Worx WX094 User manual

WX094 WX094.9
3-speed Workshop Blower
3-Gang Werkstattgebläse
Souffleurd’atelier à 3 vitesses
Soffiatore per officina a 3 velocità
Soplador para talleres de 3 velocidades
3 snelheden Werkplaats ventilator
3-prędkościowe Dmuchawy warsztatowe
3 sebességes Műhelyfúvók
3-viteză Suante de atelier
3 rychlostní Dílenské dmychadla
3 rýchlostné Dielenské dúchadlá
Soprador de ocina de 3 velocidades
3 hastighets Verkstaden blåsare
3 hitrosti Delavnica puhalo
P05
P10
P16
P22
P28
P34
P39
P45
P50
P55
P60
P65
P70
P75
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

1
4
5
7
8
9
2
3
6
1
2
A1 A2
B C
ED

F
1
2
A1 A2
B C
ED

3-speed Workshop Blower EN
5
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The appliance is only to be used with the power
supply unit provided with the appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Safe operating practices
1) Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine, local regulations may restrict the age
of the operator.
c) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
2) Preparation
a) While operating the machine, always wear
substantial footwear and long trousers. Do not
operate the machine when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing clothing that is
loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and safety glasses. Wear
them at all times while operating the machine.
d) Operate the machine in a recommended
position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved or
gravel surface where ejected material could
cause injury.
f) Before using, always visually inspect to see,
that the fasteners are secure, the housing is
undamaged and that guards and screens are in
place. Replace worn or damaged components
in sets to preserve balance. Replace damaged
or unreadable labels.
3) Operation
a) Before starting the machine, make certain that
the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the feed
intake opening.
c) Do not allow hands or any other part of the
body or clothing inside the feeding chamber,
discharge chute, or near any moving part.
d) Keep proper balance and footing at all times.
Do not overreach. Never stand at a higher level
than the base of the machine when feeding
material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone when
operating this machine.
f) If the machine should start making any unusual
noise or vibration, immediately shut off the
power source and allow the machine to stop.
Remove the battery pack from the machine
and take the following steps before restarting
and operating the machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged parts;
iii) check for and tighten any loose parts.
g) Do not allow processed material to build up in
the discharge zone; this may prevent proper
discharge and can result in kickback of material
through the intake opening.
h) If the machine becomes clogged, shut-off the
power source and remove the battery pack
from the machine before cleaning debris.
i) Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety devices.
j) Keep the power source clean of debris and
other accumulations to prevent damage to the
power source or possible fire.
k) Do not transport this machine while the power
source is running.
l) Always disconnect the machine from the
power supply (e.g. remove the battery pack
from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging chute,
- before checking, cleaning or working on the
machine.
m) Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk of
lightning.
4) Maintenance and storage
a) keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the appliance is in safe working condition.
b) Replace worn or damaged parts.
c) Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
e) When the machine is stopped for servicing,
inspection, or storage, or to change an
accessory, shut off the power source,
disconnect the machine from the supply and
make sure that all moving parts are come to
a complete stop. Allow the machine to cool
before making any inspections, adjustments,
etc. Maintain the machine with care and keep it
clean.
f) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.

3-speed Workshop Blower EN
6
g) Always allow the machine to cool before
storing.
h) Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do
not store battery packs haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited
by conductive materials. When battery
pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate from
each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use
with the equipment. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks
on the battery and ensure correct use.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Keep bystanders away
Do not expose to rain or water

3-speed Workshop Blower EN
7
Do not burn
Li-I on
Do not dispose of batteries, Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Wear protective gloves.
Waste electrical products must
not be disposed of with house-
hold waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
COMPONENT LIST
1. BLOWER TUBE
2.
INTERFACE
3.
BLOWER TUBE CONNECTOR
4.
AIR INLET
5.
ON/OFF SWITCH
6.
VARIABLE SPEED DIAL
7.
HANDLE
8.
BATTERY PACK RELEASE BUTTON
*
9. BATTERY PACK*
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX094 WX094.9 (09-designation of
machinery, representative of Blower)
WX094 WX094.9
Voltage 20 V Max**
No load speed I: 11000/min
II: 15000/min
III: 18000/min
Air volume I: 1.6 m3/min
II: 2.2 m3/min
III: 2.8 m3/min
Blow speed 257km/h
Charging time 1 hrs (approx.)
Machine weight 1.68kg 1.3kg
** Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX094 WX094.9
Blower tube 1 1
Battery pack (WA3551.1)
1 /
Charger (WA3880) 1 /
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the blower. Refer to the accessory packaging

