Worx WG549E User manual

WG549E/WG549E.5/WG549E.9
P05
P13
20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper
Воздуходувка аккумуляторная
EN
RU


1
2
3
45

54
6
D E
C
A
B

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
54
ORIGINAL INSTRUCTION
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all
safety warnings and all
instructions.Failure to follow
the warnings and instructions
may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be used
with the power supply unit
provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
SAFE OPERATING
PRACTICES
1. Training
a) Read the instructions
carefully. Be familiar with
the controls and the correct
use of the machine.
b) Never allow children,
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
or people unfamiliar with
these instructions to use the
machine, local regulations
may restrict the age of the
operator.
c) Never operate the machine
while people, especially
children, or pets are nearby.
d) Keep in mind, that the
operator or user is
responsible for accidents or
hazards occurring to other
people or their property.
2. Preparation
a) While operating the
machine, always wear
substantial footwear and
long trousers. Do not
operate the machine when
barefoot or wearing open
sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting
or that has hanging cords or
ties.
b) Do not wear loose clothing
or jewellery that can be
drawn into the air inlet. Keep
long hair away from the air
inlets.
c) Obtain ear protection and
safety glasses. Wear them at
all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a
recommended position and

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
76
only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine
on a paved or gravel surface
where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always
visually inspect to see, that
the fasteners are secure,
the housing is undamaged
and that guards and screens
are in place. Replace worn
or damaged components
in sets to preserve balance.
Replace damaged or
unreadable labels.
3. Operation
a) Before starting the machine,
make certain that the
feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body
away from the feed intake
opening.
c) Do not allow hands or any
other part of the body or
clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or
near any moving part.
d) Keep proper balance and
footing at all times. Do not
overreach. Never stand at a
higher level than the base of
the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of
the discharge zone when
operating this machine.
f) If the machine should start
making any unusual noise or
vibration, immediately shut
off the power source and
allow the machine to stop.
Remove the battery pack
from the machine and take
the following steps before
restarting and operating the
machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any
damaged parts;
iii) check for and tighten any
loose parts.
g) Do not allow processed
material to build up in the
discharge zone; this may
prevent proper discharge
and can result in kickback of
material through the intake
opening.
h) If the machine becomes
clogged, shut-off the
power source and remove
the battery pack from the
machine before cleaning
debris.
i) Never operate the machine
with defective guards or
shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source
clean of debris and other
accumulations to prevent

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
76
damage to the power source
or possible fire.
k) Do not transport this
machine while the power
source is running.
l) Always disconnect the
machine from the power
supply (e.g. remove the
battery pack from the
machine)
- whenever you leave the
machine,
- before clearing blockages or
unclogging chute,
- before checking, cleaning or
working on the machine.
m) Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a
risk of lightning.
4. Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and
screws tight to be sure the
appliance is in safe working
condition.
b) Replace worn or damaged
parts.
c) Use only genuine
replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
e) When the machine is
stopped for servicing,
inspection, or storage, or
to change an accessory,
shut off the power source,
disconnect the machine
from the supply and make
sure that all moving parts
are come to a complete
stop. Allow the machine
to cool before making any
inspections, adjustments,
etc. Maintain the machine
with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry
place out of the reach of
children.
g) Always allow the machine to
cool before storing.
h) Never attempt to override
the interlocked feature of the
guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open
or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a
battery pack. Do not
store battery packs
haphazardly in a box or
drawer where they may
short-circuit each other
or be short-circuited by
conductive materials.
When battery pack is not

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
98
in use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small
metal objects, that can make
a connection from one
terminal to another. Shorting
the battery terminals
together may cause burns or
a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire.
Avoid storage in direct
sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow
the liquid to come into
contact with the skin or
eyes. If contact has been
made, wash the affected
area with copious
amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean
and dry.
h) Wipe the battery pack
terminals with a clean
dry cloth if they become
dirty.
i) Battery pack needs to
be charged before use.
Always refer to this
instruction and use
the correct charging
procedure.
j) Do not maintain battery
pack on charge when not
in use.
k) After extended periods
of storage, it may be
necessary to charge and
discharge the battery
pack several times
to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its
best performance when
it is operated at normal
room temperature (20 °C ±
5 °C).
m)When disposing of
battery packs, keep
battery packs of different
electrochemical systems
separate from each
other.
n) Recharge only with the
charger specified by
POSITEC. Do not use any
charger other than that
specifically provided for
use with the equipment.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may
create a risk of fire when

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
98
used with another battery
pack.
o) Do not use any battery
pack which is not
designed for use with
the equipment.
p) Keep battery pack out of
the reach of children.
q) Retain the original
product literature for
future reference.
r) Remove the battery from
the equipment when not
in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear ear protection
Wear eye protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Keep bystanders away
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to
your local collection or recycling
point.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
xINR18/65-y: Cylindrical lithium Ion battery
cells with max diameter of 18mm and max height
of 65mm; “x” represents a number cells serial
connected, blank if 1; “-y” represents a number of
cells paralleled connected, blank if 1.

