for examination and repair.
15. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur
Folge.
(F) Des réparations non conformes peuvent être la source de dangers considérables pour
l‘utilisateur et annulent la garantie.
(I) Le riparazioni scorrette possono causare pericoli per l‘utente e comportano quindi
l‘annullamento della garanzia.
(GB) Repairs that are not done properly can lead to serious dangers for the user and result in
suspension of the guarantee.
TopoStop E250Allgemeine Sicherheitshinweise
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 8 08.02.13 12:35

9
16. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
-
den.
de l‘appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fab-
prévenir tout danger.
(I) Se il cavo di collegamento dell‘apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal
-
bile escludere eventuali pericoli.
(GB) If the supply line of this device is damaged it must be replaced by the manufacturer,
Hinweis: Remarque/Nota/Note:
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter
Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung
oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht
autorisierte Dritte.
(F) Le fabricant n‘assume aucune responsabilité en cas de montage incorrect, d‘utilisation
non conforme ou erronée ou après exécution de réparations par des personnes non autorisées.
(I) Il produttore declina ogni responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzo improprio o
sbagliato ovvero di esecuzione delle riparazioni da parte di terzi non autorizzati.
use or for repairs carried out by unauthorised third parties.
TopoStop E250 Allgemeine Sicherheitshinweise
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 9 08.02.13 12:35

10
Allgemeine Information
Informations générales/Informazioni generali/General information
Der TopoStop E250 ist effektiv bei der Vertreibung von Mäusen, aber
auch Ratten sowie Siebenschläfern und Mardern.
Hausmäuse leben vorwiegend im Keller oder in ruhigen Nebenräumen
und bauen dort ihre Nester. Waldmäuse, Marder nisten sich gerne im
Dachboden ein.
Alle vier Tage haben die weiblichen Hausmäuse einen Eisprung und
sind zur Paarung bereit. Ein Männchen hat 2-3 Weibchen, die sich unter-
einander sehr gut verstehen. Nach 3 Wochen Tragezeit richten sie eine
Nesthöhle ein und bringen 4-6 mal im Jahr 4-10 Junge zur Welt. Diese
sind bereits nach 5 Wochen ausgewachsen.
Mäuse orientieren sich vorwiegend durch ihren Geruchssinn und ihr
-
den über mehrere Stockwerke verteilen können, markieren sie mit Kot
oder Urin und laufen diese immer wieder gleich ab, wie auf einem Schie-
nensystem.
Diese Futter- oder Jagdwege führen sie oft durch die Wohnung oder
Küche des Menschen, vorbei an Müllsäcken und leicht zugänglichen
Nahrungsmitteln, dann kehren wieder zu ihrem Hauptlebensraum im
Keller zurück.
Dort kann man die Mäuse auch am wirkungsvollsten bekämpfen.
Das Gerät TOPO STOP E250 sendet variable Schallfrequenzen im Be-
reich von 6 - 30 kHz aus. Diese schockartigen Töne wirken auf das emp-
Gebiet in kurzer Zeit verlassen müssen. Die Abgabefrequenz wird in-
nerhalb des eingestellten LEVELS zufallsartig geändert, wodurch einer
eventuellen Gewöhnung automatisch entgegengewirkt wird.
TopoStop E250Allgemeine Information
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 10 08.02.13 12:35

11
Die Tiere geben die Suche nach Futter, Wasser und Unterschlupf auf
und ziehen weiter. Diese Ultraschallwellen sind weder für das menschli-
che Ohr noch für die meisten Haustiere wie z. B. Hunde, Katzen, Fische,
Vögel und Farmtiere hörbar. Die Reichweite beträgt bis zu 250 m2.
(F) Le TopoStop R250 est employé dans la lutte contre les souris, mais aussi contre les rats,
les loirs et les martres.
Les souris domestiques se vivent surtout dans les caves ou dans des pièces annexes calmes
où elles font leur nid. Les mulots et les martres se nichent volontiers dans les greniers.
semaines, elles aménagent un nid et donnent naissance à 4 à 10 petits, 4 à 6 fois par an. Les
petits sont adultes au bout de 5 semaines seulement.
leurs galeries, qui peuvent s‘étendre sur plusieurs étages dans les murs et dans les planchers,
un système de rails.
Ces galeries d‘alimentation ou de chasse les amènent fréquemment dans l‘habitat ou la cuisine
elles retournent à leur lieu de vie principal, dans la cave.
désagréable que celles-ci sont contraintes de quitter la zone sonorisée dans les plus brefs dé-
ce qui empêche automatiquement une éventuelle accoutumance.
Les animaux abandonne leur quête de nourriture, d‘eau et leur refuge et s‘en vont. Ces ondes
ultrasonores ne sont pas audibles par l‘oreille humaine et la plupart des animaux domestiques
tels que les chiens, les chats, les poissons, les oiseaux et les animaux de la ferme. La porté
est de 250 m2 max.
TopoStop E250 Allgemeine Information
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 11 08.02.13 12:35