3-speed Workshop Blower EN
8
for further details. Store personnel can assist you
and offer advice.
NOISE DATA
A weighted sound pressure LpA= 77dB(A)
KpA= 3dB(A)
A weighted sound power LwA= 94.4dB(A)
KwA= 3dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah= 2.5m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained
Using the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle but not
actually doing the job.This may significantly reduce
the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
OPERATION
Read the operator’s manual
INTENDED USE
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move yard debris as needed.
Note
•Remove the battery pack before carrying
out any adjustment, servicing or
maintenance.
•Make sure that ON/OFF Switch is on ‘’O’’
position before assembling or removing any
accessories.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling the blower tube See Fig
A1, A2
BEFORE OPERATION
Charging the battery pack
Your battery pack is UNCHARGED, you
must charge before use. More details
can be found in charger’s manual
WARNING!
The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so do not
attempt to use any other devices. Never
insert or allow metallic objects into your
charger or battery pack connections
because of an electrical failure and
hazard will occur.
See Fig. B
Installing & removing the battery
pack See Fig. C
OPERATION
Using the variable speed dial(1,2,3) See Fig. D
Starting & Stopping
WARNING!The tool runs for a
few seconds after it has been
switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool down.
See Fig. E
Using the blower See Fig. F

3-speed Workshop Blower EN
9
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
WARNING!
-Keep your product dry. Under no
circumstances spray with water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals that
could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in your
product, therefore lubrication is not required.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0°C-40°C.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Battery-operated Blower Vacuum
Type WX094 WX094.9 (09-designation of
machinery, representative of battery-operated
Blower Vacuum)
Function blowing
Complies with the following directives,
2006/42/EC, 2014/30/E
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level
94 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
95 dB(A)
Standards conform to
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,
EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH Grüner Weg
10, 50825 Cologne, Germany
2019/03/13
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1110
3-Gang Werkstattgebläse D
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN
Sichere Arbeitsverfahren
1) Training
a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses
Gerät vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten und Erfahrung oder
Personen, die nicht mit diesen Anweisungen
vertraut sind, die Maschine bedienen. Lokale
Vorschriften können das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Benutzen Sie die Maschine niemals während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere
in unmittelbarer Nähe aufhalten.
d) Die Bedienperson bzw. der Benutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
2) Vorbereitung
a) Tragen Sie beim Mähen stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose. Bedienen
Sie die Maschine nicht barfuß oder mit
offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen
von Kleidung, die lose sitzt oder hängende
Schnüren hat, bzw. von Krawatten.
b) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck,
der in den Lufteinlass gezogen werden kann.
Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen
fern.
c) Tragen Sie einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille. Tragen Sie diese stets, wenn Sie
mit der Maschine arbeiten.
d) Bedienen Sie die Maschine in der empfohlenen
Position und nur auf einem festen, ebenen
Untergrund.
e) Betreiben Sie die Maschine niemals auf einem
gepflasterten Untergrund oder im Kies, da das
ausgeworfene Material zu Verletzungen führen
kann.
f) Überprüfen Sie vor der Anwendung stets
visuell, dass das Befestigungselemente
gesichert sind, dass das Gehäuse
unbeschädigt ist und die Schutzvorrichtungen
bzw. Abdeckungen installiert sind. Ersetzen Sie
verschlissene oder beschädigte Klingen und
Schrauben in Sätzen, um das Gleichgewicht
beizubehalten. Ersetzen Sie beschädigte oder
unleserliche Aufkleber.
3) Betrieb
a) Stellen Sie vor dem Starten der Maschine
sicher, dass die Vorschubkammer leer ist.
b) Halten Sie das Gesicht und andere Körperteile
von der Einlassöffnung fern.
c) Verhindern Sie, dass Hände oder andere
Körperteile in die Vorschubkammer, in den
Auswurf oder in die Nähe von anderen
beweglichen Teilen gelangen.
d) Sorgen Sie stets für Gleichgewicht und
festen Stand. Vermeiden Sie anormale
Körperhaltungen. Stehen Sie beim Zuführen
von Material zur Maschine niemals über dem
Maschinensockel.
e) Halten Sie sich beim Betrieb dieser Maschine
immer vom Auswurfbereich fern.
f) Wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche
macht oder zu vibrieren beginnt, schalten Sie
die Stromquelle sofort ab und lassen Sie die
Maschine zum Stillstand kommen. Entfernen
Sie den Akku aus der Maschine und treffen
Sie folgende Vorkehrungen, bevor Sie die
Maschine wieder in Betrieb nehmen und
bedienen.
i) suchen Sie nach Schäden;
ii) ersetzen oder reparieren Sie alle beschädigten
Teile;
iii) suchen Sie nach losen Teilen, und ziehen Sie
diese fest.
g) Verhindern Sie, dass sich das verarbeitete
Material im Auswurfbereich ansammeln kann;
dadurch wird der ordnungsgemäße Auswurf
verhindert und es kann zum Rückschlagen des
Materials durch die Einlassöffnung führen.
h) Falls die Maschine verstopft, schalten Sie
die Stromquelle ab und entfernen Sie das
Akkupack aus der Maschine, bevor Sie die
Rückstände entfernen.
i) Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät,
wenn Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen beschädigt sind. Benutzen
Sie das Gerät niemals ohne angebrachte
Sicherheitseinrichtungen.
j) Halten Sie die Stromquelle frei von
Rückständen und anderen Ansammlungen, um
Schäden an der Stromquelle oder mögliche
Brände zu verhindern.
k) Transportieren Sie diese Maschine nicht,
während die Stromversorgung eingeschaltet
ist.
l) Klemmen Sie die Maschine stets von der
Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das

