wofi 3226.02 9000 Series User manual

Lieber Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Leuchte. Sie haben
damit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand
der Technik hergestellt wurde.
Damit Sie von Anfang an und solange wie möglich Freude
daran haben, lesen Sie bitte sorgfältig vor Inbetriebnahme
alle Montage-, Pege- und Sicherheitshinweise sowie evtl.
beiliegende Informationsbroschüren zu besonderen
Produkteigenschaften.
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this product. You've chosen a
product which is built to the highest levels of technical
possibilities.
To fully enjoy your new lamp and to maximise it's efciency,
please read and store all installation, care and safety instructions
and any other attached information brochures detailing special
product features.
Cher Client, Chère cliente,
Nous vous félicitons pour l'achat de ce produit. Vous avez
choisi un produit construit avec les techniques les plus
sophistiquées.
Pour apprécier votre nouveau produit et pour vous assurer
de son efcacité, nous vous remercions de bien vouloir lire
toutes les informations de montage, de sécurité et les
renseignements notés dans les caractéristiques du produit.
Wortmann & Filz GmbH ∙ Im Langel 6 ∙ 59872 Meschede-Freienohl
Phone +49 (0) 29 03 / 449-0 ∙ Fax +49 (0) 449-114 ∙ www.wofi.de ∙ info@wofi.de

M3194.00.00 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9000,70104G
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

STEHLEUCHTE
1.
Verfahren zur Herstellung der Verbindung zwischen der Leuchte und der Fernbedienung:
Die Leuchte mit dem Stromschalter für mindestens 10 Sekunden ausschalten, dann wieder
einschalten. Innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten die Taste kurz drücken.
Die Leuchte blinkt 3 Mal zur Bestätigung, dass die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
2.
Verfahren zum Zurücksetzen der Einstellungen und zum Wiederherstellen der Verbindung:
Die Leuchte mit dem Stromschalter für mindestens 10 Sekunden ausschalten, dann wieder
einschalten. Innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten die Taste 5 Mal schnell drücken.
Die Leuchte blinkt 6 Mal zur Bestätigung, dass die Einstellungen zurückgesetzt wurden.
3.
Ein- und ausschalten
Kurzer Druck auf die Taste schaltet das Licht ein. Die Helligkeit der letzten Einstellungen bleibt
unverändert.
4.
Die Taste drücken. Damit kann man zwischen den einzelnen Lichtsegmenten der Leuchte
schalten:
- nur der obere Lichtring
- nur die beiden Lichtsäulen
- der obere Lichtring und die beiden Lichtsäulen
Der Wechsel erfolgt im Zyklus.
5.
Auf die Taste drücken, um den oberen Lichtring einzuschalten.
Auf die Taste drücken, um die beiden Lichtsäulen einzuschalten.
6.
Ein langer Druck auf die Taste erhöht die Helligkeit.
Ein langer Druck auf die Taste reduziert die Helligkeit.
7.
Ist die Leuchte länger als 10 Sekunden ohne Strom, z.B. durch Ausschalten über den Stromschalter
oder bei einem Stromausfall, schaltet sie sich beim Rückkehr des Stroms mit den zuletzt eingestellten
Helligkeits- und Lichteinstellungen wieder ein.
DE 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

FLOOR LAMP
1.
Procedure for making the connection between the lamp and the remote control:
Switch off the lamp at the power switch for at least 10 seconds, then switch it on again.
Press the button briefly within 3 seconds after switching on.
The lamp flashes 3 times to confirm that the connection has been established successfully.
2.
Procedure for resetting the settings and re-establishing the connection:
Switch off the lamp at the power switch for at least 10 seconds, then switch it on again.
Press the button quickly 5 times within 3 seconds after switching on.
The lamp flashes 6 times to confirm that the settings have been reset.
3.
Switching on and off
The lamp is switched on by briefly pressing the button. The brightness of the last settings remains
unchanged.
4.
Press the button. This allows you to switch between the individual light segments of the lamp:
- upper light ring only
- the two light columns only
- the upper light ring and the two light columns
The change takes place in a cycle.
5.
Press the button to switch on the lower light ring.
Press the button to switch on the two light columns.
6.
A long press on the button increases the brightness.
A long press on the button reduces the brightness.
7.
If the lamp is without power for more than 10 seconds, e.g. by switching it off at the power switch or in
case of a power failure, it will switch on again with the brightness and light settings last set when the
power returns.
GB 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

