manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Worthington
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. Worthington LS10 User manual

Worthington LS10 User manual

332512 11/06/2012 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 22 23 24 25 26 27
DANGER




Read and comply with the instructions and warnings
in this manual and familiarize yourself with the torch
before lighting and using. Review instructions and
warnings periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
Torches are to be used only with hand held gas
cylinders specically designated for use with torches.


• Materials used in the construction of this device may
contain brass (which may contain lead),a chemical known
to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
• Combustion by-products produced when using this device
contain chemicals known to the State of California to cause
cancer,birth defects,or other reproductive harm.
1. Keep torch out of reach of children and anyone who has not
read instructions. Do not point torch towards face, other
persons or ammable objects. Never attempt to use torch
as a cigarette lighter.
2. Disconnect cylinder when not in use.
3. Never attempt to modify the torch construction and never
use unapproved accessories or fuels.
4. Be extra careful when using the torch outdoors on sunny
or windy days. Bright sun makes it impossible to see the
torch’s ame. Wind may carry the torch’s heat back towards
you or other areas not intended to be heated. Windy
conditions may also cause sparks to be blown into other
areas with combustible materials.
5. Treat the torch as you would any ne tool or instrument. Do
not drop, throw, or otherwise abuse.
6. Do not use a leaking, damaged or malfunctioning torch.
7. When brazing, always wear goggles having an ANSI Z87.1
2979 Shade No. 4 or No. 5 lens.
8. Never use torch to strip paint.
9. Heating a surface may cause heat to be conducted to
adjoining surfaces that may be combustible or become
pressurized when heated. Always check to make sure no
unintended parts or materials are being heated.
10. Work only in well-ventilated areas. Avoid the fumes from
uxes, lead-based paint, and all metal heating operations.
Be especially careful to avoid fumes from cadmium plating
and galvanized metal- remove these coatings in the area to
be heated by ling or sanding prior to heating.
11. Avoid contact of ux with skin or eyes.
12. Always wear safety glasses, protective gloves and use proper
tools to handle hot work.
13. Be aware that the tip of the torch can get extremely hot
during use. Take precautions to protect yourself and others
from accidental burns.
14. Never use the torch on or near combustibles. Be especially
careful around motor vehicles or any gasoline-red products
and beware of hidden fuel lines and tanks.
15. Always make certain the torch is placed on a level surface
when connected to the fuel cylinder to reduce the risk of
accidental tip over. Be sure the torch is not pointed in a
direction which could cause nearby objects to ignite when
the torch is set down.
16. Never leave the torch unattended when lit.
17. Never attempt to repair or heat a gasoline tank, a chemical
drum an aerosol can, a compressed gas container that held
ammable liquid or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous, especially after they have
been “emptied”.
18. When thawing pipes, be very careful not to overheat
surrounding materials. Use heat shield.
19. Always have a re extinguisher and a bucket of water near
the torch and work area.
20. This torch consumes oxygen and must only be used in well
ventilated areas. Do not use in a conned space.
21. Never attempt to light the torch with a setting that would
result in a main ame less than one quarter inch (1/4”) long.
An excessively short ame will cause lighting difculties,
will result in inefcient heating and may damage the
ignition mechanism.
DANGER

• Keep fuel cylinders away from heat or ame.
• It is illegal and dangerous to rell the cylinder. When
empty,obtain a new cylinder from your dealer.
• Federal law prohibits transportation if relled. Penalty up
to $500,000 ne and ve years imprisonment (49 U.S.C.
5124)
• Keep propane cylinders out of reach of children
• Avoid prolonged exposure to sunlight.
• DO NOT store near source of heat or in a room used for
habitation.
• ALWAYS detach torch from cylinder when not in use.
• DO NOT breathe gas, fumes, vapor or spray. If inhaled,
remove affected person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case of contact with
eyes, rinse immediately with plenty of water and seek
medical advice. For skin contact, ush with large amounts
of water.
• When cylinder is empty, discard in a safe place. DO NOT
throw cylinder in re. DO NOT puncture or incinerate
cylinder


1. Make sure regulator valve is OFF by turning adjustment
knob clockwise until it stops. A light stop is sufcient. DO
NOT force.
2. Hold torch so that burntube is pointed away from persons
and highly ammable materials. Thread gas cylinder into
regulator/torch body. Hand tighten only. DO NOT force.
3. Check all joints and couplings periodically to insure against
loose connections. With valve closed, without lighting, test
all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is
leaking and torch must be repaired or replaced. NEVER USE
A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well
ventilated and spark-free area and where there are not open
ames.


1. To light with match, do not hold the match directly in front
of the torch opening. Rather, hold just below the opening.
2. Light match before opening regulator valve and then
open regulator valve slowly by turning adjustment knob
counterclockwise until the torch lights. This may require up
to 3 turns.
3. To light with spark lighter, open valve slowly before sparking.
Hold spark lighter at a 45º angle to the torch opening.
4. NOTE: It is very difcult to light with valve fully open.
5. Turn adjustment knob to obtain the proper ame as shown.
6. To adjust the ame direction on LS10, grasp at base of burn
tube and rotate burn tube to desired position.
7. DO NOT use torch with fuel cylinder tipped more than 60
degrees from its upright position as this may cause torch to
are

