Worx WG584E User manual

WG584E WG584E.9
P06
P13
P23
P31
P39
CordlessLi-IonBlower/Sweeper
Аккумуляторный ионно-литиевый нагнетатель/
уборочная машина
Juhtmeta Li-Ion Puhur/Luud
Akumulatora Li-Ion ventilators/slaucītājs
Belaidis ličio jonų pūstuvas/šlavėjas
EN
RU
ET
LV
LT

Original instructions EN
Оригинальное руководство по эксплуатации RU
Algupärane kasutusjuhend ET
Instrukcijas oriģinālvalodā LV
Originali instrukcija LT

1
87654
10 9
2
3

100%
0%
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
Click!/Cliquez!/
¡Clic!
1
2
11
E F
A B
D
C

ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
I
0
2
1
G
IH
I J

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
76
PRODUCT SAFETY
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the
appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE
USE.
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Safe operating practices
1) TRAINING
a) Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
machine.
b) Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these
instructions to use the machine, local
regulations may restrict the age of the
operator.
c) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
2) PREPARATION
a) While operating the machine, always wear
substantial footwear and long trousers. Do
not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties.
b) Do not wear loose clothing or jewellery
that can be drawn into the air inlet. Keep
long hair away from the air inlets.
c) Obtain ear protection and safety glasses.
Wear them at all times while operating the
machine.
d) Operate the machine in a recommended
position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to
see, that the fasteners are secure, the
housing is undamaged and that guards
and screens are in place. Replace worn or
damaged components in sets to preserve
balance. Replace damaged or unreadable
labels.
3) OPERATION
a) Before starting the machine, make certain
that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the
feed intake opening.
c) Do not allow hands or any other part of
the body or clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or near any
moving part.
d) Keep proper balance and footing at all
times. Do not overreach. Never stand at a
higher level than the base of the machine
when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone
when operating this machine.
f) If the machine should start making any
unusual noise or vibration, immediately
shut off the power source and allow the
machine to stop. Remove the battery pack
from the machine and take the following
steps before restarting and operating the
machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged parts;
iii) check for and tighten any loose parts.
g) Do not allow processed material to build
up in the discharge zone; this may prevent
proper discharge and can result in kickback
of material through the intake opening.
h) If the machine becomes clogged, shut-off
the power source and remove the battery
pack from the machine before cleaning
debris.
i) Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety
devices.
j) Keep the power source clean of debris and
other accumulations to prevent damage to

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
76
the power source or possible fire.
k) Do not transport this machine while the
power source is running.
l) Always disconnect the machine from the
power supply (e.g. remove the battery
pack from the machine)
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or unclogging
chute,
- before checking, cleaning or working on
the machine.
m) Avoid using the machine in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
4) MAINTENANCE AND STORAGE
a) keep all nuts, bolts and screws tight to
be sure the appliance is in safe working
condition.
b) Replace worn or damaged parts.
c) Use only genuine replacement parts and
accessories.
d) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
e) When the machine is stopped for
servicing, inspection, or storage, or to
change an accessory, shut off the power
source, disconnect the machine from the
supply and make sure that all moving
parts are come to a complete stop. Allow
the machine to cool before making any
inspections, adjustments, etc. Maintain the
machine with care and keep it clean.
f) Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
g) Always allow the machine to cool before
storing.
h) Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells
or battery pack.
b) Do not short-circuit a battery
pack. Do not store battery packs
haphazardly in a box or drawer where
they may short-circuit each other
or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or
fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to
mechanical shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area
with copious amounts of water and
seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately
if a cell or battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with
a clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged
before use. Always refer to this
instruction and use the correct
charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on
charge when not in use.
k) After extended periods of storage,
it may be necessary to charge
and discharge the battery pack
several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best
performance when it is operated at
normal room temperature (20 °C ± 5
°C).
m) When disposing of battery packs,
keep battery packs of different
electrochemical systems separate
from each other.
n) Recharge only with the charger
specified by WORX. Do not use any
charger other than that specifically
provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which
is not designed for use with the

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
98
equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature
for future reference.
r) Remove the battery from the
equipment when not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different
manufacture, capacity, size or type
within a device.
u) Do not remove battery pack from its
original packaging until required for
use.
v) Observe the plus (+) and minus (–)
marks on the battery and ensure
correct use.
SYMBOLS
Read the operator’s manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Do not expose to rain
Warning of hazard
Keep bystanders away
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories.
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries
to your local collection or
recycling point.
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please
recycle where facilities
exist. Check with your local
authorities or retailer for
recycling advice.