LAMPADAIRE
1.
Procédure à suivre pour établir la connexion entre la lampe et la télécommande :
Avec l'interrupteur électrique, éteindre la lampe et attendre au moins 10 secondes avant de la
rallumer. En l'espace de 3 secondes après avoir rallumé la lampe, appuyer brièvement sur la touche
. La lampe clignote 3 fois pour confirmer que la connexion a bien été établie.
2.
Procédure à suivre pour réinitialiser les réglages et rétablir la connexion :
Avec l'interrupteur électrique, éteindre la lampe et attendre au moins 10 secondes avant de la
rallumer. En l'espace de 3 secondes après avoir rallumé la lampe, appuyer rapidement 5 fois sur la
touche . La lampe clignote 6 fois pour confirmer que les réglages ont été réinitialisés.
3.
Allumer et éteindre
Une pression brève sur la touche permet d'allumer la lumière. Les derniers réglages de luminosité
restent inchangés.
4.
Appuyer sur la touche . Ceci permet de passer d'un niveau d'éclairage à l'autre :
- uniquement le cercle du haut
- uniquement les deux colonnes
- le cercle du haut et les deux colonnes
Le passage d'un niveau à l'autre se fait par cycles.
5.
Pour allumer le cercle du bas, appuyer sur la touche .
Pour allumer les deux colonnes, appuyer sur la touche .
6.
Une pression longue sur la touche permet d'augmenter la luminosité.
Une pression brève sur la touche permet de réduire la luminosité.
7.
Si la lampe reste hors tension pendant plus de 10 secondes, par ex. après avoir été éteinte avec
l'interrupteur électrique ou en cas de panne de courant, elle se rallume avec les derniers réglages de
luminosité et d'éclairage une fois l'alimentation électrique rétablie.
FR 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

LAMPADA DA TERRA
1.
Procedura per stabilire la connessione tra la lampada e il telecomando:
Spegnere la lampada tramite l'interruttore e lasciarla spenta per almeno 10 secondi, poi accenderla di
nuovo. Entro 3 secondi dalla riaccensione premere brevemente il tasto .
La lampada lampeggia 3 volte per confermare l'avvenuta connessione.
2.
Procedura per ripristinare le impostazioni e ristabilire la connessione:
Spegnere la lampada tramite l'interruttore e lasciarla spenta per almeno 10 secondi, poi accenderla di
nuovo. Entro 3 secondi dalla riaccensione premere brevemente 5 volte il tasto .
La lampada lampeggia 6 volte per confermare che le impostazioni sono state ripristinate.
3.
Accensione e spegnimento
Premendo brevemente il tasto la luce si accende. La luminosità dell'ultima impostazione resta
invariata.
4.
Premere il tasto . In questo modo è possibile passare da un segmento di luce della lampada
all'altro:
- solo l'anello di luce superiore
- solo le due colonne di luce
- l'anello di luce superiore e le due colonne di luce
Vengono selezionati uno dopo l'altro in sequenza.
5.
Premere il tasto per accendere l'anello di luce inferiore.
Premere il tasto per accendere le due colonne di luce.
6.
Tenendo premuto il tasto si aumenta la luminosità.
Tenendo premuto il tasto si riduce la luminosità.
7.
Se la lampada non riceve corrente elettrica per più di 10 secondi, per esempio se viene spenta tramite
l'interruttore o in caso di interruzione di corrente, al ripristino dell'alimentazione si riaccenderà con le
ultime impostazioni di luminosità e illuminazione.
IT 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