1. Open regulator valve fully by turning adjustment knob
counter clockwise until it stops. DO NOT force. Always fully
open valve when lighting to prevent damage to ignition
system. NEVER look into the burner tube or point in unsafe
direction.
2. Point torch in a safe direction and push the ignition button.
Repeat if necessary while adjusting the valve slightly.
3. After the torch lights the ignition button may be released
and the ame may be adjusted.
4. To adjust ame, grasp the regulator with one hand and use
the other hand to turn the adjustment knob to the required
setting. When using propylene fuel gas, turn the adjustment
knob to the full “ON” position. DO NOT force. When using
propane fuel gas turn the adjustment knob to the full “ON”
position and back off approximately ½ turn.
5. To adjust the ame direction, grasp the case and rotate burn
tube to desired position.
6. Do not use the torch with fuel cylinder tipped more than 60
degrees from its upright position as this may cause torch to
are

1. Make sure the torch is cool before installing or removing
cylinder and accessories.
2. Check all joints and couplings periodically to insure against
loose connections. With valve open, without lighting, test
all connections with soapy water. If bubbles appear, gas is
leaking and torch must be repaired or replaced. NEVER USE
A FLAME TO CHECK FOR LEAKS. Make this test in a well
ventilated and spark-free area and where there are no open
ames.
3. In cold weather the size of the ame will be smaller. To
produce a larger ame, pre-warm the cylinder to room
temperature prior to use.


1. Turn torch regulator valve OFF by turning adjustment knob
fully clockwise until it stops. DO NOT force.
2. When torch is cool, disconnect cylinder and STORE TORCH
AND CYLINDER SEPARATELY AND OUT OF REACH OF
CHILDREN. Observe cautions on cylinder label
3. Do not expose cylinders to temperatures in excess of 120º F.
4. Store cylinders in well ventilated areas.



DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
www.WorthingtonCylinders.com


EFFICIENT SWIRL FLAME
•Targetedheat output
SOLID BRASS REGULATOR
•Durability & Longer Life
360 DEGREE SWIVEL
•For Greater Accessibility
STANDARDTORCH CONNECTION
•
For 14.1oz Propylene & Propane
EFFICIENT SWIRL FLAME
•Targetedheat output
SOLID BRASS REGULATOR
•Durability & Longer Life
360 DEGREE SWIVEL
•For Greater Accessibility
STANDARD TORCH CONNECTION
•For 14.1oz Propylene & Propane
TRIGGER START
•Self-igniting






Lea y cumpla las instrucciones y advertencias en
este manual, y familiarícese con el soplete antes de
encenderlo y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas presente.
No intente hacerlo funcionar antes de leer las
instrucciones.
Los sopletes deben usarse únicamente con los
cilindros de gas portátiles diseñados especícamente
para su uso con sopletes.


• Los materiales utilizados en la construcción de este dispositivo
pueden contener latón (que a su vez puede contener plomo), un
producto químico que el estado de California ha determinado
que produce defectos congénitos u otros daños al sistema
reproductivo.
• Los productos secundarios de la combustión que se producen
al usar este dispositivo contienen productos químicos que el
estado de California ha determinado que son cancerígenos o
que producen defectos congénitos u otros daños al sistema
reproductivo.
1. Mantenga el soplete lejos del alcance de los niños o de cualquier
persona que no haya leído las instrucciones. No apunte el soplete
hacia el rostro u otras personas u objetos inamables. Nunca
intente usar el soplete como encendedor de cigarrillos.
2. Desconecte el cilindro cuando no esté en uso.
3. Nunca intente modicar la construcción del soplete y nunca use
accesorios ni combustibles no aprobados.
4. Tenga mucha precaución al usar el soplete en exteriores, en días
soleados o con viento. El brillo del sol hace imposible ver la llama
del soplete. El viento puede llevar el calor de la llama de regreso
hacia usted u otras áreas que no se desean calentar. El viento
también puede hacer que las chispas vuelen a otras áreas con
materiales combustibles.
5. Trate el soplete como lo haría con cualquier herramienta o
instrumento delicado. No lo deje caer, no lo lance, ni lo use
inadecuadamente.
6. No use un soplete que tenga fugas, esté dañado o no funcione
bien.
7. Al realizar trabajos de soldadura, siempre use anteojos de
seguridad con lentes clasicados con la norma ANSI Z87.1 2979
Tono n.º 4 o n.º 5.
8. Nunca use el soplete para desprender pintura.
9. Calentar una supercie puede hacer que el calor pase a
supercies adyacentes que pueden ser combustibles o se
presuricen al calentarse. Siempre asegúrese de que no se estén
calentando piezas o materiales no deseados.
10. Trabaje solamente en áreas bien ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de plomo y todas las operaciones
de calentamiento de metal. Sea especialmente cuidadoso para
evitar los vapores del cadmiado y el metal galvanizado, retire
estos recubrimientos del área a calentar limándolos o lijándolos
antes de calentar.
11. Evite el contacto del fundente con la piel o los ojos.
12. Siempre use gafas de seguridad, guantes de protección y las
herramientas adecuadas para manipular las piezas calientes.
13. Tenga en cuenta que la punta del soplete puede estar
extremadamente caliente durante su uso.Tome precauciones
para protegerse usted y proteger a los demás de quemaduras
accidentales.
14. Nunca use el soplete sobre o cerca de combustibles. Tenga
especial cuidado cerca de vehículos motorizados o de cualquier
producto alimentado con combustible,y preste atención a
tuberías o tanques de combustible que estén ocultos.
15. Asegúrese siempre de que el soplete esté ubicado en una
supercie nivelada cuando lo conecte al cilindro de combustible,
a n de reducir el riesgo de que se vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que el soplete no esté apuntando en una dirección
que pueda provocar que los objetos cercanos se enciendan
cuando se apoye el soplete.
16. No deje nunca el soplete sin supervisión cuando esté encendido.
17. Nunca intente reparar o calentar un tanque de gasolina, un
tambor de productos químicos, una lata de aerosol, un recipiente
de gas comprimido que contenga un líquido o gas inamable o
cualquier otro producto químico. Calentarlos es extremadamente
peligroso, particularmente luego de haberlos“vaciado”.
18. Cuando descongele tuberías, tenga mucho cuidado de no
sobrecalentar los materiales circundantes. Use protección para el
calor.
19. Siempre tenga un extintor de incendios y un balde con agua cerca
del soplete y el área de trabajo.
20. Este soplete consume oxígeno y se debe utilizar solamente en
áreas bien ventiladas. No lo use en espacios cerrados.
21. Nunca intente encender el soplete con un ajuste que pueda
resultar en una llama principal de menos de un cuarto de pulgada
(1/4 pulg. [6 mm]) de largo. Una llama excesivamente corta
dicultará su encendido, provocará un calentamiento ineciente y
podría dañar el mecanismo de ignición.



