Worthington MT16 User manual

ENG
FR
ESP
POR
DANGER
DANGER
PELIGRO
PERIGO
FIRE
INCENDIE
FUEGO
INCÊNDIO
EXPLOSION
EXPLOSION
EXPLOSIÓN
EXPLOSÃO
FUMES
VAPEURS
VAPORES
VAPORES
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
NÃO DESCARTE ESTES AVISOS DE ATENÇÃO E INSTRUÇÕES
MT16 |LTR16
ENGLISH
DANGER
This torch is used with a flammable product.
Failure to comply with these Warnings and
Instructions may result in an explosion or fire
that may cause property damage, serious
personal injury or death.
Read and comply with the instructions
and warnings in this manual and familiarize
yourself with the torch before lighting and
using. Review instructions and warnings
periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS
UNDER PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains flammable gas under
pressure. Do not expose the torch
or fuel to temperatures exceeding
120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around flammable
fumes, liquids, or explosive materials.
• Never pierce fuel tank or expose torch
to fire.
• Do not breathe gas, fumes, vapor
or spray. If inhaled, remove affected
person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case
of contact with eyes, rinse immediately
with plenty of water and seek medical
advice. For skin contact, flush with
large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not
alter factory settings. Serious injury
or death can result from adjusting
factory settings or modifying factory
fitted parts. Always use manufacturer
recommended replacement parts.
• Read and understand refueling
instruction before refueling torch.
Refueling the torch incorrectly can
result in serious injury or death.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For
more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Wash hands after handling.
• Keep torch out of reach of children and
anyone who has not read instructions.
Do not point torch towards face, other
persons or flammable objects. Never
attempt to use torch as a cigarette
lighter.
• Always wear eye protection and gloves
when lighting and using the torch.
• To avoid risk of damage to torch,
always protect torch from impact and
never allow torch to drop onto floor or
hard surfaces. Never use a torch that
appears to be damaged.
• Heating a surface may cause heat to
be conducted to adjoining surfaces
that may be combustible or become
pressurized when heated. Always
check to make sure no unintended
parts or materials are being heated.
• Do not use a leaking, damaged or
malfunctioning torch. If torch is leaking,
contact manufacturer or retailer.
• Work only in well ventilated areas.
Avoid the fumes from fluxes, lead-
based paint, and all metal heating
operations. Be careful to avoid fumes
from cadmium plating and galvanized
metal- remove these coatings in the
area to be heated by filing or sanding
prior to heating.
• Ignite torch away from face, hands,
clothing, or other flammable material.
• Use caution when operating the torch
outdoors on sunny or windy days.
Bright sun makes it impossible to see
the torch’s flame. Wind may carry
the torch’s heat back towards you or
other areas not intended to be heated.
Windy conditions may also cause
sparks to be blown into other areas
with combustible materials.
• Burner nozzle become extremely
hot during use and remain hot after
extinguishing the torch.
• Never use the torch on or near
combustibles (fuels, rags, towels,
paper products, etc.). Be careful
around motor vehicles or any gasoline-
fired products and beware of hidden
fuel lines and tanks.
• Always make certain the torch is
resting on level surface to reduce the
risk of accidental tip over. Be sure the
torch is not pointed in a direction which
could cause nearby objects to ignite
when the torch is set down.
• Never leave the torch unattended
when lit.
• Never attempt to repair or heat a
gasoline tank, a chemical drum an
aerosol can, a compressed gas
container that held flammable liquid
or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous,
especially after they have been
“emptied”.
• Department of Transportation
Hazardous Materials Regulations
forbids the carriage of butane or other
flammable gas products on passenger
aircraft. Do not pack this item or
any other flammable gas item in any
checked or carry-on baggage.
• Make sure torch is completely
extinguished after use.
• Ensure that torch is completely cool
before storing.
• Always have a fire extinguisher and
a bucket of water near the torch and
work area.
REFILLING OPERATION
1. Use only Butane
fuel when refilling
torch.
2. Ensure that the
torch is extinguished
before refilling.
3. Allow sufficient time
for torch to cool to
room temperature
before refilling the
torch with fuel.
4. Refill torch in a
well ventilated area
free of fire or other
sources of ignition
and away from
people.
5. Never smoke while
refilling the torch.
6. Hold the torch with
the FILL VALVE (C) up.
7. Invert fuel canister and insert the fuel
canister tip into the FILL VALVE (C).
8. Push the fuel canister and torch
together to allow fuel to flow into the
torch fuel tank. Torch should be filled
in about 10 seconds.
9. Stop refilling once the fuel begins to
overflow.
10. Wait 3 minutes to allow fuel gas to
stabilize before igniting the torch.
LIGHTING AND OPERATION
Exercise caution when using this device
not to breathe vapors. Depending on the
task being conducted with device (wood
burning, melting plastic, etc.) toxic or
nauseating vapors may exist.
INTERMITTENT USE MODE
1. At the same time, press tip of thumb
against Cover Lock “A” while pushing
down on Ignition Button “B”. You must
do both actions at the same time or
torch will not ignite.
2. If no flame appears, adjust the regulator
on the filling valve by hand turning the
filling valve to the clockwise or counter
clockwise direction for a proper flame
length. (See C)
ADJUST FLAME
1. Slide FLAME ADJUSTER (C)
USE AS A GAS TORCH
(This is an open flame. Do not use with
combustibles in the area. Read warning
sections of instruction)
1. Torch is factory set for use as a gas
torch and can be used immediately;
after refilling.
2. Ignite torch as shown above.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Before each use and after refilling,
listen for leaking. Never use a flame to
check for leaks. Always use torch in a
well-ventilated and spark-free area and
where there are no open flames.
2. In cold weather size of flame will be
smaller. To produce larger flame, pre-
warm torch to room temperature prior
to use.
STORAGE
1. After use, push the Flame Nozzle Cover
to lock and make sure that the “hands
free” flame lock is in the off position.
2. Allow several minutes for torch to cool.
Never leave torch unattended.
3. When torch is cool, store torch out of
reach of children.
4. Do not expose torch to temperatures in
excess of 120°F/49°C
5. Store torch in well ventilated areas.
FRANÇAIS
DANGER
Ce chalumeau est utilisé avec un produit
inflammable. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions risque
d’entraîner une explosion ou un incendie qui
pourrait causer des dommages matériels,
des blessures graves ou la mort.
Lire et observer les instructions et les
avertissements donnés dans ce guide et
prendre le temps de se familiariser avec le
chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser.
Réviser régulièrement les instructions et
les avertissements afin de se rappeler
les procédures à suivre. Ne pas utiliser
l’appareil avant d’avoir lu les instructions.
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.
CONTENU SOUS PRESSION.
• Prendre toutes les mesures
nécessaires pour éviter de chauffer le
réservoir de combustible.
• Contient du gaz inflammable sous
pression. Ne pas exposer le chalumeau
ou le combustible à une température
supérieure à 49°C/120°F ou le laisser
longtemps en plein soleil.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de vapeurs, de liquides
inflammables ou de matières
explosives.
• Ne jamais percer le réservoir de
combustible ou exposer le chalumeau
aux flammes.
• Ne pas inhaler les gaz, les vapeurs ou
les pulvérisations. En cas d’inhalation,
déplacer la personne affectée à l’air
frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la
peau. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement à grande eau
et consulter un médecin. En cas de
contact avec la peau, rincer à grande
eau.
• Ne pas modifier le chalumeau de
quelque manière que ce soit. Ne pas
modifier les réglages d’origine. Des
blessures graves, voire mortelles,
risquent de survenir si l’on modifie
les réglages d’origine ou les pièces
montées en usine. Toujours utiliser les
pièces de rechange recommandées
par le fabricant.
• Lire et comprendre les instructions de
remplissage de combustible avant de
recharger le chalumeau. Mal recharger
le chalumeau pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ce
produit peut vous exposer à des
agents chimiques, dont le plomb,
lequel est reconnu par l’État de la
Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Pour de plus amples renseignements,
visiter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se laver les mains après chaque
utilisation.
• Garder le chalumeau hors de portée
des enfants et de toute personne qui
n’a pas lu les instructions. Ne pas
orienter le chalumeau en direction
du visage, d’autrui ou d’objets
inflammables. Ne jamais tenter d’utiliser
le chalumeau comme briquet pour
allumer une cigarette.
• Toujours porter des lunettes de
protection et des gants pour allumer et
utiliser le chalumeau.
• Pour éviter d’endommager le
chalumeau, le protéger des chocs et
ne jamais le laisser tomber sur le sol
ou sur des surfaces dures. Ne jamais
utiliser un chalumeau qui semble être
endommagé.
• Chauffer une surface peut permettre
à la chaleur de se propager aux
surfaces adjacentes qui pourraient
être combustibles ou se pressuriser
lorsqu’elles sont chauffées.
Toujours vérifier qu’aucune pièce
ni aucun matériel ne sont chauffés