12
I topi domestici vivono per lo più in cantina o in stanzini tranquilli, dove costruiscono i loro nidi.
-
zione, allestiscono il nido in cui daranno alla luce dai 4 ai 10 topolini per 4-6 volte all‘anno. I
piccoli raggiungono la maturità in appena 5 settimane.
I topi si orientano principalmente grazie all‘olfatto e al loro udito ipersensibile. I percorsi che
essi seguono, e che si snodano lungo pareti e pavimenti distribuiti su più piani, vengono segna-
lati mediante feci o urina e hanno la stessa struttura di un sistema ferroviario.
Questi percorsi utilizzati per cacciare e approvvigionarsi di cibo passano spesso attraverso la
casa o la cucina dell‘uomo, vicino a sacchi dell‘immondizia e ad alimenti facilmente accessibili,
per poi ritornare nello spazio vitale che si sono creati in cantina.
Proprio quello è il luogo in cui i topi possono essere contrastati al meglio.
suoni molto acuti hanno una ripercussione negativa sul sensibile udito dei topi costringendo gli
animali ad abbandonare al più presto la zona esposta alle radiazioni ultrasonore. La frequenza
evitare il possibile adattamento da parte dei roditori.
Gli animali smetteranno di andare alla ricerca di cibo, acqua e di un rifugio e si trasferiranno
altrove. Le onde ultrasoniche non sono percepibili dagli esseri umani e dalla maggior parte
degli animali domestici, come cani, gatti, pesci, uccelli e animali da fattoria. Il raggio d‘azione
è di max. 250 m2.
(GB) The TopoStop E250 is effective in getting rid of mice, rats, dormice and martens.
House mice live mainly in cellars or in quiet side rooms and build their nests there. Forest mice
and martens like to nest in a loft.
females who get on very well together. After a gestation period of three weeks they set up a nest
and 4-6 times a year produce 4-10 young. These are mature after only 5 weeks.
or urine and always run over these in the same way like a railway system.
They often scamper over these feed or hunting runs through the house or the kitchen of hu-
mans, past the rubbish bins and easily accessible foodstuffs, and then come back to their main
dwelling space in the cellar.
This is the best place to catch mice.
TopoStop E250Allgemeine Information
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 12 08.02.13 12:35

13
noisy area. The emission frequency is varied within the set LEVEL in a random manner which
automatically counteracts any tendency for the mice to become accustomed to the noise.
The animals stop looking for food, water and shelter and move on. These ultrasonic waves
and farm animals. The coverage is up to 250 m2.
Gerätebeschreibung
Description de l‘appareil/Descrizione dell‘apparecchio/Description of the device
-
ter ein rotes LED für die Anzeige der Schallabgabe. Der Schiebeschalter
zum Umschalten des Frequenzbereiches und die Buchse für die Strom-
(F) Le haut-parleur de sons aigus se trouve sur la face avant avec en dessous une DEL rouge
signalant l‘émission sonore. L‘interrupteur à coulisse permet de changer la plage de fréquence
et la prise femelle pour l‘alimentation électrique sont situés au dos de l‘appareil.
(I) Sul lato anteriore si trova l‘altoparlante per alte frequenze, mentre sotto c‘è un LED rosso
per la visualizzazione dell‘emissione sonora. L‘interruttore a scorrimento per la commutazione
del campo di frequenza e la boccola per l‘alimentazione si trovano sul lato posteriore.
(GB) On the front there is the high volume loudspeaker and underneath a red LED to indicate
the noise output. The sliding switch to change the frequency range and the socket for the power
supply are located on the back.
LEVEL 1:
Das Gerät arbeitet zwischen 25 - 30 kHz, also im Ultraschallbereich.
Diese Position ist immer dann einzustellen, wenn LEVEL 2 Mensch oder
Haustier stört.
TopoStop E250 Gerätebeschreibung
LEVEL 1 LEVEL 2 6-12V DC
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 13 08.02.13 12:35