1110
3-Gang Werkstattgebläse D
Akkupack aus der Maschine)
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie Blockaden oder Verstopfungen im
Auswurf entfernen,
- sie die Maschine überprüfen, säubern oder an
der Maschine arbeiten;
m) Vermeiden Sie die Nutzung der Maschine
bei schlechtem Wetter, besonders wenn die
Gefahr eines Blitzschlags besteht.
4) Wartung und aufbewahrung
a) Den Festsitz aller Schrauben, Muttern und
Bolzen sicherstellen, um zu gewährleisten,
dass sich der Rasenmäher in einem
betriebssicheren Zustand befindet.
b) Abgenutzte oder beschädigte Teile
sicherheitshalber auswechseln.
c) Verwenden Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile und Originalzubehör.
d) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
e) Wenn die Maschine für Wartungsarbeiten,
Inspektionen, zur Lagerung oder zum
Wechseln eines Zubehörs angehalten wird,
schalten Sie die Stromquelle aus, klemmen Sie
die Maschine von der Stromversorgung ab und
stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie
Inspektionen, Einstellungen, usw. durchführen.
Warten Sie die Maschine sorgfältig, und halten
Sie diese sauber.
f) Lagern Sie die Maschine an einem trockenen
Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern.
g) Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung
stets abkühlen.
h) Versuchen Sie nie, die Verriegelungsfunktion
der Schutzvorrichtung zu umgehen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen.
Akkupacks nicht wahllos in einer
Schachtel oder Schublade aufbewahren,
wo sie einander kurzschließen oder
durch andere leitfähige Materialien
kurzgeschlossen werden könnten.
Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder den Augen kommen.
Sollte dies dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort mit viel
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist
es eventuell notwendig, die Zellen oder
das Akkupack mehrere Male aufzuladen
und zu entladen, um eine optimale
Leistung zu erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen
voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkupack geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Akkupack eine
Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
t) Vermischen Sie keine Zellen
verschiedener Hersteller, Kapazitäten,
Größen oder Typen innerhalb eines
Geräts.
u) Nehmen Sie das Akkupack nicht aus der
Originalverpackung, bis es verwendet
werden soll.
v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf dem Akku und stellen
Sie die korrekte Anwendung sicher.

1312
3-Gang Werkstattgebläse D
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Vor Regen schützen
Warnung vor Gefahren
Halten Sie einen Sicherheitsabstand
zu Unbeteiligten ein
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
Li-I on
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder
Recyclingstelle.
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Schutzhandschuhe tragen
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