involontairement.
• Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit,
s’il est endommagé ou s’il fonctionne
mal. Si le chalumeau fuit, communiquer
avec le fabricant ou le vendeur.
• Travailler uniquement dans un endroit
bien ventilé. Éviter les vapeurs de flux,
de peinture à base de plomb et de
tout métal chauffé. Éviter les vapeurs
de cadmiage et de métaux galvanisés;
enlever ces revêtements des surfaces
à chauffer en les grattant ou en les
ponçant avant de les chauffer.
• Allumer le chalumeau en l’éloignant du
visage, des mains, des vêtements ou
de toute matière inflammable.
• Faire preuve de prudence lorsque
le chalumeau est utilisé à l’extérieur
lors de journées ensoleillées ou par
grand vent. Il est plus difficile de voir la
flamme en plein soleil. Le vent pourrait
détourner la flamme vers l’ouvrier
ou dans une direction imprévue. Le
vent pourrait également transporter
des étincelles vers des matières
combustibles.
• La buse du brûleur devient
extrêmement chaude pendant
l’utilisation du chalumeau et demeure
brûlante après l’avoir éteint.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de combustibles (carburants,
chiffons, torchons, produits de papier,
etc.). Agir avec prudence près des
véhicules à moteur et de tout appareil à
essence; prendre garde aux conduites et
aux réservoirs de carburant dissimulés.
• Toujours s’assurer que le chalumeau
repose sur une surface de niveau
afin de réduire les risques de
basculement accidentel. Lorsqu’on
pose le chalumeau, s’assurer de ne
pas l’orienter dans une direction qui
risquerait d’enflammer des objets
proches.
• Ne jamais laisser le chalumeau allumé
sans surveillance.
• Ne jamais tenter de réparer ou de
chauffer un réservoir à essence, un
récipient de produits chimiques, un
aérosol, un contenant de gaz comprimé
qui a contenu un liquide, un gaz ou tout
autre produit chimique inflammable.
Chauffer ce type de contenants est
extrêmement dangereux, surtout
lorsqu’ils sont «vides».
• Le Règlement sur le transport des
matières dangereuses du DOT
(Department of Transportation) interdit
le transport de butane ou d’autres
produits contenant du gaz inflammable
dans un aéronef de passagers. Il
est interdit de transporter ce produit
ou tout autre article contenant du
gaz inflammable dans des bagages
enregistrés ou dans des bagages de
cabine.
• Veiller à refroidir complètement le
chalumeau après utilisation.
• S’assurer que le chalumeau a
entièrement refroidi avant de le ranger.
• Toujours avoir un extincteur et un seau
d’eau à proximité du chalumeau et de
l’endroit où le chalumeau est utilisé.
REMPLISSAGE
1. Remplir le
chalumeau
uniquement avec du
butane.
2. S’assurer que le
chalumeau est éteint
avant de le remplir.
3. Laisser refroidir
le chalumeau un
temps suffisant
à la température
ambiante avant
de le remplir de
combustible.
4. Remplir le
chalumeau dans un
endroit bien ventilé,
loin des sources
d’inflammation et
des personnes.
5. Ne jamais fumer
pendant le remplissage du chalumeau.
6. Tenir le chalumeau, la VALVE DE
REMPLISSAGE (C) étant tournée vers
le haut.
7. Renverser la cartouche de combustible,
puis insérer l’embout dans la VALVE
DE REMPLISSAGE (C).
8. Pousser l’embout sur la valve pour
verser le combustible dans le réservoir
du chalumeau. Le chalumeau devrait se
remplir en 10secondes environ.
9. Arrêter le remplissage dès que le
combustible commence à déborder.
10. Attendre 3minutes avant d’allumer
le chalumeau pour permettre au
combustible de se stabiliser.
ALLUMAGE ET UTILISATION
Prendre garde de ne pas inhaler les
vapeurs lors de l’utilisation de cet appareil.
Des vapeurs toxiques ou incommodantes
pourraient être produites selon le type de
tâche effectuée (brûler du bois, faire fondre
du plastique, etc.).
MODE D’UTILISATION INTERMITTENT
1. Simultanément, presser le bout
du pouce contre le SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE COUVERCLE
(A) et pousser le BOUTON
D’ALLUMAGE (B) vers le bas.
Il faut effectuer les deuxactions
simultanément, faute de quoi le
chalumeau ne s’allumera pas.
2. Si aucune flamme n’apparaît, ajuster le
détendeur sur la valve de remplissage
en tournant manuellement la valve
de remplissage en sens horaire ou
antihoraire pour obtenir la longueur
de flamme voulue (voirC).
RÉGLAGE DE LA FLAMME
1. Faire glisser le RÉGULATEUR DE
FLAMME (C).
UTILISATION COMME CHALUMEAU
AU GAZ
(Il produit une flamme nue. Ne pas l’utiliser
si des combustibles sont présents. Lire les
sections d’avertissements des instructions.)
1. Le chalumeau à gaz (réglage d’origine)
est prêt à l’emploi après remplissage.
2. Allumer le chalumeau comme indiqué
ci-dessus.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1. Avant chaque utilisation et après un
remplissage, écouter pour détecter
s’il y a une fuite. Ne jamais utiliser
une flamme pour détecter une fuite.
Toujours utiliser le chalumeau dans un
endroit bien ventilé, exempt d’étincelles
et de flammes nues.
2. Par température très froide, la taille de
la flamme est plus petite. Pour produire
une flamme plus grande, réchauffer le
chalumeau à la température ambiante
avant de l’utiliser.
ENTREPOSAGE
1. Après utilisation, pousser le couvercle
de la buse pour le verrouiller et
s’assurer que le verrou de flamme
de type mains libres est en position
d’arrêt.
2. Laisser le chalumeau refroidir pendant
plusieurs minutes. Ne jamais laisser le
chalumeau sans surveillance.
3. Lorsque le chalumeau est froid, le
ranger hors de portée des enfants.
4. Ne pas exposer le chalumeau
à une température supérieure à
49°C/120°F.
5. Ranger le chalumeau dans un endroit
bien ventilé.
ESPAÑOL
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto
inflamable. Si no se cumplen estas
advertencias e instrucciones, se puede
producir una explosión o un incendio que
pueden causar daños materiales, lesiones
corporales graves o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y
advertencias en este manual, y familiarícese
con el soplete antes de encenderlo
y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas
presentes. No intente hacerlo funcionar
antes de leer las instrucciones.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL
CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Tome precauciones para no calentar el
tanque de combustible.
• Contiene gas inflamable bajo
presión. No exponga el soplete ni el
combustible a temperaturas superiores
a 120 °F/49 °C o en forma prolongada
a la luz del sol.
• Nunca use el soplete cerca o alrededor
de vapores o líquidos inflamables o de
materiales explosivos.
• Nunca perfore el tanque de
combustible ni exponga el soplete al
fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni
pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a
la persona afectada a un lugar donde
haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la
piel. En caso de que se produzca
contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua
y consulte a un médico. Si entra en
contacto con la piel, enjuáguela con
abundante agua.
• No modifique el soplete de ninguna
manera. No modifique los ajustes
de fábrica. Si modifica los ajustes
de fábrica o las piezas instaladas
en fábrica puede provocar lesiones
corporales graves o la muerte.
Siempre use las piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante.
• Lea y comprenda las instrucciones
para la recarga de combustible antes
de recargar combustible en el soplete.
Si lo hace de manera incorrecta, puede
provocar lesiones corporales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a productos químicos
como el plomo; el estado de California
ha determinado que el plomo es
cancerígeno y produce defectos
congénitos u otros daños al sistema
reproductivo. Para obtener más
información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Lávese las manos después de
manipularlo.
• Mantenga el soplete lejos del alcance
de los niños y de cualquier persona
que no haya leído las instrucciones.
No apunte el soplete hacia el rostro,
hacia otras personas ni hacia objetos
inflamables. Nunca intente usar
el soplete como encendedor de
cigarrillos.
• Siempre use protección ocular y
guantes cuando encienda y use el
soplete.
• Para no dañar el soplete, protéjalo
de los golpes y nunca permita que se
caiga nunca al piso o sobre superficies
duras. Nunca use un soplete que
parezca estar dañado.
• Calentar una superficie puede hacer
que el calor pase a superficies
adyacentes que pueden ser
combustibles o se presuricen al
calentarse. Siempre asegúrese de
que no se estén calentando piezas o
materiales sin intención.
• No use un soplete que tenga fugas,
esté dañado o no funcione bien. Si
el soplete tiene una fuga, póngase
en contacto con el fabricante o el
vendedor minorista.
• Trabaje solamente en áreas bien
ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de
plomo y todas las operaciones de
calentamiento de metal. Sea cuidadoso
para evitar los vapores del cadmiado
y del metal galvanizado. Retire estos
recubrimientos del área que va a
calentar, limándolos o lijándolos antes
de hacerlo.
• Al encender el soplete, manténgalo
alejado del rostro, las manos,
la vestimenta y otros materiales
inflamables.
• Tenga precaución al usar el soplete
en exteriores, en días soleados o con
viento. El brillo del sol hace imposible
ver la llama del soplete. El viento
puede llevar el calor de la llama de
regreso hacia usted o hacia otras áreas
que no se desean calentar. El viento
también puede hacer que las chispas
vuelen a otras áreas con materiales
combustibles.
• La boquilla del quemador está
extremadamente caliente durante el
uso y permanece caliente después de
apagar el soplete.
• Nunca use el soplete sobre o cerca de
combustibles (sustancias inflamables,
trapos, toallas, productos de papel,
etc.). Tenga cuidado cerca de
vehículos motorizados o de cualquier
producto alimentado con gasolina, y
preste atención a tuberías o tanques
1
A
1
B
1
C
1
D
MT16 | LTR16
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2