14
Gerätebeschreibung TopoStop E250
-
sons. Cette position doit être réglée lorsque le LEVEL 2 dérange les individus ou les animaux
domestiques.
ultrasuoni. Questa posizione va sempre impostata quando LEVEL 2 disturba l‘uomo o gli ani-
mali domestici.
position
should always be chosen if LEVEL 2 disturbs people or domestic animals.
LEVEL 2:
Das Gerät arbeitet im Frequenzbereich zwischen 6 - 9 kHz, also im Hör-
bereich. Diese Position ist zu empfehlen, wenn das Gerät in unbewohn-
ten Ferienhäusern oder Lagerräumen angewendet wird. Die biologische
Wirksamkeit ist bei dieser Einstellung am größten.
(F) L‘appareil fonctionne sur une plage de 6 à 9 kHz, c‘est-à-dire dans la plage audible. Cette
position est recommandée lorsque l‘appareil est utilisé dans des résidences de vacances ou
(I) L‘apparecchio funziona in un campo di frequenze compreso tra 6 e 9 kHz, quindi nel
campo di udibilità. Questa posizione è consigliata quando l‘apparecchio viene utilizzato in case
il massimo livello.
(GB) The device operates in the frequency range between 6 - 9 kHz, which is in the range of
audibility. This position is recommended if the device is used in unoccupied holiday homes or
storage rooms. The biological effectiveness is greatest in this setting.
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 14 08.02.13 12:35

15
Beschallungsbeispiele Exemples de sonorisation/
Esempi di esposizione ad ultrasuoni/Examples of acoustic radiation
werden. Die Schallwellen haben eine Ausdehnungscharakteristik, die
im weitesten Sinne mit der des Lichtes verglichen werden kann. Unmit-
telbare Schallschatten (z.B. hinter Kästen) sollen möglichst vermieden
werden.
sonores présentent des propriétés d‘extension comparables, au sens large, à celles de la lu-
mière. Il est indispensable d‘éviter autant que possible les ombres sonores limitrophes (p. ex.
derrière des caisses, boîtes).
hanno una dilatazione paragonabile a quella della luce. Evitare per quanto possibile le ombre
acustiche dirette (ad es. dietro a cassette).
-
pagation characteristic which in the broadest sense can be compared with that of light. Areas
which are immediately shaded from the noise (e.g. behind cupboards) should be avoided if
possible.
TopoStop E250 Beschallungsbeispiele
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 15 08.02.13 12:35

16
Montage
Montage/Montaggio/Installation
Das Gerät soll bevorzugt im Keller an der Wand oder Decke in einer
Höhe bis zu einem Meter montiert werden.
Haltebügel vom Gerät abschrauben und diesen mittels Schrauben und
Dübel an der Wand oder Decke befestigen. Dann Gerät wieder an den
Haltebügel anschrauben und Neigungswinkel so einstellen, dass eine
gute Beschallung erreicht wird. Den beigepackten Netzadapter an die
Buchse „9-12V“ anstecken und gegebenenfalls mit dem als Zubehör er-
hältlichen 20 m VERBINDUNGSKABEL verlängern.
(F) Il est recommandé de monter l‘appareil de préférence dans la cave, au mur ou au plafond
à une hauteur ne dépassant pas 1 mètre.
manière à obtenir une bonne sonorisation. Brancher l‘adaptateur sur la prise femelle «9-12
V». Le cas échéant, utiliser le CÂBLE DE LIAISON de 20 m disponible comme accessoire en
guise de rallonge.
-
ne, ad un‘altezza massima di un metro.
Riavvitare quindi l‘apparecchio alle staffe di tenuta e impostare l‘angolo di inclinazione in modo
da raggiungere una buona sonorizzazione. Collegare l‘adattatore di rete in dotazione alla boc-
come accessorio.
(GB) The device should preferably be installed in the cellar on the wall or ceiling at a height of
up to a metre.
that good acoustic radiation is obtained. Clip on the enclosed network adaptor to the port „9-
12V“ and, if necessary, extend it with the 20 m EXTENSION LEAD obtainable as an accessory.
TopoStop E250Montage
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 16 08.02.13 12:35