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
1110
1. HANDLE
2. ON /OFF SWITCH
3. TUBE RELEASE BUTTON
4. BLOWER TUBE
5. BATTERY PACK
6. BATTERY PACK RELEASE BUTTON (SEE
FIG. C)
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG549E//WG549E.5/WG549E.9 (520-559
-designation of machinery, representative of
Cordless Blower Vacuum)
WG549E WG549E.5 WG549E.9
Voltage 20V Max* Lithium
No load speed 12500 /min
Blow speed 200 km/h
Charging time 5hr approx. 1hr approx. /
Machine
weight
1.6 kg 1.6 kg 1.2 kg
*Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE DATA
A weighted sound pressure LpA = 74dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
A weighted sound power LwA = 85dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah=1.96 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials is cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring
it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and any anti
vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed
WARNING! To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job.This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Help to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WG549E /WG549E.5 WG549E.9
Battery pack 1
(WA3551.1) 1(WA3551.1) /
Charger 1(WA3760) 1(WA3860) /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Choose the
type according to the work you intend to undertake.
Refer to the accessory packaging for further details.
Store personnel can assist you and offer advice.
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE(See Fig. A
& B)
Before assembling the BlowerTube (4), be sure the
On/Off Switch (2) is in ‘’O’’ Off position.

20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
1110
Fit the BlowerTube to the motor housing as shown
in Fig. A. Fix the blower tube to the blower port with
the screw provided. Check the BlowerTube is firmly
secured.
WARNING! Do not attempt to operate or
disable the On/Off Switch by any means
other than the normal assembly or removal of
the tube.
Note:Before disassembling the BlowerTube, be
sure the On/Off Switch (2) is in ‘’O’’ Off position.
Loosen the screw. Press the Release Button (3), so
that you can separate the tube (See Fig. B). Do not try
to separate the tubes by force or by using tools.
OPERATION
INTENDED USE: The blower is intended for blow
debris.
It’s not intended for use indoors and animal
grooming.
WARNING! The charger and battery pack
are specially designed to work together
so do not attempt to use any other devices.
Never insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections because
of an electrical failure and hazard will occur.
1. BEFORE USING YOUR CORDLESS BLOWER
Your battery pack is UNCHARGED and you must
charge once before use.
The battery charger supplied is matched to the Li-ion
battery installed in the machine. Do not use another
battery charger.
2. CHARGING YOUR BATTERY PACK
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the machine
is switched off by means of a protective circuit:
In a warm environment or after heavy use, the battery
pack may become too hot to permit charging. Allow
time for the battery to cool down before recharging.
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(See Fig. C)
Depress the Battery Release Button (6) to release
battery pack from your tool. After recharging, insert
the battery pack into tool’s battery port. A simple
push and slight pressure will be sufficient.
4. STARTING/STOPPING (See Fig. D)
Starting
Move the On/Off switch (2) to the “I” On position.
Stopping
Move the On/Off switch to the “O” Off position.
Warning!The tool runs for a few seconds after it has
been switched off. Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool down.
5. USING THE BLOWER (See Fig. E)
The blower is intended for residential use only.
Use the blower outdoors to move debris from hard
surfaces.This blower is not designed to clear leaves
from large grassy areas, or move wet, heavy debris.
USER TIPS
- Hold the blow tube approx 180mm above the
ground when operating the tool.
-Use a sweeping motion from side to side. Advance
slowly keeping the accumulated debris/leaves in
front of you.
- After blowing the debris/leaves into a pile, it is easy
to dispose of the pile.
Caution!
-Do not blow hard objects such as nails, bolts,
or rocks.
-Do not operate the blower near bystanders or
pets.
-Use extra care when cleaning debris from
stairs or other tight areas.
-Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes.
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
Warning! Keep your product dry. Under no
circumstances spray with water.
-To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
-Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals that
could seriously damage the plastic.
-Self lubricating bearings are used in your
product, therefore lubrication is not required.