LÁMPARA DE PIE
1.
Procedimiento para establecer la conexión entre la lámpara y el mando a distancia:
Apagar la lámpara con el interruptor al menos 10 segundos, después volver a encenderla. Dentro de
los 3 segundos después de haberla encendido presionar brevemente el botón .
La lámpara parpadea 3 veces para confirmar que la conexión fue exitosa.
2.
Procedimiento para restablecer los ajustes y restaurar la conexión:
Apagar la lámpara con el interruptor al menos 10 segundos, después volver a encenderla. Dentro de
los 3 segundos después de haberla encendido presionar rápidamente 5 veces el botón .
La lámpara parpadea 6 veces para confirmar que los ajustes se han restablecido.
3.
Encendido y apagado
La lámpara se enciende presionando brevemente el botón . Se mantiene el brillo de los últimos
ajustes.
4.
Presionando el botón se puede cambiar entre cada uno de los segmentos de luz de la lámpara:
- solo el anillo superior de luz
- solo las dos columnas de luz
- el anillo superior de luz y las dos columnas de luz
El cambio se produce secuencialmente.
5.
Presionar el botón para encender el anillo inferior de luz.
Presionar el botón para encender las dos columnas de luz.
6.
Si se presiona de forma prolongada el botón , aumenta el brillo.
Si se presiona de forma prolongada el botón , se reduce el brillo.
7.
Si la lámpara ha estado sin electricidad durante más de 10 segundos, por ejemplo, por haber sido
apagada con el interruptor o en caso de interrupción del suministro de energía eléctrica, al volver la
corriente eléctrica esta se volverá a encender con los últimos ajustes de brillo y de luz.
ES 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

STAANDE LAMP
1.
Werkwijze om de koppeling tussen lamp en afstandsbediening te maken:
De lamp met de stroomschakelaar voor minstens 10 seconden uitschakelen en vervolgens weer
inschakelen. Binnen 3 seconden na het inschakelen kort op de knop drukken.
De lamp knippert 3 maal ter bevestiging dat de koppeling is geslaagd.
2.
Werkwijze om de instellingen te resetten en om de koppeling te herstellen:
De lamp met de stroomschakelaar voor minstens 10 seconden uitschakelen en vervolgens weer
inschakelen. Binnen 3 seconden na het inschakelen 5 maal snel op de knop drukken.
De lamp knippert 6 maal ter bevestiging dat de instellingen gereset zijn.
3.
In- en uitschakelen
Kort op de knop drukken schakelt het licht aan. De helderheid van de laatste instellingen blijft
ongewijzigd.
4.
Op de knop drukken. Daarmee kan men tussen de afzonderlijke lichtsegmenten van de lamp
schakelen:
- alleen de bovenste lichtring
- alleen de twee lichtzuilen
- de bovenste lichtring en beide lichtzuilen
De wisseling vindt plaats in een vaste volgorde.
5.
Op de knop drukken om de onderste lichtring in te schakelen.
Op de knop drukken om de twee lichtzuilen in te schakelen.
6.
Lang drukken op de knop verhoogt de helderheid.
Lang drukken op de knop reduceert de helderheid.
7.
Wanneer de lamp meer dan 10 seconden stroomloos is, bv. door uitschakelen met de
stroomschakelaar of bij een stroomstoring, worden bij herstel van de stroomtoevoer de laatste
ingestelde helderheids- en lichtinstellingen weer actief.
NL 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

LAMPA STOJĄCA
1.
Metoda wykonania połączenia między lampą a pilotem zdalnego sterowania:
Wyłączyć lampę przełącznikiem zasilania na co najmniej 10 sekund, a następnie włączyć ją
ponownie. W przeciągu 3 sekund po włączeniu nacisnąć krótko przycisk .
Lampa miga 3 razy, aby potwierdzić, że połączenie zostało pomyślnie nawiązane.
2.
Metoda resetowania ustawień i reaktywacja połączenia:
Wyłączyć lampę przełącznikiem zasilania na co najmniej 10 sekund, a następnie włączyć ją
ponownie. W przeciągu 3 sekund po włączeniu nacisnąć 5 razy szybko przycisk .
Lampa miga 6 razy, aby potwierdzić, że ustawienia zostały skutecznie zresetowane.
3.
Włączanie i wyłączanie
Krótki nacisk na przycisk włącza światło. Ostatnio nastawiona jasność pozostanie niezmieniona.
4.
Nacisnąć przycisk . Pozwala to na przełączanie poszczególnych segmentów lampy:
- tylko górny pierścień świetlny
- tylko obie kolumny świetlne
- górny pierścień świetlny i obie kolumny świetlne
Zmiana odbywa się cyklicznie.
5.
Nacisnąć przycisk , aby włączyć dolny pierścień światła.
Nacisnąć przycisk , aby włączyć obie kolumny świetlne.
6.
Długi nacisk na przycisk zwiększa jasność.
Długi nacisk na przycisk redukuje jasność.
7.
Jeśli lampa była pozbawiona prądu przez ponad 10 sekund, np. poprzez wyłączenie za pomocą
przełącznika zasilania lub w przypadku awarii zasilania, to po ponownym podłączeniu do prądu lampa
włączy się z ostatnio nastawionymi ustawieniami jasności i rodzaju światła.
PL 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