ENG
FR
ESP
POR
DANGER
DANGER
PELIGRO
PERIGO
FIRE
INCENDIE
FUEGO
INCÊNDIO
EXPLOSION
EXPLOSION
EXPLOSIÓN
EXPLOSÃO
FUMES
VAPEURS
VAPORES
VAPORES
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
NÃO DESCARTE ESTES AVISOS DE ATENÇÃO E INSTRUÇÕES
MT16 |LTR16
ENGLISH
DANGER
This torch is used with a flammable product.
Failure to comply with these Warnings and
Instructions may result in an explosion or fire
that may cause property damage, serious
personal injury or death.
Read and comply with the instructions
and warnings in this manual and familiarize
yourself with the torch before lighting and
using. Review instructions and warnings
periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS
UNDER PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains flammable gas under
pressure. Do not expose the torch
or fuel to temperatures exceeding
120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around flammable
fumes, liquids, or explosive materials.
• Never pierce fuel tank or expose torch
to fire.
• Do not breathe gas, fumes, vapor
or spray. If inhaled, remove affected
person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case
of contact with eyes, rinse immediately
with plenty of water and seek medical
advice. For skin contact, flush with
large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not
alter factory settings. Serious injury
or death can result from adjusting
factory settings or modifying factory
fitted parts. Always use manufacturer
recommended replacement parts.
• Read and understand refueling
instruction before refueling torch.
Refueling the torch incorrectly can
result in serious injury or death.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For
more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Wash hands after handling.
• Keep torch out of reach of children and
anyone who has not read instructions.
Do not point torch towards face, other
persons or flammable objects. Never
attempt to use torch as a cigarette
lighter.
• Always wear eye protection and gloves
when lighting and using the torch.
• To avoid risk of damage to torch,
always protect torch from impact and
never allow torch to drop onto floor or
hard surfaces. Never use a torch that
appears to be damaged.
• Heating a surface may cause heat to
be conducted to adjoining surfaces
that may be combustible or become
pressurized when heated. Always
check to make sure no unintended
parts or materials are being heated.
• Do not use a leaking, damaged or
malfunctioning torch. If torch is leaking,
contact manufacturer or retailer.
• Work only in well ventilated areas.
Avoid the fumes from fluxes, lead-
based paint, and all metal heating
operations. Be careful to avoid fumes
from cadmium plating and galvanized
metal- remove these coatings in the
area to be heated by filing or sanding
prior to heating.
• Ignite torch away from face, hands,
clothing, or other flammable material.
• Use caution when operating the torch
outdoors on sunny or windy days.
Bright sun makes it impossible to see
the torch’s flame. Wind may carry
the torch’s heat back towards you or
other areas not intended to be heated.
Windy conditions may also cause
sparks to be blown into other areas
with combustible materials.
• Burner nozzle become extremely
hot during use and remain hot after
extinguishing the torch.
• Never use the torch on or near
combustibles (fuels, rags, towels,
paper products, etc.). Be careful
around motor vehicles or any gasoline-
fired products and beware of hidden
fuel lines and tanks.
• Always make certain the torch is
resting on level surface to reduce the
risk of accidental tip over. Be sure the
torch is not pointed in a direction which
could cause nearby objects to ignite
when the torch is set down.
• Never leave the torch unattended
when lit.
• Never attempt to repair or heat a
gasoline tank, a chemical drum an
aerosol can, a compressed gas
container that held flammable liquid
or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous,
especially after they have been
“emptied”.
• Department of Transportation
Hazardous Materials Regulations
forbids the carriage of butane or other
flammable gas products on passenger
aircraft. Do not pack this item or
any other flammable gas item in any
checked or carry-on baggage.
• Make sure torch is completely
extinguished after use.
• Ensure that torch is completely cool
before storing.
• Always have a fire extinguisher and
a bucket of water near the torch and
work area.
REFILLING OPERATION
1. Use only Butane
fuel when refilling
torch.
2. Ensure that the
torch is extinguished
before refilling.
3. Allow sufficient time
for torch to cool to
room temperature
before refilling the
torch with fuel.
4. Refill torch in a
well ventilated area
free of fire or other
sources of ignition
and away from
people.
5. Never smoke while
refilling the torch.
6. Hold the torch with
the FILL VALVE (C) up.
7. Invert fuel canister and insert the fuel
canister tip into the FILL VALVE (C).
8. Push the fuel canister and torch
together to allow fuel to flow into the
torch fuel tank. Torch should be filled
in about 10 seconds.
9. Stop refilling once the fuel begins to
overflow.
10. Wait 3 minutes to allow fuel gas to
stabilize before igniting the torch.
LIGHTING AND OPERATION
Exercise caution when using this device
not to breathe vapors. Depending on the
task being conducted with device (wood
burning, melting plastic, etc.) toxic or
nauseating vapors may exist.
INTERMITTENT USE MODE
1. At the same time, press tip of thumb
against Cover Lock “A” while pushing
down on Ignition Button “B”. You must
do both actions at the same time or
torch will not ignite.
2. If no flame appears, adjust the regulator
on the filling valve by hand turning the
filling valve to the clockwise or counter
clockwise direction for a proper flame
length. (See C)
ADJUST FLAME
1. Slide FLAME ADJUSTER (C)
USE AS A GAS TORCH
(This is an open flame. Do not use with
combustibles in the area. Read warning
sections of instruction)
1. Torch is factory set for use as a gas
torch and can be used immediately;
after refilling.
2. Ignite torch as shown above.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Before each use and after refilling,
listen for leaking. Never use a flame to
check for leaks. Always use torch in a
well-ventilated and spark-free area and
where there are no open flames.
2. In cold weather size of flame will be
smaller. To produce larger flame, pre-
warm torch to room temperature prior
to use.
STORAGE
1. After use, push the Flame Nozzle Cover
to lock and make sure that the “hands
free” flame lock is in the off position.
2. Allow several minutes for torch to cool.
Never leave torch unattended.
3. When torch is cool, store torch out of
reach of children.
4. Do not expose torch to temperatures in
excess of 120°F/49°C
5. Store torch in well ventilated areas.
FRANÇAIS
DANGER
Ce chalumeau est utilisé avec un produit
inflammable. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions risque
d’entraîner une explosion ou un incendie qui
pourrait causer des dommages matériels,
des blessures graves ou la mort.
Lire et observer les instructions et les
avertissements donnés dans ce guide et
prendre le temps de se familiariser avec le
chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser.
Réviser régulièrement les instructions et
les avertissements afin de se rappeler
les procédures à suivre. Ne pas utiliser
l’appareil avant d’avoir lu les instructions.
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.
CONTENU SOUS PRESSION.
• Prendre toutes les mesures
nécessaires pour éviter de chauffer le
réservoir de combustible.
• Contient du gaz inflammable sous
pression. Ne pas exposer le chalumeau
ou le combustible à une température
supérieure à 49°C/120°F ou le laisser
longtemps en plein soleil.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de vapeurs, de liquides
inflammables ou de matières
explosives.
• Ne jamais percer le réservoir de
combustible ou exposer le chalumeau
aux flammes.
• Ne pas inhaler les gaz, les vapeurs ou
les pulvérisations. En cas d’inhalation,
déplacer la personne affectée à l’air
frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la
peau. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement à grande eau
et consulter un médecin. En cas de
contact avec la peau, rincer à grande
eau.
• Ne pas modifier le chalumeau de
quelque manière que ce soit. Ne pas
modifier les réglages d’origine. Des
blessures graves, voire mortelles,
risquent de survenir si l’on modifie
les réglages d’origine ou les pièces
montées en usine. Toujours utiliser les
pièces de rechange recommandées
par le fabricant.
• Lire et comprendre les instructions de
remplissage de combustible avant de
recharger le chalumeau. Mal recharger
le chalumeau pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ce
produit peut vous exposer à des
agents chimiques, dont le plomb,
lequel est reconnu par l’État de la
Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Pour de plus amples renseignements,
visiter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se laver les mains après chaque
utilisation.
• Garder le chalumeau hors de portée
des enfants et de toute personne qui
n’a pas lu les instructions. Ne pas
orienter le chalumeau en direction
du visage, d’autrui ou d’objets
inflammables. Ne jamais tenter d’utiliser
le chalumeau comme briquet pour
allumer une cigarette.
• Toujours porter des lunettes de
protection et des gants pour allumer et
utiliser le chalumeau.
• Pour éviter d’endommager le
chalumeau, le protéger des chocs et
ne jamais le laisser tomber sur le sol
ou sur des surfaces dures. Ne jamais
utiliser un chalumeau qui semble être
endommagé.
• Chauffer une surface peut permettre
à la chaleur de se propager aux
surfaces adjacentes qui pourraient
être combustibles ou se pressuriser
lorsqu’elles sont chauffées.
Toujours vérifier qu’aucune pièce
ni aucun matériel ne sont chauffés