• Mantenga los cilindros de combustible alejados del calor o las
llamas.
• Es ilegal y peligroso volver a llenar el cilindro. Cuando esté vacío,
adquiera un nuevo cilindro en su distribuidor.
• La ley federal prohíbe su transporte si se rellena el cilindro.
Multa de hasta $500,000 y cinco años de prisión (49 U.S.C. 5124).
• Mantenga los cilindros con propano lejos del alcance de los
niños.
• Evite la exposición prolongada a la luz del sol.
• NO lo guarde cerca de una fuente de calor o en un cuarto
habitable.
• Desconecte SIEMPRE el soplete del cilindro cuando no lo utilice.
• NO aspire gases, humos, vapores ni pulverizaciones. Si se inhalan,
lleve a la persona afectada a un lugar donde haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la piel. En caso de que se
produzca contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
abundante agua y consulte a un médico. Si entra en contacto con
la piel, enjuáguela con abundante agua.
• Cuando el cilindro esté vacío, deséchelo en un lugar seguro. NO
tire el cilindro al fuego. NO perfore ni incinere el cilindro.


1. Asegúrese de que la válvula de regulación esté CERRADA girando la
perilla de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Un tope suave es suciente. NO la fuerce.
2. Sostenga el soplete de modo que el tubo del quemador apunte
en dirección opuesta a las demás personas y materiales altamente
inamables. Enrosque el cilindro de gas en el cuerpo del regulador/
soplete. Apriete a mano solamente. NO lo fuerce.
3. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente
para asegurarse de que no haya conexiones ojas. Con la válvula
cerrada, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua
jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe
reparar o reemplazar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA
DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien
ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas.


1. Para encender con fósforos, no sostenga el fósforo directamente en
frente de la abertura del soplete. En lugar de eso, sosténgalo justo
por debajo de la abertura.
2. Encienda el fósforo antes de abrir la válvula del regulador y luego
abra la válvula del regulador lentamente girando la perilla de ajuste
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el soplete se
encienda. Esto puede requerir hasta 3 vueltas.
3. Para encenderlo con un chispero, abra lentamente la válvula antes de
chispear. Mantenga el chispero en un ángulo de 45º de la abertura
del soplete.
4. NOTA: es bastante difícil encender el soplete con la válvula
completamente abierta.
5. Gire la perilla de ajuste para obtener la llama adecuada tal como se
muestra.
6. Para ajustar la dirección de la llama en el modelo LS10, sujete la
base del tubo del quemador y gírelo a la posición deseada.
7. NO utilice el soplete con el cilindro de combustible inclinado a más
de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete.

1.
Abra completamente la válvula de regulación girando la perilla
de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
se detenga. NO la fuerce. Siempre abra la válvula completamente
cuando lo encienda para evitar daños al sistema de ignición. NUNCA
mire adentro del tubo del quemador ni apunte en una dirección que
no sea segura.
2. Apunte el soplete en una dirección segura y presione el botón
de encendido. Repita si es necesario mientras ajusta la válvula
ligeramente.
3. Luego que se encienda el soplete, puede soltar el botón de
encendido y ajustar la llama.
4. Para ajustar la llama, tome el regulador con una mano y use la
otra mano para girar la perilla de ajuste a la posición deseada.
Cuando use gas de propileno como combustible,gire la perilla de
ajuste completamente a la posición de encendido. NO la fuerce.
Cuando use gas de propano como combustible,gire la perilla de
ajuste completamente a la posición de encendido y retroceda
aproximadamente ½ vuelta.
5. Para ajustar la dirección de la llama, sujete la carcasa y gire el tubo
del quemador a la posición que desee.
6. No utilice el soplete con el cilindro de combustible inclinado a más
de 60° de su posición vertical, ya que puede hacer estallar el soplete.