17
TopoStop E250
Zubehör und technische Daten Accessoires et
caractéristiques techniques/Accessori e dati tecnici/Accessories and technical data
Universelle Stromversorgung zw. 9 - 12 V Gleichspannung.
ADAPTER 230/9V (Zubehör Nr. 08102)
mit 2 Meter Anschlussleitung (beigepackt), Leistung 500 mA.
VERBINDUNGSLEITUNG 20 m (Zubehör Nr. 08020)
Verwendbar als längere Anschlussleitung (20 m) bei ADAPTER 230/9V.
Komplett inkl. Verbindungsbuchse.
Frequenz: LEVEL 1= 25-30 kHz, LEVEL 2= 6-9 kHz
Schalldruck: je nach Frequenz bis 103 dB in 1 m Abstand
Stromaufnahme: max. 500 mA
Reichweite: max. 250 m2
(F) Alimentation électrique universelle entre 9 et 12 V (courant continu).
ADAPTATEUR 230/9 V (accessoire n° 08102)
CÂBLE DE LIAISON 20 m (accessoire n° 08020)
Courant absorbé : 500 mA max.
Portée : 250 m2 max.
(I) Alimentazione universale con tensione continua da 9 - 12 V.
ADATTATORE 230/9V (accessorio n. 08102)
con cavo di collegamento da 2 metri (in dotazione), potenza 500 mA.
CAVO DI COLLEGAMENTO 20 m (accessorio n. 08020)
Completo incl. bussola di collegamento.
Assorbimento di corrente: max. 500 mA
Raggio d‘azione: max. 250 m2
Technische Daten
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 17 08.02.13 12:35

18
Entsorgungshinweis TopoStop E250
ADAPTER 230/9V (Accessory No. 08102)
with 2 metre connection cable (enclosed), rating 500 mA.
EXTENSION LEAD 20 m; (Accessory No. 08020) usable as a
complete including connection socket.
Current consumption: max 500 mA
Coverarge: max. 250 m2
Entsorgung &Umweltschutz Élimination & Protection de
l‘environnement/Smaltimento e protezione dell‘ambiente/Disposal &environmental protection
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange
Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte
Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer
des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu
reparieren ist, beachten Sie bitte:
régulier et des réparations conformes assurés par notre service clientèle peuvent prolonger la
durée d‘utilisation de l‘appareil. Si un appareil est défectueux et qu‘il ne peut plus être réparé :
(I) I nostri apparecchi si caratterizzano per l‘elevato grado di qualità e per la lunga durata.
-
sono allungare il ciclo di vita dell‘apparecchio. Se l‘apparecchio è guasto e non più riparabile,
attenersi a quanto segue:
(GB) Our high quality devices are designed to have a long service life. Regular servicing and
expert repairs by our Customer Service Department can extend the life of the device. If a device
is defective and cannot be repaired please note:
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 18 08.02.13 12:35

19
EntsorgungshinweisTopoStop E250
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt
an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfall-
produkten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu
schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesund-
heits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
-
sé à un point de collecte agréé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques
La collecte et le recyclage individuels des déchets permettent de préserver les ressources
naturelles et d‘assurer une élimination saine et écologique du produit.
-
dotto deve essere consegnato a un centro di raccolta specializzato nel riciclaggio delle appa-
contribuisce a salvaguardare le risorse naturali e ad assicurare uno smaltimento del prodotto
compatibile con la tutela della salute e dell‘ambiente.
(GB) This product may not be disposed of with the normal house rubbish. You must take this
product to a designated collecting station for recycling of electrical or electronic equipment.By
collecting and recycling waste products separately you help to conserve the natural resources
and ensure that the product is disposed of in a healthy and environmentally acceptable way.
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 19 08.02.13 12:35

EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Windhager Handelsges.m.b.H
Industriestraße 2
A-5303 Thalgau, Austria
dass das nachstehend genannte Produkt in seiner Konzeption und Bauart,
sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den grundlegenden
Anforderungen der u.a. Richtlinien entspricht.
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produkts verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produktbezeichnung: Maus- und Marder Abwehr TopoStop
Modellbezeichnung: E250
Markenbezeichnung: Windhager
Seriennummer/Charge: E250-201212
Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC
EMV-Elektrobagnetische Verträglichkeit
2004/108/EC
Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS).
2011/65/EU
Thalgau, 01.12.2012 i.A. Hahn
(Dokumentenverantwortlicher)
ü
ü
ü
QA087 Bedienungsanleitung TopoStop_E250 DE_FR_IT_GB.indd 20 08.02.13 12:35
Table of contents
Other Windhager Lawn And Garden Equipment manuals

Windhager
Windhager WATER GUARD SOLAR User manual

Windhager
Windhager TOPO STOP E 250 User manual

Windhager
Windhager 05016 Manual

Windhager
Windhager MOSQUITO STOPP PROFI User manual

Windhager
Windhager MOLE STOP 1000 User manual

Windhager
Windhager Mole-Stop Series User manual

Windhager
Windhager 3 STAR User manual