involontairement.
• Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit,
s’il est endommagé ou s’il fonctionne
mal. Si le chalumeau fuit, communiquer
avec le fabricant ou le vendeur.
• Travailler uniquement dans un endroit
bien ventilé. Éviter les vapeurs de flux,
de peinture à base de plomb et de
tout métal chauffé. Éviter les vapeurs
de cadmiage et de métaux galvanisés;
enlever ces revêtements des surfaces
à chauffer en les grattant ou en les
ponçant avant de les chauffer.
• Allumer le chalumeau en l’éloignant du
visage, des mains, des vêtements ou
de toute matière inflammable.
• Faire preuve de prudence lorsque
le chalumeau est utilisé à l’extérieur
lors de journées ensoleillées ou par
grand vent. Il est plus difficile de voir la
flamme en plein soleil. Le vent pourrait
détourner la flamme vers l’ouvrier
ou dans une direction imprévue. Le
vent pourrait également transporter
des étincelles vers des matières
combustibles.
• La buse du brûleur devient
extrêmement chaude pendant
l’utilisation du chalumeau et demeure
brûlante après l’avoir éteint.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de combustibles (carburants,
chiffons, torchons, produits de papier,
etc.). Agir avec prudence près des
véhicules à moteur et de tout appareil à
essence; prendre garde aux conduites et
aux réservoirs de carburant dissimulés.
• Toujours s’assurer que le chalumeau
repose sur une surface de niveau
afin de réduire les risques de
basculement accidentel. Lorsqu’on
pose le chalumeau, s’assurer de ne
pas l’orienter dans une direction qui
risquerait d’enflammer des objets
proches.
• Ne jamais laisser le chalumeau allumé
sans surveillance.
• Ne jamais tenter de réparer ou de
chauffer un réservoir à essence, un
récipient de produits chimiques, un
aérosol, un contenant de gaz comprimé
qui a contenu un liquide, un gaz ou tout
autre produit chimique inflammable.
Chauffer ce type de contenants est
extrêmement dangereux, surtout
lorsqu’ils sont «vides».
• Le Règlement sur le transport des
matières dangereuses du DOT
(Department of Transportation) interdit
le transport de butane ou d’autres
produits contenant du gaz inflammable
dans un aéronef de passagers. Il
est interdit de transporter ce produit
ou tout autre article contenant du
gaz inflammable dans des bagages
enregistrés ou dans des bagages de
cabine.
• Veiller à refroidir complètement le
chalumeau après utilisation.
• S’assurer que le chalumeau a
entièrement refroidi avant de le ranger.
• Toujours avoir un extincteur et un seau
d’eau à proximité du chalumeau et de
l’endroit où le chalumeau est utilisé.
REMPLISSAGE
1. Remplir le
chalumeau
uniquement avec du
butane.
2. S’assurer que le
chalumeau est éteint
avant de le remplir.
3. Laisser refroidir
le chalumeau un
temps suffisant
à la température
ambiante avant
de le remplir de
combustible.
4. Remplir le
chalumeau dans un
endroit bien ventilé,
loin des sources
d’inflammation et
des personnes.
5. Ne jamais fumer
pendant le remplissage du chalumeau.
6. Tenir le chalumeau, la VALVE DE
REMPLISSAGE (C) étant tournée vers
le haut.
7. Renverser la cartouche de combustible,
puis insérer l’embout dans la VALVE
DE REMPLISSAGE (C).
8. Pousser l’embout sur la valve pour
verser le combustible dans le réservoir
du chalumeau. Le chalumeau devrait se
remplir en 10secondes environ.
9. Arrêter le remplissage dès que le
combustible commence à déborder.
10. Attendre 3minutes avant d’allumer
le chalumeau pour permettre au
combustible de se stabiliser.
ALLUMAGE ET UTILISATION
Prendre garde de ne pas inhaler les
vapeurs lors de l’utilisation de cet appareil.
Des vapeurs toxiques ou incommodantes
pourraient être produites selon le type de
tâche effectuée (brûler du bois, faire fondre
du plastique, etc.).
MODE D’UTILISATION INTERMITTENT
1. Simultanément, presser le bout
du pouce contre le SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE COUVERCLE
(A) et pousser le BOUTON
D’ALLUMAGE (B) vers le bas.
Il faut effectuer les deuxactions
simultanément, faute de quoi le
chalumeau ne s’allumera pas.
2. Si aucune flamme n’apparaît, ajuster le
détendeur sur la valve de remplissage
en tournant manuellement la valve
de remplissage en sens horaire ou
antihoraire pour obtenir la longueur
de flamme voulue (voirC).
RÉGLAGE DE LA FLAMME
1. Faire glisser le RÉGULATEUR DE
FLAMME (C).
UTILISATION COMME CHALUMEAU
AU GAZ
(Il produit une flamme nue. Ne pas l’utiliser
si des combustibles sont présents. Lire les
sections d’avertissements des instructions.)
1. Le chalumeau à gaz (réglage d’origine)
est prêt à l’emploi après remplissage.
2. Allumer le chalumeau comme indiqué
ci-dessus.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1. Avant chaque utilisation et après un
remplissage, écouter pour détecter
s’il y a une fuite. Ne jamais utiliser
une flamme pour détecter une fuite.
Toujours utiliser le chalumeau dans un
endroit bien ventilé, exempt d’étincelles
et de flammes nues.
2. Par température très froide, la taille de
la flamme est plus petite. Pour produire
une flamme plus grande, réchauffer le
chalumeau à la température ambiante
avant de l’utiliser.
ENTREPOSAGE
1. Après utilisation, pousser le couvercle
de la buse pour le verrouiller et
s’assurer que le verrou de flamme
de type mains libres est en position
d’arrêt.
2. Laisser le chalumeau refroidir pendant
plusieurs minutes. Ne jamais laisser le
chalumeau sans surveillance.
3. Lorsque le chalumeau est froid, le
ranger hors de portée des enfants.
4. Ne pas exposer le chalumeau
à une température supérieure à
49°C/120°F.
5. Ranger le chalumeau dans un endroit
bien ventilé.
ESPAÑOL
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto
inflamable. Si no se cumplen estas
advertencias e instrucciones, se puede
producir una explosión o un incendio que
pueden causar daños materiales, lesiones
corporales graves o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y
advertencias en este manual, y familiarícese
con el soplete antes de encenderlo
y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas
presentes. No intente hacerlo funcionar
antes de leer las instrucciones.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL
CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Tome precauciones para no calentar el
tanque de combustible.
• Contiene gas inflamable bajo
presión. No exponga el soplete ni el
combustible a temperaturas superiores
a 120 °F/49 °C o en forma prolongada
a la luz del sol.
• Nunca use el soplete cerca o alrededor
de vapores o líquidos inflamables o de
materiales explosivos.
• Nunca perfore el tanque de
combustible ni exponga el soplete al
fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni
pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a
la persona afectada a un lugar donde
haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la
piel. En caso de que se produzca
contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua
y consulte a un médico. Si entra en
contacto con la piel, enjuáguela con
abundante agua.
• No modifique el soplete de ninguna
manera. No modifique los ajustes
de fábrica. Si modifica los ajustes
de fábrica o las piezas instaladas
en fábrica puede provocar lesiones
corporales graves o la muerte.
Siempre use las piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante.
• Lea y comprenda las instrucciones
para la recarga de combustible antes
de recargar combustible en el soplete.
Si lo hace de manera incorrecta, puede
provocar lesiones corporales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a productos químicos
como el plomo; el estado de California
ha determinado que el plomo es
cancerígeno y produce defectos
congénitos u otros daños al sistema
reproductivo. Para obtener más
información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Lávese las manos después de
manipularlo.
• Mantenga el soplete lejos del alcance
de los niños y de cualquier persona
que no haya leído las instrucciones.
No apunte el soplete hacia el rostro,
hacia otras personas ni hacia objetos
inflamables. Nunca intente usar
el soplete como encendedor de
cigarrillos.
• Siempre use protección ocular y
guantes cuando encienda y use el
soplete.
• Para no dañar el soplete, protéjalo
de los golpes y nunca permita que se
caiga nunca al piso o sobre superficies
duras. Nunca use un soplete que
parezca estar dañado.
• Calentar una superficie puede hacer
que el calor pase a superficies
adyacentes que pueden ser
combustibles o se presuricen al
calentarse. Siempre asegúrese de
que no se estén calentando piezas o
materiales sin intención.
• No use un soplete que tenga fugas,
esté dañado o no funcione bien. Si
el soplete tiene una fuga, póngase
en contacto con el fabricante o el
vendedor minorista.
• Trabaje solamente en áreas bien
ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de
plomo y todas las operaciones de
calentamiento de metal. Sea cuidadoso
para evitar los vapores del cadmiado
y del metal galvanizado. Retire estos
recubrimientos del área que va a
calentar, limándolos o lijándolos antes
de hacerlo.
• Al encender el soplete, manténgalo
alejado del rostro, las manos,
la vestimenta y otros materiales
inflamables.
• Tenga precaución al usar el soplete
en exteriores, en días soleados o con
viento. El brillo del sol hace imposible
ver la llama del soplete. El viento
puede llevar el calor de la llama de
regreso hacia usted o hacia otras áreas
que no se desean calentar. El viento
también puede hacer que las chispas
vuelen a otras áreas con materiales
combustibles.
• La boquilla del quemador está
extremadamente caliente durante el
uso y permanece caliente después de
apagar el soplete.
• Nunca use el soplete sobre o cerca de
combustibles (sustancias inflamables,
trapos, toallas, productos de papel,
etc.). Tenga cuidado cerca de
vehículos motorizados o de cualquier
producto alimentado con gasolina, y
preste atención a tuberías o tanques
1
A
1
B
1
C
1
D
MT16 | LTR16
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2