1. Asegúrese de que el soplete esté frío antes de instalar o retirar el
cilindro y los accesorios.
2. Revise todas las uniones y los acoplamientos periódicamente
para asegurarse de que no haya conexiones ojas. Con la válvula
abierta, sin encender, pruebe todas las conexiones con agua
jabonosa. Si aparecen burbujas, existe una fuga de gas y se debe
reparar o reemplazar el soplete. NO USE NUNCA UNA LLAMA PARA
DETERMINAR SI HAY FUGAS. Realice esta prueba en un área bien
ventilada y sin chispas y donde no haya llamas abiertas.
3. En climas fríos, el tamaño de la llama será más pequeño. Para
producir una llama más grande, lleve el cilindro a temperatura
ambiente antes de usarlo.


1. CIERRE la válvula de regulación del soplete girando la perilla de
ajuste completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta que
se detenga. NO la fuerce.
2. Cuando el soplete esté frío, desconecte el cilindro y ALMACENE EL
SOPLETE Y EL CILINDRO POR SEPARADO Y LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS. Observe las precauciones que se encuentran en la
etiqueta del cilindro.
3. No exponga los cilindros a temperaturas mayores que 120 °F (49 °C).
4. Almacene los cilindros en áreas bien ventiladas.




NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
www.WorthingtonCylinders.com
 
LLAMA EN ESPIRAL EFICIENTE
•Salida de calor deseada
REGULADOR DE LATÓNSÓLIDO
•Durabilidad y vida útil más larga
GIRO DE 360 GRADOS
•Para mejor accesibilidad
CONEXIÓN PARA CILINDRO CGA-600
•
Para cilindros de propileno y propano de 14.1 oz (500 ml)
LLAMA EN ESPIRAL EFICIENTE
•Salida de calor deseada
REGULADOR DE LATÓN SÓLIDO
•Durabilidad y vida útil más larga
GIRO DE 360 GRADOS
•Para mejor accesibilidad
CONEXIÓN PARA CILINDRO CGA-600
•Para cilindros de propileno y propano de 14.1 oz (500 ml)
ENCENDIDO
CON GATILLO
•Autoencendido
DANGER





Lire et suivre les instructions et les avertissements
contenus dans ce manuel et prendre le temps de se
familiariser avec le chalumeau avant de l’allumer
et de l’utiliser. Passer régulièrement en revue les
instructions et les avertissements an de se rappeler
les procédures à suivre. Ne pas utiliser l’appareil avant
d’avoir lu les instructions.
Les chalumeaux doivent être utilisés avec des
bouteilles à gaz portatives spéciquement conçues
pour une utilisation avec ces chalumeaux.


• Les matières utilisées dans la fabrication de cet appareil
peuvent contenir du laiton (lequel peut contenir du plomb),
un métal reconnu par l’État de la Californie pour causer des
anomalies congénitales et avoir des effets néfastes sur la
reproduction.
• Les sous-produits de combustion générés par ce dispositif
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et
avoir des effets néfastes sur la reproduction.
1. Garder le chalumeau hors de portée des enfants et de toute
personne qui n’a pas lu les instructions. Ne pas orienter le
chalumeau en direction du visage, des autres personnes ou
d’objets inammables. Ne jamais tenter d’utiliser le chalumeau
comme briquet pour allumer une cigarette.
2. Enlever le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est pas utilisé.
3. Ne jamais tenter de modier le mécanisme du chalumeau et ne
jamais utiliser d’accessoires ou de combustibles non approuvés.
4. Faire preuve d’une grande prudence lorsque le chalumeau est
utilisé à l’extérieur lors de journées ensoleillées ou par grand
vent. Il est plus difcile de voir la amme sous les rayons du
soleil. Le vent pourrait détourner la amme vers vous ou dans une
direction inappropriée. Le vent pourrait également transporter
des étincelles vers des matériaux combustibles.
5. Traiter le chalumeau comme tout autre outil ou instrument.
Ne pas laisser tomber ou lancer le chalumeau et ne pas l’utiliser
de façon abusive.
6. Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit, s’il est endommagé ou s’il
fonctionne mal.
7. Lors du brasage, toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 2979 et munies de lentilles
teintées n° 4 ou n° 5.
8. Ne jamais utiliser le chalumeau pour décaper de la peinture.
9. Chauffer une surface peut permettre à la chaleur de se
communiquer aux surfaces adjacentes qui pourraient être
combustibles ou se pressuriser lorsqu’elles sont chauffées.
Toujours vérier qu’aucune pièce ni aucun matériel ne sont
chauffés involontairement.
10. Travailler uniquement dans des endroits bien ventilés. Éviter les
émanations provenant de ux, de peinture à base de plomb et de
tout métal chauffé. Éviter tout particulièrement les émanations
provenant de cadmiage et de métaux galvanisés; enlever ces
revêtements des surfaces à chauffer en les grattant ou en les
ponçant avant de les chauffer.
11. Éviter que le ux n’entre en contact avec la peau ou les yeux.
12. Toujours porter des lunettes de protection et des gants
protecteurs et utiliser des outils appropriés pour manipuler les
matériaux chauds.
13. Le bec du chalumeau peut devenir extrêmement chaud lors de
l’utilisation. Prendre toutes les mesures appropriées pour vous
protéger et protéger les autres personnes contre les brûlures
accidentelles.
14. Ne jamais utiliser le chalumeau sur des matériaux combustibles
ou près de tels matériaux. Faire preuve de prudence près des
véhicules à moteur et de tout appareil à essence. Il est important
de savoir où se trouvent les conduites de gaz et les réservoirs
cachés.
15. Toujours s’assurer que le chalumeau est placé sur une surface de
niveau lorsqu’il est raccordé à une bouteille de combustible an
de réduire les risques de basculement accidentel. S’assurer que,




NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS
www.WorthingtonCylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH USA 43085
(866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
28 29 30 31 32 33 34
35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47


1. S’assurer que le robinet du détendeur est fermé en tournant
complètement le bouton de réglage dans le sens horaire. Il suft que le
bouton se rende au bout de sa course. NE PAS forcer.
2. Tenir le chalumeau de manière à ce que le tube du brûleur ne soit pas
orienté en direction des personnes ou de matériaux inammables.
Visser la bouteille de gaz sur le corps du détendeur/du chalumeau.
Serrer uniquement à la main. NE PAS forcer.
3. Vérier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer
tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet fermé et le chalumeau
éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles
apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé ou remplacé.
NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES.
Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de
ammes nues.


1. Pour allumer le chalumeau avec une allumette, ne pas tenir l’allumette
directement devant l’ouverture du chalumeau. La tenir plutôt juste en
dessous de l’ouverture.
2. Allumer l’allumette avant d’ouvrir le robinet du détendeur, puis ouvrir
lentement le robinet du détendeur en tournant le bouton de réglage
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le chalumeau s’allume. Cette
procédure peut prendre jusqu’à trois tours.
3. Pour l’allumer avec un briquet à pierre, ouvrir lentement le robinet de
gaz juste avant l’allumage. Tenir le briquet à pierre à un angle de 45º
par rapport à l’ouverture du chalumeau.
4. REMARQUE : Il est très difcile d’allumer un chalumeau lorsque le
robinet est complètement ouvert.
5. Tourner le bouton de réglage an d’obtenir une amme de longueur
appropriée, comme il est illustré.
6. Pour régler la direction de la amme sur le chalumeau LS10, saisir
la base du tube du brûleur et tourner le tube du brûleur à la position
souhaitée.
7. NE PAS utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible
est inclinée à plus de 60° de la verticale, ce qui pourrait causer des
ammes intermittentes.

1. Ouvrir complètement le robinet du détendeur en tournant le bouton
de réglage dans le sens antihoraire jusqu’au bout. NE PAS forcer.
Toujours ouvrir complètement le robinet lors de l’allumage pour éviter
d’endommager le système d’allumage. Ne JAMAIS regarder dans le tube
du brûleur ou le pointer dans une direction non sécuritaire.
2. Pointer le chalumeau dans une direction sécuritaire et pousser le
bouton d’allumage. Répéter au besoin tout en réglant légèrement le
robinet.
3. Lorsque le chalumeau est allumé, le bouton d’allumage peut être
relâché et l’intensité de la amme peut être réglée.
4. Pour régler la longueur de la amme, saisir le détendeur d’une main et
tourner le bouton de réglage de l’autre pour le placer au réglage requis.
Lorsque du gaz propène est utilisé, tourner complètement le bouton
de réglage. NE PAS forcer. Lorsque du gaz propane est utilisé, tourner
complètement le bouton de réglage, puis le fermer d’un demi (1/2) tour.
5. Pour régler la direction de la amme, saisir le boîtier et tourner le tube
du brûleur à la position souhaitée.
6. Ne pas utiliser le chalumeau lorsque la bouteille de combustible
est inclinée à plus de 60º de la verticale, ce qui pourrait causer des
ammes intermittentes.

1. S’assurer que le chalumeau est refroidi avant d’installer ou d’enlever la
bouteille ou des accessoires.
2. Vérier régulièrement tous les joints et les raccords et resserrer
tous ceux qui sont lâches. Avec le robinet ouvert et le chalumeau
éteint, tester tous les raccords avec de l’eau savonneuse. Si des bulles
apparaissent, du gaz fuit et le chalumeau doit être réparé ou remplacé.
NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR DÉTECTER DES FUITES.
Effectuer ce test dans un endroit bien ventilé, exempt d’étincelles et de
ammes nues.
3. Lorsque la température est très basse, la taille de la amme est plus
petite. Pour produire une amme plus grande, réchauffer la bouteille à
la température de la pièce avant de l’utiliser.


1. Pour éteindre le chalumeau, fermer complètement le robinet du
détendeur en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire
jusqu’au bout. NE PAS forcer.
2. Lorsque le chalumeau est refroidi, détacher la bouteille et
ENTREPOSER LE CHALUMEAU ET LA BOUTEILLE SÉPARÉMENT ET
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Suivre également les mises en garde
de l’étiquette de la bouteille.
3. Ne pas exposer les bouteilles à des températures supérieures à 49 °C
(120 °F).
4. Entreposer les bouteilles dans des endroits bien ventilés.
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH É.-U. 43085
+1 (866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
 
FLAMME À JET ROTATIFEFFICACE
•Chaleur ciblée
DÉTENDEUR EN LAITON MASSIF
•Durabilité et durée de vie prolongée
PIVOTEMENT À 360 DEGRÉS
•Permet une meilleure accessibilité
RACCORD POUR BOUTEILLE CGA-600
•
Pour les bouteilles de propène et de propane de 500 ml (14,1 oz)
FLAMME À JET ROTATIFEFFICACE
•Chaleur ciblée
DÉTENDEUR EN LAITON MASSIF
•Durabilité et durée de vie prolongée
PIVOTEMENT À
360 DEGRÉS
•Permet une meilleure accessibilité
RACCORD POUR BOUTEILLE CGA-600
•Pour les bouteilles de propène et de propane de 500 ml (14,1 oz)
ALLUMAGE À
GÂCHETTE
•Allumage automatique





Leia e observe as instruções e advertências deste
manual e familiarize-se com o maçarico antes de
acender e usá-lo. Leia frequentemente as instruções
e advertências para estar sempre a par das mesmas.
Não tente operar o maçarico sem antes de ler estas
instruções.
Os maçaricos devem ser usados somente com
cilindros portáteis de gás projetados especialmente
para uso com maçaricos.