1312
20V Cordless Li-ion Blower/Sweeper EN
1312
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Cordless Li-ion Blower/
Sweeper
Type WG549E/WG549E.5/WG549E.9(520-559
-designation of machinery, representative of
Cordless Blower Vacuum)
Function blowing debris
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 85dB (A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level 88 dB (A)
Standards conform to,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2017/12/27
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1312
Воздуходувка аккумуляторная RU
1312
ПЕРЕВОД ИСХОДНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение!
Внимательно
ознакомьтесь с
инструкциями.
Невыполнение всех
нижеприведенных инструкций и
рекомендаций может привести
к поражению электрическим
током, пожару и серьезным
травмам.
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
Данное изделие должно
использоваться только с
входящим в комплект поставки
блоком питания
ВНИМАНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
УСТРОЙСТВО
СОХРАНИТЕ
НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ, ТАК
КАК ОНА МОЖЕТ
ПОНАДОБИТЬСЯ ВАМ В
БУДУЩЕМ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРОЙСТВА
1. Обучение
a) Внимательно прочитайте
инструкцию. Ознакомьтесь с
регуляторами и правильным
использованием
оборудования
b) Никогда не позволяйте
детям, лицам с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, лицам с
недостаточным опытом и
знаниями, а также лицам,
не ознакомленным с этой
инструкцией, пользоваться
этим устройством; кроме
того, местные правила
могут ограничивать возраст
оператора.
c) Никогда не пользуйтесь
триммером, если поблизости
находятся другие люди,
в особенности дети, или
домашние животные.
d) Оператор или пользователь
ответственен за несчастные
случаи и ущерб, нанесенный
другим лицам или их
имуществу.

1514
Воздуходувка аккумуляторная RU
2. Подготовка
a) При скашивании,
всегда носите
надежную обувь и
длинные брюки. Не
работайте с машиной
босиком или в открытых
сандалиях. Не надевайте
одежду без застежек или
свисающими шнурами или
завязками.
b) Не надевайте свободную
одежду или ювелирные
изделия, т.к. их может
затянуть в воздухозаборник.
Не допускайте приближения
волос к воздухозаборникам.
c) Используйте защитные
наушники и защитные очки.
Надевайте их каждый раз,
когда работаете с этой
машиной.
d) Работайте с устройством в
рекомендуемой позиции и
только на твердой, ровной
поверхности.
e) Не работайте с устройством
на вымощенной плиткой
или засыпанной гравием
поверхности, поскольку
отлетающие осколки могут
привести к травме.
f) Каждый раз перед
использованием убедитесь.
что крепежные элементы
надежно закреплены, корпус
не поврежден, а щитки
и экраны установлены
на своих местах. Чтобы
сохранить баланс,
замените изношенные или
поврежденные компоненты.
Замените поврежденные
или неразборчивые
наклейки.
3. Эксплуатация
a) Перед запуском машины
убедитесь, что камера
подачи пустая.
b) Держите свое лицо и
туловище на расстоянии от
впускного отверстия подачи.
c) Не допускайте, чтобы
руки и другие части тела
или одежды попали
внутрь камеры подачи,
разгрузочного лотка или
движущихся деталей.
d) Все время сохраняйте
равновесие и опору под
ногами. Не пытайтесь
дотянуться до чего-либо,
теряя устойчивость. Во
время подачи материала в
машину не стойте выше, чем
уровень ее базы.
e) Во время работы машины
всегда стойте за пределами
зоны отгрузки.
f) Если машина начнет
работать с необычным

1514
Воздуходувка аккумуляторная RU
шумом или вибрацией,
незамедлительно отключите
ее от источника питания
и дайте остановиться.
Извлеките из машины
аккумуляторный блок
и перед последующим
включением и работой
выполните следующие
действия:
i) проверьте ее на предмет
повреждений;
ii) замените или почините
поврежденные детали;
iii) проверьте и затяните все
ослабленные детали.
g) Следите, чтобы
перерабатываемый
материал не скапливался
в зоне отгрузки; это может
нарушить порядок отгрузки
и привести к тому, что
материал будет выброшен
из загрузочного отверстия.
h) Если машина засорилась,
то перед тем, как извлечь
мусор, выключите питание
и снимите аккумуляторный
блок.
i) Никогда не
используйте
устройство с
поврежденной
защитой или щитками,
без защитных
устройств.
j) Содержите источник
электропитания в чистоте от
мусора и других накоплений
во избежание его порчи или
возгорания.
k) Не перевозите устройство
с включенным блоком
питания.
l) Всегда отключайте
оборудование от источника
электропитания (т. е.
вытащите вилку из розетки)
- когда машина остается без
присмотра,
- перед освобождением от
препятствий или расчисткой
желоба,
-перед очисткой или работами
на триммере.
m) Не работайте с триммером
при плохих погодных
условиях, в частности, когда
собирается гроза.
4. Техобслуживание и
хранение
a) Не допускайте ослабления
гаек, болтов и винтов,
чтобы содержать машину
в безопасном рабочем
состоянии;
b) Для обеспечения
безопасной работы
заменяйте все изношенные
или поврежденные детали.
c) Используйте только