ENG
FR
ESP
POR
DANGER
DANGER
PELIGRO
PERIGO
FIRE
INCENDIE
FUEGO
INCÊNDIO
EXPLOSION
EXPLOSION
EXPLOSIÓN
EXPLOSÃO
FUMES
VAPEURS
VAPORES
VAPORES
DO NOT DISCARD THESE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
NE PAS JETER CES AVERTISSEMENTS ET CES INSTRUCTIONS
NO DESECHE ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
NÃO DESCARTE ESTES AVISOS DE ATENÇÃO E INSTRUÇÕES
MT16 |LTR16
ENGLISH
DANGER
This torch is used with a flammable product.
Failure to comply with these Warnings and
Instructions may result in an explosion or fire
that may cause property damage, serious
personal injury or death.
Read and comply with the instructions
and warnings in this manual and familiarize
yourself with the torch before lighting and
using. Review instructions and warnings
periodically to maintain awareness. Do not
try to operate before reading instructions.
EXTREMELY FLAMMABLE. CONTENTS
UNDER PRESSURE.
• Take precautions not to heat fuel tank.
• Contains flammable gas under
pressure. Do not expose the torch
or fuel to temperatures exceeding
120°F/49°C or prolonged sunlight.
• Never use torch in or around flammable
fumes, liquids, or explosive materials.
• Never pierce fuel tank or expose torch
to fire.
• Do not breathe gas, fumes, vapor
or spray. If inhaled, remove affected
person to fresh air.
• Avoid contact with eyes or skin. In case
of contact with eyes, rinse immediately
with plenty of water and seek medical
advice. For skin contact, flush with
large amounts of water.
• Do not modify torch in any way. Do not
alter factory settings. Serious injury
or death can result from adjusting
factory settings or modifying factory
fitted parts. Always use manufacturer
recommended replacement parts.
• Read and understand refueling
instruction before refueling torch.
Refueling the torch incorrectly can
result in serious injury or death.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. For
more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
Wash hands after handling.
• Keep torch out of reach of children and
anyone who has not read instructions.
Do not point torch towards face, other
persons or flammable objects. Never
attempt to use torch as a cigarette
lighter.
• Always wear eye protection and gloves
when lighting and using the torch.
• To avoid risk of damage to torch,
always protect torch from impact and
never allow torch to drop onto floor or
hard surfaces. Never use a torch that
appears to be damaged.
• Heating a surface may cause heat to
be conducted to adjoining surfaces
that may be combustible or become
pressurized when heated. Always
check to make sure no unintended
parts or materials are being heated.
• Do not use a leaking, damaged or
malfunctioning torch. If torch is leaking,
contact manufacturer or retailer.
• Work only in well ventilated areas.
Avoid the fumes from fluxes, lead-
based paint, and all metal heating
operations. Be careful to avoid fumes
from cadmium plating and galvanized
metal- remove these coatings in the
area to be heated by filing or sanding
prior to heating.
• Ignite torch away from face, hands,
clothing, or other flammable material.
• Use caution when operating the torch
outdoors on sunny or windy days.
Bright sun makes it impossible to see
the torch’s flame. Wind may carry
the torch’s heat back towards you or
other areas not intended to be heated.
Windy conditions may also cause
sparks to be blown into other areas
with combustible materials.
• Burner nozzle become extremely
hot during use and remain hot after
extinguishing the torch.
• Never use the torch on or near
combustibles (fuels, rags, towels,
paper products, etc.). Be careful
around motor vehicles or any gasoline-
fired products and beware of hidden
fuel lines and tanks.
• Always make certain the torch is
resting on level surface to reduce the
risk of accidental tip over. Be sure the
torch is not pointed in a direction which
could cause nearby objects to ignite
when the torch is set down.
• Never leave the torch unattended
when lit.
• Never attempt to repair or heat a
gasoline tank, a chemical drum an
aerosol can, a compressed gas
container that held flammable liquid
or gas or any other chemical. Heating
these is extremely dangerous,
especially after they have been
“emptied”.
• Department of Transportation
Hazardous Materials Regulations
forbids the carriage of butane or other
flammable gas products on passenger
aircraft. Do not pack this item or
any other flammable gas item in any
checked or carry-on baggage.
• Make sure torch is completely
extinguished after use.
• Ensure that torch is completely cool
before storing.
• Always have a fire extinguisher and
a bucket of water near the torch and
work area.
REFILLING OPERATION
1. Use only Butane
fuel when refilling
torch.
2. Ensure that the
torch is extinguished
before refilling.
3. Allow sufficient time
for torch to cool to
room temperature
before refilling the
torch with fuel.
4. Refill torch in a
well ventilated area
free of fire or other
sources of ignition
and away from
people.
5. Never smoke while
refilling the torch.
6. Hold the torch with
the FILL VALVE (C) up.
7. Invert fuel canister and insert the fuel
canister tip into the FILL VALVE (C).
8. Push the fuel canister and torch
together to allow fuel to flow into the
torch fuel tank. Torch should be filled
in about 10 seconds.
9. Stop refilling once the fuel begins to
overflow.
10. Wait 3 minutes to allow fuel gas to
stabilize before igniting the torch.
LIGHTING AND OPERATION
Exercise caution when using this device
not to breathe vapors. Depending on the
task being conducted with device (wood
burning, melting plastic, etc.) toxic or
nauseating vapors may exist.
INTERMITTENT USE MODE
1. At the same time, press tip of thumb
against Cover Lock “A” while pushing
down on Ignition Button “B”. You must
do both actions at the same time or
torch will not ignite.
2. If no flame appears, adjust the regulator
on the filling valve by hand turning the
filling valve to the clockwise or counter
clockwise direction for a proper flame
length. (See C)
ADJUST FLAME
1. Slide FLAME ADJUSTER (C)
USE AS A GAS TORCH
(This is an open flame. Do not use with
combustibles in the area. Read warning
sections of instruction)
1. Torch is factory set for use as a gas
torch and can be used immediately;
after refilling.
2. Ignite torch as shown above.
ADDITIONAL WARNINGS
1. Before each use and after refilling,
listen for leaking. Never use a flame to
check for leaks. Always use torch in a
well-ventilated and spark-free area and
where there are no open flames.
2. In cold weather size of flame will be
smaller. To produce larger flame, pre-
warm torch to room temperature prior
to use.
STORAGE
1. After use, push the Flame Nozzle Cover
to lock and make sure that the “hands
free” flame lock is in the off position.
2. Allow several minutes for torch to cool.
Never leave torch unattended.
3. When torch is cool, store torch out of
reach of children.
4. Do not expose torch to temperatures in
excess of 120°F/49°C
5. Store torch in well ventilated areas.
FRANÇAIS
DANGER
Ce chalumeau est utilisé avec un produit
inflammable. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions risque
d’entraîner une explosion ou un incendie qui
pourrait causer des dommages matériels,
des blessures graves ou la mort.
Lire et observer les instructions et les
avertissements donnés dans ce guide et
prendre le temps de se familiariser avec le
chalumeau avant de l’allumer et de l’utiliser.
Réviser régulièrement les instructions et
les avertissements afin de se rappeler
les procédures à suivre. Ne pas utiliser
l’appareil avant d’avoir lu les instructions.
EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE.
CONTENU SOUS PRESSION.
• Prendre toutes les mesures
nécessaires pour éviter de chauffer le
réservoir de combustible.
• Contient du gaz inflammable sous
pression. Ne pas exposer le chalumeau
ou le combustible à une température
supérieure à 49°C/120°F ou le laisser
longtemps en plein soleil.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de vapeurs, de liquides
inflammables ou de matières
explosives.
• Ne jamais percer le réservoir de
combustible ou exposer le chalumeau
aux flammes.
• Ne pas inhaler les gaz, les vapeurs ou
les pulvérisations. En cas d’inhalation,
déplacer la personne affectée à l’air
frais.
• Éviter tout contact avec les yeux et la
peau. En cas de contact avec les yeux,
rincer immédiatement à grande eau
et consulter un médecin. En cas de
contact avec la peau, rincer à grande
eau.
• Ne pas modifier le chalumeau de
quelque manière que ce soit. Ne pas
modifier les réglages d’origine. Des
blessures graves, voire mortelles,
risquent de survenir si l’on modifie
les réglages d’origine ou les pièces
montées en usine. Toujours utiliser les
pièces de rechange recommandées
par le fabricant.
• Lire et comprendre les instructions de
remplissage de combustible avant de
recharger le chalumeau. Mal recharger
le chalumeau pourrait causer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT: Ce
produit peut vous exposer à des
agents chimiques, dont le plomb,
lequel est reconnu par l’État de la
Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales et d’autres
troubles de l’appareil reproducteur.
Pour de plus amples renseignements,
visiter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
Se laver les mains après chaque
utilisation.
• Garder le chalumeau hors de portée
des enfants et de toute personne qui
n’a pas lu les instructions. Ne pas
orienter le chalumeau en direction
du visage, d’autrui ou d’objets
inflammables. Ne jamais tenter d’utiliser
le chalumeau comme briquet pour
allumer une cigarette.
• Toujours porter des lunettes de
protection et des gants pour allumer et
utiliser le chalumeau.
• Pour éviter d’endommager le
chalumeau, le protéger des chocs et
ne jamais le laisser tomber sur le sol
ou sur des surfaces dures. Ne jamais
utiliser un chalumeau qui semble être
endommagé.
• Chauffer une surface peut permettre
à la chaleur de se propager aux