• Os materiais usados na fabricação deste equipamento podem
conter latão (que pode conter chumbo), um produto químico
conhecido no Estado da Califórnia por causar defeitos congênitos
ou outros prejuízos à reprodução.
• Os produtos derivados do processo de combustão deste
equipamento contêm produtos químicos que, como já é do
conhecimento do Estado da Califórnia, causam câncer, defeitos
congênitos ou outros prejuízos à reprodução.
1. Mantenha o maçarico longe do alcance de crianças e de pessoas
que não tenham lido as instruções de uso. Não aponte o maçarico
em direção ao rosto, outras pessoas ou objetos inamáveis. Nunca
use o maçarico para acender cigarros.
2. Desconecte o cilindro quando não estiver em uso.
3. Nunca tente modicar a construção do maçarico e nunca use
acessórios ou combustíveis não aprovados.
4. Tenha a máxima cautela quando usar o maçarico ao ar livre
durante dias ensolarados ou de muito vento. Com sol forte ca
impossível enxergar a chama do maçarico. O vento pode soprar
o calor do maçarico na sua direção, ou para outras áreas que
não devem ser aquecidas. Ventos também podem fazer com que
centelhas sejam sopradas para outras áreas onde haja material
combustível.
5. Cuide do maçarico como faria com uma ferramenta ou
instrumento delicado. Não deixe cair, não jogue, nem pratique
excessos com o maçarico.
6. Não use o maçarico caso esteja vazando, danicado ou
funcionando incorretamente.
7. Durante as atividades de solda, use sempre óculos com uma
viseira ANSI Z87.1 2979 No. 4 ou lente No. 5.
8. Nunca use o maçarico para retirar tinta.
9. O aquecimento de uma superfície pode fazer com que o calor
seja conduzido para as superfícies vizinhas, que podem ser
combustíveis ou sofrer pressurização quando aquecidas. Verique
sempre para que nenhuma peça ou material seja aquecido
inadvertidamente.
10. Trabalhe somente em áreas bem ventiladas. Evite os vapores
de metais fundentes, pinturas à base de chumbo e todas as
operações de aquecimento de metal. Tenha extremo cuidado para
evitar os vapores produzidos durante a cadmiação e galvanização
de metais. Remova esses revestimentos da área a ser aquecida
usando lima ou lixa antes de aquecer.
11. Evite o contato do fundente com a pele ou os olhos.
12. Use sempre óculos e luvas de proteção e as ferramentas
apropriadas para o trabalho com calor.
13. Fique atento porque o bico do maçarico pode esquentar muito
durante o uso. Seja precavido e proteja a si e às outras pessoas
contra queimaduras acidentais.
14. Nunca use o maçarico em materiais combustíveis ou próximo
a eles. Fique especialmente atento quando estiver próximo a
veículos motorizados ou qualquer dispositivo com queima de
gasolina, bem como de tubulação/mangueiras e tanques de
combustível que possam estar ocultos.
15. Quando conectado a um cilindro de combustível, verique sempre
se o maçarico está sobre uma superfície nivelada para reduzir o
risco de tombamento acidental. Depois de usar o maçarico, não o
deixe apontado para uma direção que possa provocar a ignição
dos objetos que estiverem perto.
16. Quando aceso, nunca deixe o maçarico sem supervisão.
17. Nunca tente consertar ou aquecer um tanque de gasolina, um
tambor com produto químico, uma lata de aerossol ou um
recipiente de gás comprimido que tenha contido um líquido
inamável, gás ou outro produto químico. O aquecimento desse
tipo de recipiente é extremamente perigoso, principalmente
quando estiverem “vazios”.
18. Cuidado, ao descongelar tubos, para não superaquecer os
materiais em volta. Use um protetor contra calor.
19. Tenha sempre um extintor de incêndio e um balde de água perto
do maçarico e da área de trabalho.
20. Este maçarico consome oxigênio e deve ser usado somente em
áreas bem ventiladas. Não use o maçarico em espaços connados.
21. Nunca tente acender o maçarico com um ajuste que produza uma
chama com menos de 6 mm (1/4") de comprimento. Uma chama
muito curta diculta o acendimento, produz calor ineciente e
pode danicar o mecanismo de ignição.


• Mantenha os cilindros de combustível afastados do calor ou
chamas.
• O reabastecimento do cilindro é ilegal e perigoso. Quando
estiver vazio, adquira um novo cilindro do seu fornecedor.
• A lei federal proíbe o transporte de cilindros reabastecidos. A
penalidade pode incluir multa de até US$ 500.000 e cinco anos
de prisão (Título 49, seção 5124 do Código dos Estados Unidos).
• Mantenha os cilindros de propano fora do alcance de crianças.
• Evite a exposição prolongada à luz do sol.
• NÃO armazene próximo a fontes de calor ou em uma
dependência usada como moradia.
• Desconecte o maçarico do cilindro, SEMPRE que não estiver em
uso.
• NÃO inale o gás, vapores ou borrifos. Quando inalado, remova a
pessoa afetada para uma área ao ar livre.
• Evite o contato com os olhos ou a pele. No caso de contato com
os olhos, enxágue imediatamente com bastante água e consulte
seu médico. No caso de contato com a pele, lave com bastante
água.
• Quando o cilindro estiver vazio, descarte-o em um local seguro.
NÃO jogue o cilindro no fogo. NÃO fure nem incinere cilindros.