1716
Воздуходувка аккумуляторная RU
прилагаемые запчасти и
принадлежности.
d) Храните машину в сухом,
недоступном для детей
месте.
e) При остановке машины для
проведения технического
обслуживания, проверки
или хранения, либо для
смены принадлежностей,
отключите блок питания,
отсоедините машину от
него и убедитесь, что
все движущиеся части
полностью остановились.
Перед проверкой, наладкой
и другими действиями
всегда дайте машине
остыть. Обращайтесь
с машиной бережно и
содержите ее в чистоте.
f) Храните машину в сухом,
недоступном для детей
месте.
g) Каждый раз перед тем, как
поместить машину в место
ее хранения, дайте ей
остыть.
h) Ни в коем случае не
пытайтесь обойти функцию
предохранительной
блокировки.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
a) Не допускается
разбирать, вскрывать,
измельчать
элементы питания
и аккумуляторную
батарею.
b) Не допускается
накоротко замыкать
элементы питания
или аккумулятор.
Не допускается
беспорядочно хранить
элементы питания или
аккумулятор в коробке
или ящике, где они
могут замкнуть друг
друга или могут быть
замкнуты другими
металлическими
предметами. Если
аккумуляторная батарея
не используется,
держите ее подальше от
металлических предметов,
таких как зажимы, монеты,
гвозди, винты и прочие
металлические предметы
небольшого размера,
которые могут соединить
клеммы друг с другом.
Короткое замыкание
клемм батареи может

1716
Воздуходувка аккумуляторная RU
стать причиной ожогов или
пожара.
c) Не допускается
подвергать
аккумуляторную
батарею воздействию
высоких температур
или пламени.
Избегайте хранения
аккумуляторной
батареи в местах,
подверженных
воздействию прямого
солнечного света.
d) Не допускается
подвергать
аккумуляторную
батарею
механическим ударам
e) В случае протечки
аккумуляторной
батареи, не допускайте
контакта электролита с
кожей или глазами. В
случае такого контакта
необходимо промыть
пораженный участок
обильным количеством
воды и обратиться
за медицинской
помощью.
f) В случае
проглатывания
элемента питания
или аккумулятора
необходимо
незамедлительно
обратиться за
медицинской
помощью.
g) Аккумуляторную
батарею необходимо
содержать в чистоте и
сухости.
h) В случае загрязнения
контактов
аккумуляторной
батареи их необходимо
протереть чистой сухой
тканью.
i) Аккумуляторную
батарею необходимо
заряжать перед
использованием.
Всегда следуйте
данной инструкции
и используйте
правильный порядок
зарядки.
j) Не допускается
оставлять аккумулятор
на зарядном
устройстве, если он не
используется.
k) После
продолжительного
хранения может
потребоваться
несколько раз
зарядить и разрядить
аккумуляторную
батарею для

1918
Воздуходувка аккумуляторная RU
достижения
максимальной
эффективности ее
работы.
l) Аккумуляторная
батарея работает
наиболее эффективно
при нормальной
комнатной
температуре (20°C
±5°C).
m) При утилизации
аккумуляторных
батарей держите их
отдельно от других
электромеханических
систем.
n) Используйте только
зарядные устройства,
указанные WORX.
Не допускается
использовать какие-
либо зарядные
устройства, за
исключением
специально
предназначенных для
данного оборудования.
Зарядное устройство,
которое подходит для одной
аккумуляторной батареи,
может стать причиной
пожара при использовании
с другой аккумуляторной
батареей.
o) Не допускается
использовать какие-либо
аккумуляторные батареи,
не предназначенные для
использования с данным
оборудованием.
p) Храните аккумуляторную
батарею в местах,
недоступных для детей.
q) Следует сохранить
оригинальную документацию
на изделие для будущего
использования.
r) По возможности извлекайте
аккумуляторную батарею
из изделия, если она не
используется.
s) Утилизируйте
аккумуляторную батарею
должным образом.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочтите инструкцию
Наденьте защитные наушники
Наденьте защитные очки
Не оставляйте под дождем