surfaces adjacentes qui pourraient
être combustibles ou se pressuriser
lorsqu’elles sont chauffées.
Toujours vérifier qu’aucune pièce
ni aucun matériel ne sont chauffés
involontairement.
• Ne pas utiliser le chalumeau s’il fuit,
s’il est endommagé ou s’il fonctionne
mal. Si le chalumeau fuit, communiquer
avec le fabricant ou le vendeur.
• Travailler uniquement dans un endroit
bien ventilé. Éviter les vapeurs de flux,
de peinture à base de plomb et de
tout métal chauffé. Éviter les vapeurs
de cadmiage et de métaux galvanisés;
enlever ces revêtements des surfaces
à chauffer en les grattant ou en les
ponçant avant de les chauffer.
• Allumer le chalumeau en l’éloignant du
visage, des mains, des vêtements ou
de toute matière inflammable.
• Faire preuve de prudence lorsque
le chalumeau est utilisé à l’extérieur
lors de journées ensoleillées ou par
grand vent. Il est plus difficile de voir la
flamme en plein soleil. Le vent pourrait
détourner la flamme vers l’ouvrier
ou dans une direction imprévue. Le
vent pourrait également transporter
des étincelles vers des matières
combustibles.
• La buse du brûleur devient
extrêmement chaude pendant
l’utilisation du chalumeau et demeure
brûlante après l’avoir éteint.
• Ne jamais utiliser le chalumeau en
présence de combustibles (carburants,
chiffons, torchons, produits de papier,
etc.). Agir avec prudence près des
véhicules à moteur et de tout appareil à
essence; prendre garde aux conduites et
aux réservoirs de carburant dissimulés.
• Toujours s’assurer que le chalumeau
repose sur une surface de niveau
afin de réduire les risques de
basculement accidentel. Lorsqu’on
pose le chalumeau, s’assurer de ne
pas l’orienter dans une direction qui
risquerait d’enflammer des objets
proches.
• Ne jamais laisser le chalumeau allumé
sans surveillance.
• Ne jamais tenter de réparer ou de
chauffer un réservoir à essence, un
récipient de produits chimiques, un
aérosol, un contenant de gaz comprimé
qui a contenu un liquide, un gaz ou tout
autre produit chimique inflammable.
Chauffer ce type de contenants est
extrêmement dangereux, surtout
lorsqu’ils sont «vides».
• Le Règlement sur le transport des
matières dangereuses du DOT
(Department of Transportation) interdit
le transport de butane ou d’autres
produits contenant du gaz inflammable
dans un aéronef de passagers. Il
est interdit de transporter ce produit
ou tout autre article contenant du
gaz inflammable dans des bagages
enregistrés ou dans des bagages de
cabine.
• Veiller à refroidir complètement le
chalumeau après utilisation.
• S’assurer que le chalumeau a
entièrement refroidi avant de le ranger.
• Toujours avoir un extincteur et un seau
d’eau à proximité du chalumeau et de
l’endroit où le chalumeau est utilisé.
REMPLISSAGE
1. Remplir le
chalumeau
uniquement avec du
butane.
2. S’assurer que le
chalumeau est éteint
avant de le remplir.
3. Laisser refroidir
le chalumeau un
temps suffisant
à la température
ambiante avant
de le remplir de
combustible.
4. Remplir le
chalumeau dans un
endroit bien ventilé,
loin des sources
d’inflammation et
des personnes.
5. Ne jamais fumer
pendant le remplissage du chalumeau.
6. Tenir le chalumeau, la VALVE DE
REMPLISSAGE (C) étant tournée vers
le haut.
7. Renverser la cartouche de combustible,
puis insérer l’embout dans la VALVE
DE REMPLISSAGE (C).
8. Pousser l’embout sur la valve pour
verser le combustible dans le réservoir
du chalumeau. Le chalumeau devrait se
remplir en 10secondes environ.
9. Arrêter le remplissage dès que le
combustible commence à déborder.
10. Attendre 3minutes avant d’allumer
le chalumeau pour permettre au
combustible de se stabiliser.
ALLUMAGE ET UTILISATION
Prendre garde de ne pas inhaler les
vapeurs lors de l’utilisation de cet appareil.
Des vapeurs toxiques ou incommodantes
pourraient être produites selon le type de
tâche effectuée (brûler du bois, faire fondre
du plastique, etc.).
MODE D’UTILISATION INTERMITTENT
1. Simultanément, presser le bout
du pouce contre le SYSTÈME DE
VERROUILLAGE DE COUVERCLE
(A) et pousser le BOUTON
D’ALLUMAGE (B) vers le bas.
Il faut effectuer les deuxactions
simultanément, faute de quoi le
chalumeau ne s’allumera pas.
2. Si aucune flamme n’apparaît, ajuster le
détendeur sur la valve de remplissage
en tournant manuellement la valve
de remplissage en sens horaire ou
antihoraire pour obtenir la longueur
de flamme voulue (voirC).
RÉGLAGE DE LA FLAMME
1. Faire glisser le RÉGULATEUR DE
FLAMME (C).
UTILISATION COMME CHALUMEAU
AU GAZ
(Il produit une flamme nue. Ne pas l’utiliser
si des combustibles sont présents. Lire les
sections d’avertissements des instructions.)
1. Le chalumeau à gaz (réglage d’origine)
est prêt à l’emploi après remplissage.
2. Allumer le chalumeau comme indiqué
ci-dessus.
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
1. Avant chaque utilisation et après un
remplissage, écouter pour détecter
s’il y a une fuite. Ne jamais utiliser
une flamme pour détecter une fuite.
Toujours utiliser le chalumeau dans un
endroit bien ventilé, exempt d’étincelles
et de flammes nues.
2. Par température très froide, la taille de
la flamme est plus petite. Pour produire
une flamme plus grande, réchauffer le
chalumeau à la température ambiante
avant de l’utiliser.
ENTREPOSAGE
1. Après utilisation, pousser le couvercle
de la buse pour le verrouiller et
s’assurer que le verrou de flamme
de type mains libres est en position
d’arrêt.
2. Laisser le chalumeau refroidir pendant
plusieurs minutes. Ne jamais laisser le
chalumeau sans surveillance.
3. Lorsque le chalumeau est froid, le
ranger hors de portée des enfants.
4. Ne pas exposer le chalumeau
à une température supérieure à
49°C/120°F.
5. Ranger le chalumeau dans un endroit
bien ventilé.
ESPAÑOL
PELIGRO
Este soplete se usa con un producto
inflamable. Si no se cumplen estas
advertencias e instrucciones, se puede
producir una explosión o un incendio que
pueden causar daños materiales, lesiones
corporales graves o la muerte.
Lea y cumpla las instrucciones y
advertencias en este manual, y familiarícese
con el soplete antes de encenderlo
y utilizarlo. Revise las instrucciones y
advertencias periódicamente para tenerlas
presentes. No intente hacerlo funcionar
antes de leer las instrucciones.
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE. EL
CONTENIDO ESTÁ BAJO PRESIÓN.
• Tome precauciones para no calentar el
tanque de combustible.
• Contiene gas inflamable bajo
presión. No exponga el soplete ni el
combustible a temperaturas superiores
a 120 °F/49 °C o en forma prolongada
a la luz del sol.
• Nunca use el soplete cerca o alrededor
de vapores o líquidos inflamables o de
materiales explosivos.
• Nunca perfore el tanque de
combustible ni exponga el soplete al
fuego.
• No aspire gases, humos, vapores ni
pulverizaciones. Si se inhalan, lleve a
la persona afectada a un lugar donde
haya aire fresco.
• Evite el contacto con los ojos y la
piel. En caso de que se produzca
contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua
y consulte a un médico. Si entra en
contacto con la piel, enjuáguela con
abundante agua.
• No modifique el soplete de ninguna
manera. No modifique los ajustes
de fábrica. Si modifica los ajustes
de fábrica o las piezas instaladas
en fábrica puede provocar lesiones
corporales graves o la muerte.
Siempre use las piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante.
• Lea y comprenda las instrucciones
para la recarga de combustible antes
de recargar combustible en el soplete.
Si lo hace de manera incorrecta, puede
provocar lesiones corporales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a productos químicos
como el plomo; el estado de California
ha determinado que el plomo es
cancerígeno y produce defectos
congénitos u otros daños al sistema
reproductivo. Para obtener más
información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Lávese las manos después de
manipularlo.
• Mantenga el soplete lejos del alcance
de los niños y de cualquier persona
que no haya leído las instrucciones.
No apunte el soplete hacia el rostro,
hacia otras personas ni hacia objetos
inflamables. Nunca intente usar
el soplete como encendedor de
cigarrillos.
• Siempre use protección ocular y
guantes cuando encienda y use el
soplete.
• Para no dañar el soplete, protéjalo
de los golpes y nunca permita que se
caiga nunca al piso o sobre superficies
duras. Nunca use un soplete que
parezca estar dañado.
• Calentar una superficie puede hacer
que el calor pase a superficies
adyacentes que pueden ser
combustibles o se presuricen al
calentarse. Siempre asegúrese de
que no se estén calentando piezas o
materiales sin intención.
• No use un soplete que tenga fugas,
esté dañado o no funcione bien. Si
el soplete tiene una fuga, póngase
en contacto con el fabricante o el
vendedor minorista.
• Trabaje solamente en áreas bien
ventiladas. Evite los vapores de
los fundentes, la pintura a base de
plomo y todas las operaciones de
calentamiento de metal. Sea cuidadoso
para evitar los vapores del cadmiado
y del metal galvanizado. Retire estos
recubrimientos del área que va a
calentar, limándolos o lijándolos antes
de hacerlo.
• Al encender el soplete, manténgalo
alejado del rostro, las manos,
la vestimenta y otros materiales
inflamables.
• Tenga precaución al usar el soplete
en exteriores, en días soleados o con
viento. El brillo del sol hace imposible
ver la llama del soplete. El viento
puede llevar el calor de la llama de
regreso hacia usted o hacia otras áreas
que no se desean calentar. El viento
también puede hacer que las chispas
vuelen a otras áreas con materiales
combustibles.
• La boquilla del quemador está
extremadamente caliente durante el
uso y permanece caliente después de
apagar el soplete.
• Nunca use el soplete sobre o cerca de
combustibles (sustancias inflamables,
trapos, toallas, productos de papel,
etc.). Tenga cuidado cerca de
vehículos motorizados o de cualquier
producto alimentado con gasolina, y
preste atención a tuberías o tanques
1
A
1
B
1
C
1
D
MT16 | LTR16
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2