1312
3-Gang Werkstattgebläse D
KOMPONENTEN
1. GEBLÄSE TUBE
2.
SCHNITTSTELLE
3.
GEBLÄSE-ANSCHLUSS
4.
LUFTEINLASS
5.
EIN/AUS-SCHALTER
6.
VARIABLE SCHNELLWAHL
7.
HINTEN
8.
AKKUFREIGABETASTEN *
9. AKKU *
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX094 WX094.9 (09 - Bezeichnung
der Maschine, Vertreter des Akku-
Laubblasgeräts)
WX094 WX094.9
Spannung 20 V Max**
Leerlauf-
nenndrehzahl
I: 11000/min
II: 15000/min
III: 18000/min
Luftgeschwin-
digkeit
I: 1.6 m3/min
II: 2.2 m3/min
III: 2.8 m3/min
Gebläsege-
schwindigkeit 257km/h
Ladezeit 1 Stunde (Ca.)
Gewicht 1.68kg 1.3kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
ZUBEHÖRTEILE
WX094 WX094.9
GebläseTube 1 1
Akkupack (WA3551.1)
1 /
Ladegerät (WA3880) 1 /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA= 77dB(A)
KpA= 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA= 94.4dB(A)
KwA= 3dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter Vibrationswert ah< 2.5 m/s2
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut
gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher
Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es
sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht
eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der
Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit

1514
3-Gang Werkstattgebläse D
wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
BEDIENUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gebläse ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie es m Freien, um Gartenabfälle zu
bewegen.
HINWEIS:
•Entfernen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service-
oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
•Vergewissern Sie sich, dass sich der EIN
/ AUS Tastein der Position “O “ befindet,
bevor Sie Zubehör montieren oder
entfernen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBILDUNG
MONTAGE
Zum des Gebläse anbringen Siehe Abb.
A1, A2
VOR INBETRIEBNAHME
Laden des akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN und
muss vor dem ersten Gebrauch
aufgeladen werden. Weitere Details
finden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
WARNUNG! Das Ladegerät
und der Akku sind aufeinander
abgestimmt und sollten nur
gemeinsam verwendet werden.
Versuchen Sie nicht, andere Geräte
oder Akkus zu verwenden. Achten
Sie darauf, dass keine Metallteile o.
ä. die Anschlüsse des Ladegeräts
oder des Akkus berühren; andernfalls
kann es zu einem gefährlichen
Kurzschluss kommen.
Siehe Abb. B
Anbringen und entfernen des
akkus Siehe Abb. C
BEDIENUNG
Unter Verwendung der variablen
Geschwindigkeitsregler (1, 2, 3) Siehe Abb. D
Ein-und Ausschalten
WARNUNG! Nach dem
Ausschalten läuft das
Werkzeug noch ein paar Sekunden
weiter. Warten Sie, bis der Motor
komplett gestoppt ist, bevor Sie
das Werkzeug ablegen.
Siehe Abb. E
Unter Verwendung des Gebläses Siehe Abb. F
REINIGEN DES WERKZEUGS
Reinigen Sie das Werkzeug regelmäßig.
WARNUNG!
- Achten Sie darauf, dass Ihr Produkt
trocken bleibt. Unter keinen Umständen mit
Wasser besprühen.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Werkzeugs
nur eine milde Seifenlauge und ein weiches
Tuch.
- Verwenden Sie kein Reinigungs- oder
Lösungsmittel, das Chemikalien enthält, die
das Plastik stark beschädigen können.
- Selbstfettende Kugellager befinden sich
in Ihrem Produkt, daher braucht es nicht
eingefettet zu werden.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen
0°C und 45°C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0°C und 40°C.

1514
3-Gang Werkstattgebläse D
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERK-
LÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt
Beschreibung Akku-Laubblasgerät
Typ WX094 WX094.9 (09 - Bezeichnung der
Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts)
Funktion Laubblasgeräts
den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
- Gemessene Schallleistung 94 dB(A)
- Garantierte Schallleistung 95 dB(A)
Normen,
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN
ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2019/03/13
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