ZÁVĚSNÉ SVÍTIDLO KRUHOVÉ
1.
Postup propojení svítidla s dálkovým ovládáním:
Vypněte svítidlo pomocí vypínače alespoň na 10 vteřin, poté jej opět zapněte. Do 3 vteřin po zapnutí
stiskněte krátce tlačítko .
Svítidlo 3krát zabliká, čímž potvrzuje úspěšné navázání spojení.
2.
Postup resetování nastavení a opětovného navázání spojení:
Vypněte svítidlo pomocí vypínače alespoň na 10 vteřin, poté jej opět zapněte. Do 3 vteřin po zapnutí
stiskněte 5krát rychle za sebou tlačítko .
Svítidlo 6krát zabliká, čímž potvrzuje reset nastavení.
3.
Zapnutí a vypnutí
Světlo se zapíná krátkým stisknutím tlačítka . Poslední nastavení jasu zůstává nezměněné.
4.
Stisknutím tlačítka můžete přepínat mezi jednotlivými světelnými prvky svítidla:
- pouze horní světelný kruh
- pouze oba světelné sloupy
- horní světelný kruh a oba světelné sloupy
Přepínání funguje v tomto pořadí.
5.
Spodní světelný kruh se zapíná tlačítkem .
Oba světelné sloupy se zapínají stisknutím tlačítka .
6.
Jas zvýšíte dlouhým stisknutím tlačítka .
Dlouhým stisknutím tlačítka jas snížíte.
7.
Je-li svítidlo déle než 10 vteřin bez proudu, např. při vypnutí vypínačem nebo v případě výpadku
proudu, zapne se při obnovení napájení s tím, že se opět nastaví poslední parametry jasu a
světelných prvků.
CZ 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

ÁLLÓLÁMPA
1.
A lámpa és a távirányító közti kapcsolat létesítésének menete:
A hálózati kapcsolóval kapcsoljuk ki a lámpát minimum 10 másodpercig, majd ismét kapcsoljuk
vissza. A bekapcsolástól számított 3 másodpercen belül nyomjuk meg röviden a gombot.
A lámpa 3-szor felvillan, jelezve, hogy sikeresen létrejött a kapcsolat.
2.
A beállítások visszaállításának, és a kapcsolat helyreállításának menete:
A hálózati kapcsolóval kapcsoljuk ki a lámpát minimum 10 másodpercig, majd ismét kapcsoljuk
vissza. A bekapcsolástól számított 3 másodpercen belül gyors egymásutánban nyomjuk meg 5-ször a
gombot.
A lámpa 6-szor felvillan, jelezve, hogy a beállítások vissza lettek állítva.
3.
Be- és kikapcsolás
A gomb rövid megnyomása bekapcsolja a világítást. Az utoljára beállított fényerősség változatlan
marad.
4.
Nyomjuk meg a gombot. A gombbal lehet kapcsolgatni a lámpa egyes világító szelvényei között:
- csak a felső körlámpa
- csak a két oszloplámpa
- a felső körlámpa és a két oszloplámpa
Az átkapcsolás ismétlődő sorrendben történik.
5.
Az alsó körlámpát a gomb megnyomásával kapcsoljuk be.
A két oszloplámpát a gomb megnyomásával kapcsoljuk be.
6.
A fényerőt a gomb lenyomásával növeljük meg.
A fényerőt a gomb lenyomásával csökkentjük le.
7.
Ha a lámpa 10 másodpercnél hosszabb ideig nincs áram alatt, pl. a hálózati kapcsolóval történt
kikapcsoláskor, vagy hálózatkiesés esetén, a lámpa a hálózat visszatérésekor az utoljára beállított
fényerősséggel és fénysorrenddel kapcsol be.
HU 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