200 Old Wilson Bridge Road
Columbus, OH 43085
de combustible que estén ocultos.
• Siempre asegúrese de que el soplete
esté apoyado sobre una superficie
nivelada para reducir el riesgo de
que se vuelque accidentalmente.
Asegúrese de que el soplete no esté
apuntando en una dirección que pueda
provocar que los objetos cercanos se
enciendan cuando se apoye el soplete.
• Nunca deje el soplete sin supervisión
cuando esté encendido.
• Nunca intente reparar o calentar un
tanque de gasolina, un tambor de
productos químicos, una lata de aerosol,
un recipiente de gas comprimido
que haya contenido un líquido o gas
inflamable o cualquier otro producto
químico. Calentarlos es extremadamente
peligroso, particularmente luego de
haberlos “vaciado”.
• Las regulaciones para materiales
peligrosos del Departamento de
Transporte prohíben el transporte de
butano y de otros gases inflamables
en aviones de pasajeros. No empaque
este producto ni ningún otro producto
con gas inflamable en ningún equipaje
de bodega o de mano.
• Asegúrese de que el soplete esté
completamente apagado después de
usarlo.
• Asegúrese de que el soplete esté
completamente frío antes de guardarlo.
• Siempre tenga un extintor de incendios
y un balde con agua cerca del soplete
y el área de trabajo.
PROCESO PARA VOLVER A LLENAR
1. Use solo
combustible de
butano para volver a
llenar el soplete.
2. Asegúrese de que
el soplete esté
apagado antes de
volver a llenarlo.
3. Deje que transcurra
un plazo de tiempo
suficiente para
que el soplete se
enfríe a temperatura
ambiente antes
de volver a llenar
de combustible el
soplete.
4. Vuelva a llenar el
soplete en un área
bien ventilada,
donde no haya
fuego u otras fuentes de encendido
presentes y donde esté alejado de
personas.
5. Nunca fume mientras vuelve a llenar de
combustible el soplete.
6. Sostenga el soplete con la VÁLVULA
DE LLENADO (C) hacia arriba.
7. Invierta el envase de combustible e
introduzca la punta del envase de
combustible dentro de la VÁLVULA DE
LLENADO (C).
8. Empuje el envase de combustible y el
soplete entre sí para permitir que el
combustible fluya dentro del tanque
de combustible del soplete. El soplete
debe estar lleno en aproximadamente
10 segundos.
9. Interrumpa esta operación cuando el
combustible comience a desbordar.
10. Espere 3 minutos para permitir que el
gas combustible se estabilice antes de
encender el soplete.
ENCENDIDO Y OPERACIÓN
Cuando use este dispositivo, tenga cuidado
de no respirar los vapores. Tenga en
cuenta que puede haber vapores tóxicos o
nauseabundos según la tarea que realice
con el dispositivo (quemar madera, derretir
plástico, etc.).
MODO DE USO INTERMITENTE
1. Al mismo tiempo, presione la punta del
pulgar contra la Traba de la Cubierta
“A” mientras presiona el Botón de
Encendido “B”. Debe realizar ambas
acciones al mismo tiempo o el soplete
no se encenderá.
2. Si no se generan llamas, ajuste el
regulador en la válvula de llenado
girando manualmente la válvula de
llenado hacia la derecha o hacia la
izquierda para obtener una longitud de
llama adecuada. (Consulte C)
AJUSTE LA LLAMA
1. Deslice el AJUSTADOR DE LA
LLAMA (C)
USO COMO SOPLETE A GAS
(Esta es una llama abierta. No lo use si hay
combustibles cerca. Lea las secciones de
advertencia de las instrucciones.)
1. El soplete viene configurado de
fábrica para usarlo como soplete a
gas y puede usarse inmediatamente,
después de volverlo a llenar.
2. Encienda el soplete como se mostró
anteriormente.
ADVERTENCIAS ADICIONALES
1. Antes de cada uso y después volver
a llenarlo, escuche si hay ruido de un
escape de gas. Nunca use una llama
para determinar si hay fugas. Siempre
use el soplete en un área bien ventilada
y sin chispas, donde no haya llamas
abiertas.
2. En climas fríos, el tamaño de la llama
será más pequeño. Para producir
una llama más grande, precaliente el
soplete a temperatura ambiente antes
de usarlo.
ALMACENAMIENTO
1. Después del uso, presione la Cubierta
de la Boquilla de la llama para trabarla
y asegúrese de que la traba de la llama
de “manos libres” esté en la posición
de apagado.
2. Deje transcurrir varios minutos para
permitir que el soplete se enfríe. Nunca
deje el soplete sin supervisión.
3. Cuando el soplete esté frío, guárdelo
fuera del alcance de los niños.
4. No exponga el soplete a temperaturas
superiores a 120 °F/49 °C.
5. Almacene el soplete en áreas bien
ventiladas.
PORTUGUÊS
PERIGO
Este maçarico é usado com um produto
inflamável. Não seguir as instruções e os
avisos de atenção pode provocar uma
explosão ou incêndio que pode causar
danos materiais, acidentes pessoais graves
ou morte.
Leia e observe as instruções e os avisos de
atenção deste manual e familiarize-se com
o maçarico antes de acendê-lo e usá-lo.
Leia frequentemente as instruções e os
avisos de atenção para estar sempre a par
das mesmas. Não tente operar o maçarico
sem antes ler estas instruções.
EXTREMAMENTE INFLAMÁVEL.
CONTEÚDO SOB PRESSÃO.
• Tome precauções para não aquecer o
tanque de combustível.
• Contém gás inflamável sob pressão.
Não exponha o maçarico ou
combustível a temperaturas que
excedam 49 °C/120 °F ou à luz do sol
de maneira prolongada.
• Nunca use o maçarico próximo a
vapores, líquidos inflamáveis ou
materiais explosivos.
• Nunca fure o tanque de combustível ou
exponha o maçarico ao fogo.
• Não inale gás, fumaça, vapores ou
borrifos. Se inalados, remova a pessoa
afetada para uma área ao ar livre.
• Evite contato com os olhos ou a pele.
No caso de contato com os olhos,
enxágue imediatamente com bastante
água e procure um médico. No caso
de contato com a pele, lave com
bastante água.
• Não modifique o maçarico de forma
alguma. Não altere os ajustes de
fábrica. Alterações nos ajustes de
fábrica ou modificação das peças
instaladas na fábrica pode causar
acidente pessoal grave ou morte.
Use sempre as peças de reposição
recomendadas pelo fabricante.
• Leia e compreenda a instrução
de reabastecimento antes de
reabastecer o maçarico. Reabastecer
incorretamente o maçarico pode
causar acidente pessoal grave ou
morte.
ATENÇÃO: Este produto pode
causar exposição a produtos químicos
como o chumbo, conhecido no Estado
da Califórnia por causar defeitos
congênitos ou danos reprodutivos.
Para obter mais informações, acesse
www.P65Warnings.ca.gov.
Lave as mãos após o manuseio.
• Mantenha o maçarico longe do alcance
de crianças e de pessoas que não
tenham lido as instruções de uso.
Não aponte o maçarico em direção
ao rosto, outras pessoas ou objetos
inflamáveis. Nunca use o maçarico
para acender cigarros.
• Use sempre proteção para os olhos
e luvas quando estiver acendendo e
usando o maçarico.
• Para evitar risco de dano ao maçarico,
proteja sempre o maçarico de impacto