1716
Souffleurd’atelier à 3 vitesses F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Utilisation en sécurité
1) Instructions
a) Lire attentivement les instructions, afin
de connaître l’utilisation appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée par
les enfants, les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou avec un manque d’expérience ou
de connaissances, ou bien les personnes ne
connaissant pas les consignes d’utilisation
de la machine. Les règlementations locales
peuvent limiter l’âge d’utilisation de
l’opérateur.
c) Ne pas utiliser la machine, à proximité des
gens, particulièrement des enfants, ou des
animaux.
d) Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et des dangers
survenant à d’autres personnes ou à leurs
biens.
2) Preparation
a) Porter toujours des chaussures de sécurité et
des pantalons longs; Ne faites pas fonctionner
la machine pieds nus ou lorsque vous portez
des sandales ouvertes. Évitez de porter des
vêtements lâches, à cordon ou des cravates.
b) Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée
d’air. Maintenez les cheveux longs à l’écart des
entrées d’air.
c) Obtenez une protection pour les oreilles et des
lunettes de sécurité. Portez-les à tout moment
lors de l’utilisation de la machine.
d) Faites fonctionner la machine dans une
position recommandée et uniquement sur une
surface ferme et nivelée.
e) Ne faites pas fonctionner la machine sur une
surface pavée ou de gravier, car l’éjection de
matériel pourrait vous blesser.
f) Avant utilisation, inspectez toujours
visuellement que le autres elements de fixation
sont fermement fixés, que le logement n’est
pas endommagé, et que les protections
et écrans sont en place. Remplacez les
composants usés ou endommagés dans
leur ensemble pour préserver l’équilibre.
Remplacez les étiquettes endommagées ou
illisibles.
3) Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine, assurez-vous
que la chambre d’alimentation est vide.
b) Maintenez votre visage et votre corps loin de
l’ouverture d’admission de l’alimentation.
c) Ne laissez pas vos mains ou toute autre partie
de votre corps, ou vos vêtements à l’intérieur
de la chambre d’alimentation, de la goulotte
de décharge ou à proximité de toute partie
mobile.
d) Maintenez bien l’équilibre et une bonne
position à tout moment. Ne vous penchez
pas trop. Ne vous tenez jamais à un niveau
supérieur à la base de la machine lors de son
alimentation en matériau.
e) Tenez-vous toujours éloigné de la zone de
décharge lors du fonctionnement de cette
machine.
f) Si la machine commence à faire un bruit
ou à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez
immédiatement la source d’alimentation et
laissez la machine s’arrêter. Retirez la batterie
de la machine et suivez les étapes suivantes
avant de redémarrer et de faire fonctionner la
machine:
i) Inspectez-la pour détecter la présence de
dommages;
ii) Remplacez ou réparez toute pièce
endommagée;
iii) Vérifiez et serrez toute pièce lâche.
g) Ne laissez pas le matériau transformé
s’accumuler dans la zone de décharge, ceci
peut empêcher une décharge appropriée et
entraîner un rebond de matériau à travers
l’ouverture d’admission.
h) En cas d’obstruction de la machine, éteignez la
source d’alimentation et retirez la batterie de la
machine avant de nettoyer les débris.
i) N’utilisez jamais l’appareil si des gardes, des
protections, ou des dispositifs de sécurité sont
défectueux
j) Maintenez la source d’alimentation exempte de
débris et d’autres accumulations pour éviter de
l’endommager ou un incendie potentiel.
k) Ne transportez pas cette machine avec la
source d’alimentation en marche.
l) Toujours débrancher la machine de la prise
d’alimentation (par ex., retirer la batterie de la
machine).
- si vous quittez la machine,
- avant de nettoyez les obstructions ou de
déboucher la goulotte,

1716
Souffleurd’atelier à 3 vitesses F
- avant le contrôle, le nettoyage ou toute
opération sur la machine;
m) Éviter d’utiliser la machine par mauvais temps,
en particulier lorsqu’il existe un risque foudre.
4) Entretien
a) Afin d’utiliser la machine en toute sécurité
garder tous les écrous, boulons, et les vis
serrés.
b) Par sécurité, remplacer toutes parties usées ou
endommagées.
c) Utilisez uniquement des pièce de rechange et
des accessoires d’origine.
d) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
e) En cas d’arrêt de la machine pour entretien,
inspection ou stockage, ou pour changer un
accessoire, éteignez la source d’alimentation,
débranchez la machine de l’alimentation et
assurez-vous que toutes les parties mobiles
sont complètement arrêtées. Laissez refroidir
la machine avant d’effectuer des inspections,
ajustements, etc. Entretenez correctement la
machine et maintenez-la propre.
f) Conservez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
g) Laissez toujours la machine refroidir avant de
la stocker.
h) Ne tentez jamais passer outre le dispositif
d’enclenchement de la protection.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-
circuitée. Évitez de mettre la batterie en
vrac dans une boîte ou dans un tiroir où
elles risqueraient de se court-circuiter
entre elles ou au contact d’autres objets
métalliques. Après usage, évitez tout contact
de la batterie avec d’autres objets métalliques
de petite taille (trombones, pièces, clés, clous,
vis etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la
batterie peut être à l’origine de brûlures ou
d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la
lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas
être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et
les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de
l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et
sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et
décharger la batterie et les piles à
plusieurs reprises avant que celles-ci ne
retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale, comprise
entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine
d’un incendie s’il est utilisé avec une autre
batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au
rebut.
t) Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type différents dans un
appareil.
u) Ne pas retirer les batteries de leur
emballage d’origine avant leur utilisation.
v) Noter les signes plus (+) et moins (-)
sur la batterie et respecter la bonne
utilisation.