1918
Воздуходувка аккумуляторная RU
Предупреждение об опасности
Не подпускайте к машине людей
во время работы
Не выбрасывайте батареи.
Возвращайте разряженные
батареи на местное место сбора
или утилизации.
Не оставляйте под дождем или
водой
Не сжигайте
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.
1. РУКОЯТКА
2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
3. КНОПКА ФИКСАТОРА ТРУБКИ
4. ТРУБКА ВОЗДУХОДУВКИ
5. АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
6. ФИКСАТОР АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ (СМ. C)
Не все принадлежности, описанные
в руководстве или представленные
на рисунке, включены в стандартную
поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Моделей WG549E//WG549E.5/WG549E.9
(520-559 -обозначение инструмента,
нагнетательное)
WG549E WG549E.5 WG549E.9
Номинальное
напряжение 20 В Макс.*, Литиевый
Скорость без
нагрузки
12500 /min
Скорость
потока
200 km/h
Время зарядки 5 час прибл 1час прибл /
Вес машины 1.6 kg 1.6 kg 1.2 kg
*Напряжение измерено без рабочей
нагрузки. Первоначальное напряжение
аккумулятора достигает максимум 20 В.
Номинальное напряжение составляет 18 В.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ШУМА И ВИБРАЦИИ
Звуковое давление LpA = 74dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
Акустическая мощность LwA = 85dB(A)
Необходимо надевать защиту
слуха при 80dB (A)

2120
Воздуходувка аккумуляторная RU
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВИБРАЦИИ
Суммарные значения вибрации, определенные
согласно EN 60745:
Вибрация не превышает ah =1.96 m/s2
Погрешность K = 1.5m/s²
Заявленное общее значение вибрации может
использоваться для сравнения инструментов
между собой, а также для предварительной оценки
воздействия.
ВНИМАНИЕ:вибрация, производимая при
работе механизированного инструмента, может
отличаться от заявленных значений в зависимости
от способов использования устройства. Ниже
перечислены некоторые условия, от которых зависит
интенсивность вибрации:
Способ использования инструмента и свойства
обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания.
Тип используемых принадлежностей и их техническое
состояние.
Сила удержания рукояток и наличие
противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие
применения инструментов их назначению.
При неправильном обращении данное
устройство может стать причиной синдрома
дрожания рук.
ВНИМАНИЕ:для точной оценки воздействия
вибрации во время эксплуатации необходимо
также учитывать все этапы рабочего процесса, включая
время, когда устройство выключено или включено,
но бездействует. Эти перерывы значительно снижают
общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.
Следующие рекомендации помогут снизить опасность
воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами
(резцами, сверлами, пилами и т.д.).
Проводите техобслуживание в соответствии с
указаниями, тщательно смазывайте устройство в
соответствующих местах.
Если устройство используется регулярно, приобретите
противовибрационные средства.
Избегайте применения устройства при температурах
ниже 100C.
Распределите задачи так, чтобы работы,
сопровождающиеся высоким уровнем вибрации,
проводились через большие промежутки времени.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
WG549E /WG549E.5 WG549E.9
Аккумуляторная
батарея
1
(WA3551.1)
1
(WA3551.1) /
Зарядное
устройство
1
(WA3760)
1
(WA3860) /
Рекомендуется приобретать все
принадлежности в том же магазине, где
был приобретен инструмент. За более
подробной информацией обратитесь к
разделу «Рекомендации по использованию
перфоратора» в этой инструкции или
сведениям на упаковке принадлежностей.
Помощь и консультацию можно также
получить у продавца.
СБОРКА УСТРОЙСТВА
СБОРКА ТРУБКИ ОБДУВА(См. рис. A & B)
Перед сборкой трубки обдува/всасывания убедитесь,
что переключатель вкл./выкл. (2) установлен в
положение ‘’O’’
Подсоедините трубку обдува к корпусу двигателя, как
показано на Рис. A. Зафиксируйте на воздуходувке
трубку входящим в комплект поставки винтом.
Убедитесь, что трубка надежно закреплена.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пытайтесь
отключать защитный выключатель или
воздействовать на него, выключатель срабатывает
при снятии и установке крышки устройства.
ВНИМАНИЕ: Перед тем, как разбирать трубку
воздуходувки, убедитесь, что переключатель вкл./
выкл. (2) установлен в положение «O». Выкрутите
винт. Нажмите на кнопку фиксатора (3) для снятия
трубки(См. рис. B). Не используйте для снятия
трубки какой-либо инструмент и не прилагайте
чрезмерного усилия.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
НАЗНАЧЕНИЕ: Воздуходувка предназначена для
уборки строительного мусора
Она не предназначена для уборки в
помещениях и ухода за шерстью животных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядное
устройство и аккумулятор
сконструированы специально для работы
в комплекте, поэтому не пытайтесь
Other manuals for WG549E
5
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Blower manuals