STOJEČA SVETILKA
1.
Postopek pri vzpostavljanju povezave med svetilko in daljinskim upravljalnikom:
Z električnim stikalom za vsaj 10 sekund Izklopite svetilko, nato jo ponovno vklopite. V 3 sekundah po
vklopu na kratko pritisnite tipko .
Če je bila povezava uspešno vzpostavljena, svetilka 3-krat utripne.
2.
Postopek za ponastavitev nastavitev in ponovno vzpostavitev povezave:
Z električnim stikalom za vsaj 10 sekund izklopite svetilko, nato jo ponovno vklopite. V 3 sekundah po
vklopu 5-krat na hitro pritisnite tipko .
Če so bile nastavitve uspešno ponastavljene, svetilka 6-krat utripne.
3.
Vklop in izklop
Če na kratko pritisnete tipko , se svetilka vklopi. Svetilnost zadnjih nastavitev ostane
nespremenjena.
4.
Pritisnite tipko . Tako se lahko preklaplja med posameznimi svetilnimi segmenti svetilke:
- samo zgornji svetilni obroč
- samo oba svetilna stebra
- zgornji svetilni obroč in oba svetilna stebra
Preklop poteka ciklično.
5.
Pritisnite tipko , če želite vklopiti spodnji svetilni obroč.
Pritisnite tipko , če želite vklopiti oba svetilna stebra.
6.
Z dolgim pritiskom tipke se poviša svetilnost.
Z dolgim pritiskom tipke se zniža svetilnost.
7.
Če je svetilka dlje kot 10 sekund brez električnega toka, npr. zaradi izklopa prek električnega stikala
ali izpada električnega toka, se svetilka ob vrnitvi napetosti ponovno vklopi z zadnjo nastavljeno
svetilnostjo in svetilom.
SL 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

STOJANOVÁ LAMPA
1.
Postup na vytvorenie spojenia medzi svietidlom a diaľkovým ovládaním:
Svietidlo vypnite elektrickým vypínačom aspoň na 10 sekúnd, potom ho znovu zapnite. Do 3 sekúnd
po zapnutí krátko stlačte tlačidlo .
Svietidlo blikne 3-krát na potvrdenie, že bolo spojenie úspešne vytvorené.
2.
Postup na resetovanie nastavení a na obnovenie spojenia:
Svietidlo vypnite elektrickým vypínačom aspoň na 10 sekúnd, potom ho znovu zapnite. Do 3 sekúnd
po zapnutí rýchlo 5-krát stlačte tlačidlo .
Svietidlo blikne 6-krát na potvrdenie, že boli nastavenia resetované.
3.
Zapnutie a vypnutie
Krátke stlačenie tlačidla zapne svetlo. Svietivosť posledných nastavení zostane nezmenená.
4.
Stlačte tlačidlo . Tak môžete prepínať medzi jednotlivými svetelnými segmentami svietidla:
- len horný svetelný kruh
- len obidva svetelné stĺpy
- horný svetelný kruh a obidva svetelné stĺpy
Striedanie sa uskutočňuje v cykle.
5.
Keď chcete zapnúť dolný svetelný kruh, stlačte tlačidlo .
Keď chcete zapnúť obidva svetelné stĺpy, stlačte tlačidlo .
6.
Dlhé stlačenie tlačidla zvýši svietivosť.
Dlhé stlačenie tlačidla zníži svietivosť.
7.
Ak je svietidlo bez prúdu dlhšie ako 10 sekúnd, napr. po vypnutí elektrickým vypínačom alebo po
výpadku prúdu, zapne sa po obnovení prúdu s naposledy nastavenými nastaveniami teploty farby a
svietivosti.
SK 07/20
Artikel/Serie Nr.: 3226.02.xx.9600
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de

M3194.00.00 07/20
Artikel/Serie Nr.: 226
Wortmann & Filz GmbH . Im Langel 6 . D-59872 Meschede
WOFI LEUCHTEN
+49/(0)2903-449 449 +49/(0)2903 - 449 459 service@wo.de www.wo.de
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other wofi Lighting Equipment manuals