1918
Souffleurd’atelier à 3 vitesses F
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les yeux
Porter une protection pour les
oreilles
Ne pas exposer à la pluie
Avertissement de danger
Tenez vous à bonne distance
Ne pas exposer à la pluie ni à l’eau
Ne pas brûler
Li-I on
Ne pas jeter les batteries. Les
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre de
recyclage.
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
Portez des gants de protection
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.

1918
Souffleurd’atelier à 3 vitesses F
LISTE DES COMPOSANTS
1. TUBE DE SOUFFLEUSE
2.
INTERFACE
3.
RACCORD DU TUBE DE SOUFFLEUSE
4.
ENTRÉE D'AIR
5.
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
6.
COMPOSITION ABRÉGÉE VARIABLE
7.
POIGNÉE
8.
BOUTONS DE DÉTACHEMENT DU BLOC
DE BATTERIE *
9. BATTERIE *
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WX094 WX094.9 (09 - désignations
des pièces, représentative du souffleur sans
fil)
WX094 WX094.9
Tension 20 V Max**
Vitesse a vide
nominale
I: 11000/min
II: 15000/min
III: 18000/min
Capacité d'air I: 1.6 m3/min
II: 2.2 m3/min
III: 2.8 m3/min
Vitesse de l'air 257km/h
Temps de
chargement 1 heure (environ)
Poids 1.68kg 1.3kg
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
WX094 WX094.9
Tube de souffleuse 1 1
Batterie (WA3551.1)
1 /
Chargeur (WA3880) 1 /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de la machine. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LpA= 77dB(A)
KpA= 3dB(A)
Niveau de puissance acoustique LwA= 94.4dB(A)
KwA= 3dB(A)
Porter des protections auditives.
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée ah< 2.5 m/s2
Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception
et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une
évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière
significative le niveau d’exposition et la durée
d’utilisation totale.

2120
Souffleurd’atelier à 3 vitesses F
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations:
UtilisezTOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
FONCTIONNEMENT
Lire le manuel pour l’opérateur
UTILISATION CONFORME
La souffleuse est prévue pour souffler des débris. Elle
n’est pas destinée à une utilisation en intérieur et ni
pour le toilettage d’animaux.
REMARQUE:
•Retirer la batterie de l’outil avant de
procéder à un réglage, une réparation ou un
entretien.
•Assurez-vous que l’interrupteur ON / OFF
est sur la position “O’ ’avant de monter ou
de retirer tout accessoire.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
ACTION
ILLUSTRATION
ASSEMBLAGE
Assemblage le tube Voir Fig. A1,
A2
AVANT UTILISATION
Charger la batterie
La batterie N’EST PAS CHARGEE et
il faut la charger une fois avant de
l’utiliser. Pour plus d’informations,
reportez-vous au manuel du
chargeur.
AVERTISSEMENT! Le
chargeur et la batterie ont été
spécialement conçus pour fonctionner
ensemble, ne pas utiliser d’autres
dispositifs. Ne jamais insérer d’objets
métalliques dans le chargeur ou dans
les connexions de la batterie, cela
pourrait provoquer un court circuit ou
être une source de danger.
Voir Fig. B
Enlever ou installer la batterie Voir Fig. C
FONCTIONNEMENT
Utilisez la composition abrégée
variable (1, 2, 3) Voir Fig. D
MARCHE-ARRÊT
AVERTISSEMENT!
L’appareil tourne encore
pendant quelques secondes après
avoir éteint. Laissez le moteur
s’arrêter complètement avant de
poser l’outil.
Voir Fig. E
Utilisation de la souffleuse Voir Fig. F
NETTOYAGE DE L’OUTIL
Nettoyez l’outil régulièrement.
AVERTISSEMENT!
- Gardez votre produit sec. N’aspergez de
l’eau dessus sous aucun prétexte.
- Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un
savon doux et un chiffon humide.
- N’utilisez aucun type de détergent, nettoyant
ou solvant qui puisse contenir des substances
chimiques pouvant endommager le plastique.
- Les roulements sont auto-lubrifiés, ils
ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
POUR LES OUTILS À
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation
et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0 ºC à
45 ºC.
La plage de température ambiante recommandée
pour le système de recharge au cours de la charge
est de 0 ºC à 40 ºC.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Other manuals for WX094
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Blower manuals