1. Verique se a válvula reguladora está DESLIGADA girando o
botão regulador de chama no sentido horário até ele parar. Basta
uma parada ligeira. NÃO force.
2. Segure o maçarico com o tubo de ignição apontado para longe
de pessoas e de material inamável. Aperte o cilindro de gás na
direção do corpo do regulador/maçarico. Aperte apenas com a
mão. NÃO force.
3. Verique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para
garantir que nenhuma conexão esteja solta. Com a válvula
fechada, sem acender, teste todas as conexões com uma solução
de água e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de
vazamento e o maçarico deve ser consertado ou substituído.
NUNCA USE CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Realize este
teste em uma área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja
chamas abertas.


1. Para acender com fósforos, não segure o fósforo diretamente em
frente da abertura do maçarico. Segure-o um pouco abaixo da
abertura.
2. Acenda o fósforo antes de abrir a válvula reguladora, para então
abrir lentamente a válvula reguladora girando o botão no sentido
anti-horário até o maçarico acender. Podem ser necessárias até 3
voltas.
3. Para acender com um acendedor de maçarico, abra a válvula
lentamente pouco antes de acionar o acendedor. Mantenha
o acendedor em um ângulo de 45° em relação à abertura do
maçarico.
4. OBSERVAÇÃO: é muito difícil acender quando a válvula está
totalmente aberta.
5. Gire o botão de ajuste para obter a chama correta, como mostrado.
6. Para ajustar a direção da chama no LS10, segure pela base do
tubo do queimador gire-o até a posição desejada.
7. NÃO use o maçarico com o cilindro de combustível inclinado
em ângulo superior a 60° da vertical, pois o maçarico poderá
chamejar.

1. Abra de todo a válvula reguladora, girando o botão regulador no
sentido anti-horário até parar. NÃO force. Sempre abra totalmente
a válvula ao acender para evitar danos ao sistema de ignição.
NUNCA aproxime os olhos do tubo do queimador nem aponte o
tubo para uma direção perigosa.
2. Aponte o maçarico para uma direção segura e pressione o botão
de ignição. Se necessário, repita esta etapa ajustando levemente a
válvula.
3. Depois que o maçarico estiver aceso, você poderá soltar o botão
de ignição e ajustar a chama.
4. Para ajustar a chama, segure o regulador com uma mão e use a
outra para girar o botão de ajuste até a posição desejada. Quando
usar gás de propileno, gire o botão de ajuste até a posição “ligado”.
NÃO force. Quando usar gás de propileno, gire o botão de ajuste
até a posição “ligado” e gire cerca de 1/2 volta para trás.
5. Para ajustar a direção da chama, segure a base e gire o tubo do
queimador até a posição desejada.
6. Não use o maçarico com o cilindro de combustível inclinado
em ângulo superior a 60° da vertical, pois o maçarico poderá
chamejar.

1. Verique se o maçarico esfriou antes de instalar ou remover o
cilindro e acessórios.
2. Verique regularmente todas as juntas e os acoplamentos para
garantir que nenhuma conexão esteja solta. Com a válvula aberta,
sem acender, teste todas as conexões com uma solução de água
e sabão. O surgimento de bolhas é uma indicação de vazamento
e o maçarico deve ser consertado ou substituído. NUNCA USE
CHAMAS PARA CHECAR VAZAMENTOS. Faça este teste em uma
área bem ventilada, sem centelhas e onde não haja chamas
abertas.
3. O tamanho da chama é menor em climas frios. Para produzir uma
chama maior, preaqueça o cilindro à temperatura ambiente antes
de usá-lo.



1. Coloque a válvula reguladora na posição FECHADA girando de
todo o botão regulador no sentido horário até parar. NÃO force.
2. Quando estiver frio, desconecte o cilindro e GUARDE O MAÇARICO
E O CILINDRO SEPARADAMENTE, FORA DO ALCANCE DE
CRIANÇAS. Observe também os avisos no rótulo do cilindro.
3. Não exponha os cilindros a temperaturas acima de 49 °C (120 °F).
4. Armazene os cilindros em áreas bem ventiladas.