e nunca o deixe cair no chão ou
em superfícies duras. Nunca use
um maçarico que aparente estar
danificado.
• Aquecer uma superfície pode fazer
com que o calor seja conduzido para
as superfícies vizinhas, que podem
ser combustíveis ou se tornarem
pressurizadas quando aquecidas.
Verifique sempre para que nenhuma
peça ou material seja aquecido
inadvertidamente.
• Não use o maçarico se ele estiver
vazando, danificado ou funcionando
incorretamente. Se o maçarico estiver
vazando, entre em contato com o
fabricante ou com o revendedor.
• Trabalhe somente em áreas bem
ventiladas. Evite os vapores de fluxos,
pinturas à base de chumbo e todas as
operações de aquecimento de metal.
Tenha cuidado para evitar os vapores
produzidos durante a eletrodeposição
de cádmio e galvanização de metais.
Remova esses revestimentos da área a
ser aquecida usando lima ou lixa antes
de aquecer.
• Acenda o maçarico distante do rosto,
mãos, roupas e de outros materiais
inflamáveis.
• Tome cuidado quando estiver
operando o maçarico ao ar livre
durante dias ensolarados ou de muito
vento. Com sol forte é impossível
enxergar a chama do maçarico. O
vento pode soprar o calor do maçarico
na sua direção, ou para outras áreas
que não devem ser aquecidas.
Ventos também podem fazer com que
centelhas sejam sopradas para outras
áreas onde haja material combustível.
• O bico do queimador torna-se
extremamente quente durante o uso e
permanece quente após se apagar o
maçarico.
• Nunca use o maçarico em ou próximo
a materiais combustíveis (combustíveis,
trapos, toalhas, produtos de papel
etc.). Fique atento quando estiver
próximo a veículos motorizados
ou quaisquer produtos movidos a
gasolina, bem como de tubulação/
mangueiras e tanques de combustível
que possam estar ocultos.
• O maçarico sempre deve ser colocado
de forma segura em uma superfície
nivelada para reduzir o risco de
tombamento acidental. Depois de usar
o maçarico, não o deixe apontado
para uma direção que possa provocar
a ignição dos objetos que estiverem
perto.
• Quando aceso, nunca deixe o
maçarico sem supervisão.
• Nunca tente reparar ou aquecer um
tanque de gasolina, um tambor com
produto químico, uma lata de aerossol
ou um recipiente de gás comprimido
que conteve algum líquido inflamável,
gás ou outro produto químico. Aquecer
esse tipo de recipiente é extremamente
perigoso, principalmente quando
estiver “vazio”.
• As Regulamentações de Materiais
Perigosos do Departamento de
Transporte (Ministério de Transporte
dos EUA) proíbem o transporte
de butano ou outros produtos de
gás inflamável em aeronave de
passageiros. Não coloque na mala este
item ou outro item de gás inflamável
em qualquer bagagem despachada ou
bagagem de mão.
• Verifique se o maçarico está totalmente
apagado após o uso.
• Certifique-se de que o maçarico
esteja completamente frio antes de
armazená-lo.
• Tenha sempre um extintor de incêndio
e um balde de água perto do maçarico
e da área de trabalho.
OPERAÇÃO DE ABASTECIMENTO
1. Use somente butano
como combustível
quando estiver
reabastecendo o
maçarico.
2. Verifique se o
maçarico está
apagado antes de
reabastecer.
3. Aguarde tempo
suficiente para que
o maçarico resfrie
até a temperatura
ambiente antes de
abastecer o maçarico
com combustível.
4. Abasteça o maçarico
em uma área bem
ventilada sem fogo
ou outras fontes de
ignição e afastado de
pessoas.
5. Nunca fume enquanto estiver
abastecendo o maçarico.
6. Segure o maçarico com a VÁLVULA
DE ENCHIMENTO (C) para cima.
7. Inverta o cartucho de combustível
e insira o bico do cartucho de
combustível na VÁLVULA DE
ENCHIMENTO (C).
8. Empurre o cartucho de combustível
e o maçarico juntos para deixar o
combustível fluir para o tanque de
combustível do maçarico. O maçarico
deve ser abastecido em cerca de 10
segundos.
9. Pare o abastecimento assim que o
combustível começar a transbordar.
10. Aguarde 3 minutos para deixar o gás
combustível se estabilizar antes de
acender o maçarico.
ACENDIMENTO E OPERAÇÃO
Tome cuidado ao usar este dispositivo para
não inalar vapores. Dependendo da tarefa
a ser realizada com o dispositivo (queima
de madeira, derretimento de plástico etc.),
podem existir vapores tóxicos ou que
provocam náusea.
MODO DE USO INTERMITENTE
1. Pressione a trava da tampa “A” com a
ponta do polegar e, ao mesmo tempo,
empurre para baixo o botão de ignição
“B”. A duas ações devem ser feitas
simultaneamente ou o maçarico não
acende.
2. Se nenhuma chama aparecer, ajuste
manualmente o regulador na válvula
de enchimento girando a válvula de
enchimento no sentido horário ou anti-
horário para obter o comprimento de
chama adequado. (Consulte C)
AJUSTE DA CHAMA
1. Deslize o AJUSTADOR DA CHAMA (C)
USO COMO UM MAÇARICO A GÁS
(É uma chama aberta. Não use com
combustíveis nas imediações. Leia as
seções de aviso de atenção da instrução.)
1. O maçarico é ajustado na fábrica
para uso como maçarico a gás e
pode ser usado imediatamente após
reabastecer.
2. Acenda o maçarico conforme mostrado
abaixo.
AVISOS DE ATENÇÃO ADICIONAIS
1. Antes de cada uso e após reabastecer,
escute se há vazamento. Nunca use
uma chama para verificar vazamentos.
Use sempre o maçarico em uma área
bem ventilada e sem centelhas e onde
não haja nenhuma chama viva.
2. O tamanho da chama é menor em
climas frios. Para produzir uma chama
maior, pré-aqueça o maçarico até
temperatura ambiente antes de usá-lo.
ARMAZENAMENTO
1. Após o uso, empurre a tampa do bico
de chama até travar e verifique se a
trava de chama “sem usar as mãos”
está na posição desligada.
2. Aguarde vários minutos para que o
maçarico esfrie. Não deixe nunca o
maçarico sem supervisão.
3. Quando o maçarico estiver frio,
armazene-o fora do alcance de
crianças.
4. Não exponha o maçarico a
temperaturas acima de 49 °C/120 °F.
5. Armazene o maçarico em áreas bem
ventiladas.
423711 02/20
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2
ST2200 ST200 ST500 - 1000
1
2
Table of contents
Other Worthington Flashlight manuals

Worthington
Worthington Bernzomatic WT2201 User manual

Worthington
Worthington ST2200 User manual

Worthington
Worthington Bernzomatic BZ8250HT User manual

Worthington
Worthington ST500 User manual

Worthington
Worthington WT2301 User manual

Worthington
Worthington Bernzomatic TS4000 User manual

Worthington
Worthington LS10 User manual

Worthington
Worthington Bernzomatic WT2201 User manual
Popular Flashlight manuals by other brands

Gima
Gima 30890 user guide

Metabo
Metabo ULA 14.4-18 Original instructions

Bergstrom
Bergstrom H812 Instructions for use

HeatStar
HeatStar MH400PT operating instructions

Travis Industries
Travis Industries Tempest quick start guide

Hinton Equipment
Hinton Equipment Flametech Lite Assembly and operating instructions