NÃO DESCARTE ESTES AVISOS E INSTRUÇÕES
www.WorthingtonCylinders.com
200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH EUA 43085
+1 (866) 928-2657
worthingtoncylinders.com
 
CHAMA EFICIENTE POR ROTAÇÃO
•Saída direcionada do calor
REGULADOR EM LATÃOMACIÇO
•Durabilidade e vida útil mais longa
GIRO DE 360 GRAUS
•Para melhor acessibilidade
CONEXÃO CGA-600 DO CILINDRO
•
Para gás propileno e propano, 500 ml (14.1 oz)
CHAMA EFICIENTE POR ROTAÇÃO
•Saída direcionada do calor
REGULADOR EM LATÃOMACIÇO
•Durabilidade e vida útil mais longa
GIRO DE 360 GRAUS
•Para melhor acessibilidade
CONEXÃO CGA-600 DO CILINDRO
•Para gás propileno e propano, 500 ml (14.1 oz)
GATILHO DE
ACIONAMENTO
•Autoignição
lorsque le chalumeau est déposé, il n’est pas orienté dans une
direction qui risquerait d’enammer des objets à proximité.
16. Ne jamais laisser le chalumeau sans surveillance lorsqu’il est
allumé.
17. Ne jamais tenter de réparer ou de chauffer un réservoir à essence,
un contenant de produits chimiques, un aérosol, un contenant
de gaz comprimé qui a contenu un liquide, un gaz ou tout autre
produit chimique inammable. Chauffer ce type de contenants est
extrêmement dangereux, surtout lorsqu’ils sont « vides ».
18. Lorsque des tuyaux sont chauffés pour les faire dégeler, prendre
soin de ne pas trop chauffer les matériaux environnants. Utiliser
un écran thermique.
19. Toujours avoir un extincteur et un seau d’eau à proximité du
chalumeau et de l’endroit où le chalumeau est utilisé.
20. Ce chalumeau consomme de l’oxygène et ne doit être utilisé que
dans des endroits bien ventilés. Ne pas utiliser le chalumeau dans
un espace clos.
21. Ne jamais tenter d’allumer un chalumeau avec un réglage qui
ferait en sorte que la amme ait moins de 6 mm (0,25 po) de
long. Une amme trop courte sera difcile à allumer, entraînera
un chauffage inefcace et pourrait endommager le mécanisme
d’allumage.
DANGER

• Garder les bouteilles de gaz loin de la chaleur et des ammes.
• Il est illégal et dangereux de remplir soi-même une bouteille de
propane. Lorsqu’elle est vide, se procurer une nouvelle bouteille
chez son détaillant.
• La loi fédérale interdit de transporter des bouteilles de propane
qui ont été remplies. Des amendes pouvant atteindre 500000$
et une peine d’emprisonnement de cinq ans peuvent être
inigées (49 U.S.C. 5124).
• Garder les bouteilles de propane hors de portée des enfants.
• Éviter une exposition prolongée au soleil.
• NE PAS entreposer près d’une source de chaleur ou dans une
pièce habitée.
• TOUJOURS détacher le chalumeau de la bouteille lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• NE PAS inhaler les gaz, les émanations, les vapeurs ou les
pulvérisations. En cas d’inhalation, amener la personne affectée à
l’air frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la peau. En cas de contact
avec les yeux, rincer immédiatement à grande eau et consulter
un médecin. En cas de contact avec la peau, rincer à grande eau.
• Lorsque la bouteille est vide, la mettre au rebut dans un endroit
sécuritaire. NE PAS jeter la bouteille au feu. NE PAS percer ou
incinérer la bouteille.

This manual suits for next models

1

Other Worthington Flashlight manuals

Worthington MT16 User manual

Worthington

Worthington MT16 User manual

Worthington Bernzomatic BZ8250HT User manual

Worthington

Worthington Bernzomatic BZ8250HT User manual

Worthington Bernzomatic TS4000 User manual

Worthington

Worthington Bernzomatic TS4000 User manual

Worthington Bernzomatic WT2201 User manual

Worthington

Worthington Bernzomatic WT2201 User manual

Worthington WT2301 User manual

Worthington

Worthington WT2301 User manual

Worthington ST500 User manual

Worthington

Worthington ST500 User manual

Worthington Bernzomatic WT2201 User manual

Worthington

Worthington Bernzomatic WT2201 User manual

Worthington ST2200 User manual

Worthington

Worthington ST2200 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Gima 30890 user guide

Gima

Gima 30890 user guide

Metabo ULA 14.4-18 Original instructions

Metabo

Metabo ULA 14.4-18 Original instructions

Bergstrom H812 Instructions for use

Bergstrom

Bergstrom H812 Instructions for use

HeatStar MH400PT operating instructions

HeatStar

HeatStar MH400PT operating instructions

Travis Industries Tempest quick start guide

Travis Industries

Travis Industries Tempest quick start guide

Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions

Hinton Equipment

Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions

Designs for Vision LED DayLite Micro user guide

Designs for Vision

Designs for Vision LED DayLite Micro user guide

Gama Sonic 23i60065 instruction manual

Gama Sonic

Gama Sonic 23i60065 instruction manual

WULF SHADOWLUX IR quick start guide

WULF

WULF SHADOWLUX IR quick start guide

Fenix E-CP user manual

Fenix

Fenix E-CP user manual

Larson Electronics EXP-LED-F4W-R2 instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics EXP-LED-F4W-R2 instruction manual

Daihen MWXC-2001 instruction manual

Daihen

Daihen MWXC-2001 instruction manual

StreamLight SURVIVOR operating instructions

StreamLight

StreamLight SURVIVOR operating instructions

Northern Diver Varilux Micro user manual

Northern Diver

Northern Diver Varilux Micro user manual

Exposure Lights HT 1000 user guide

Exposure Lights

Exposure Lights HT 1000 user guide

Sealey AK293 instruction manual

Sealey

Sealey AK293 instruction manual

EUFAB 13495 operating instructions

EUFAB

EUFAB 13495 operating instructions

GreatLite EXPE51 Operating instructions and parts manual

GreatLite

GreatLite EXPE51 Operating instructions and parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.