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
98
COMPONENT LIST
1. Handle
2.
On/Off Switch With Multi-Speed Control
3.
Turbo Button For Power Boosting
4.
Lower Blower Tube
5.
Upper Blower Tube
6.
Tube Release Button
7.
Fan Housing
8. Motor Housing
9.
Battery Pack*
10.
Battery Pack Release Button*
11. Power Indicator Light (See Fig. F)
*Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG584E WG584E.9 (5 -designation of
machinery, representative of Cordless Blower)
WG584E
WG584E.9
Rated voltage 40V MAX(2x20V
MAX)**
Air speed
I: 89 km/h
II: 105 km/h
III: 120 km/h
Turbo: 145 km/h
Air volume
I: 7.6 m3/min
II: 9.1 m3/min
III: 10 m3/min
Turbo: 12 m3/min
Battery type Lithium-ion /
Battery capacity 2.0 Ah
(WA3551) /
Charger model WA3883 /
Charger rating
Input:
100-240V~50-
60Hz
Output 1: 20V
, 2.0 A ***
Output 2: 20V
, 2.0 A ***
/
Charging time
(approx.)
Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 hr
1 hr
/
Machine weight
(battery pack
included)
3.2 kg /
Machine weight
(battery pack not
included)
/ 2.5 kg
**Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
*** Charger output 1 and output 2 mean two ports
with the same output voltage and current.
ACCESSORIES
WG584 WG584.9
Battery pack 2 (WA3551) /
Charger 1 (WA3883) /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA= 75dB(A)
KpA= 3.0dB(A)
A weighted sound power LwA= 95dB(A)
KwA= 3.0dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration ah< 2.5 m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1110
WARNING: The vibration emission value during
actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the
tool is used dependant on the following examples and
other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well main-
tained.
Using the correct accessory for the tool and ensur-
ing it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing
the job.This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instruc-
tions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibra-
tion tool use across a number of days.
OPERATION
INTENDED USE:
The blower is intended for residential use only. Use
the blower outdoors to move yard debris as needed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling & disassembling the
BlowerTube
See Fig.
A & B
Checking the battery condition
Note: Fig. C only applies for the
battery pack with battery indicator
light.
See Fig.
C
Charging the battery pack
Note:
• The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be
fully charged before the first use.
• Always fully charge the two
batteries at same time. More
details can be found in charger’s
manual.
WARNING! The charger and
battery pack are specially
designed to work together, so do
not attempt to use any other
devices. Never insert or allow
metallic objects into your charger
or battery pack connections
because of an electrical failure
and hazard will occur.
See Fig.
D
Installing and Removing the battery
pack
Note:
• This machine will only run
when 2 batteries are installed.
It is recommended to use the
same two batteries and charge
the two batteries at the same
time.
• When you use two batteries
with different power, the
machine will only run to the
lower common denominator.
See Fig. E
OPERATION

Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1110
Power indicator light
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT:
When only one light is illuminated,
your battery is overly discharged,
even though the machine may still
be capable to work. Continuing
to operate your machine with
the battery in this discharged
condition may reduce the life and
performance of your battery.
When no light is illuminated,
at least one battery is not fully
installed or battery may be
defective, please double check
the batteries are fully seated into
position.
See Fig. F
Starting & Stopping
WARNING! The tool runs for
a few seconds after it has
been switched off.
Let the motor come to a complete
standstill before setting the tool
down.
See Fig.
G
Blowing/ Adjusting the Blowing
Speed
USERTIPS
- Hold the blow tube approximately
8” above the ground when
operating the tool.
- Use a sweeping motion from side
to side. Advance slowly keeping
the accumulated debris/leaves in
front of you.
Caution!
- Do not blow hard objects such
as nails, bolts, or rocks.
- Do not operate the blower
near bystanders or pets.
- Use extra care when cleaning
debris from stairs or other
tight areas.
- Wear safety goggles or other
suitable eye protection, long
pants, and shoes.
See Fig.
H
Turbo button for power boosting
Note:
• Turbo button for power
boosting can increase air flow
significantly, and it can be
used for clearing heavy or wet
debris.
• First switch on the blower
and select an speed control
(any speed from I to III), then
depress the turbo button and
hold it.
• Release the Turbo button,
the blower will return to the
previously selected speed.
See Fig. I
To store your cordless blower
Note: You can store your cordless
blower by hanging it on the wall with
the hanging hole at the back of the
blower.
See Fig. J
NOTE:
It is recommended to use I or II blowing speed to blow
debris/leaves on hard surfaces, while using III blowing
speed or turbo button to blow debris/leaves within the
lawn.
BATTERY STATUS (See Fig. F)
•
Before starting or after use, press the button
beside the power indicator light on the machine
to check the battery capacity.
•
During operation, the battery capacity will be
indicated automatically by the battery power
indicator.The indicator constantly senses and
displays the battery condition as follows.
•
For the machine with 2 battery packs with
different power, the power indicator light
displays the battery condition with the lower one
of the two batteries.
Battery indica-
tor light status
Battery condition
Five green lights
( ) are
illuminated.
The two batteries are in
a highly charged condi-
tion.
Two, three or
four green lights
are illuminated.
The two batteries have
a remaining charge.The
more lights are illumi-
nated, the more battery
capacity.

1312
Cordless Li-Ion Blower/Sweeper EN
1312
Only one green
light ( )
is illuminated.
The battery level of at
least one battery pack is
very low. Please check
and charge the battery
pack.
No light is illumi-
nated.
At least one battery is
not fully installed or bat-
tery may be defective.
Only one light
is flashing twice
per cycle.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery
charge condition),
please recharge the two
batteries at once before
use again or storage.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
At least one battery is
hot, wait for them cool
down before start again.
Only one light
is flashing four
times per cycle.
The machine is over
load. Remove tool from
blowing area and try
again.
CLEANING THE TOOL
Clean the tool regularly.
Warning! Keep your product dry. Under
no circumstances spray with water.
- To clean the tool, use only mild soap and a
damp cloth.
- Do not use any type of detergent, cleaner
or solvent which may contain chemicals
that could seriously damage the plastic.
- Self lubricating bearings are used in
your product, therefore lubrication is not
required.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description WORX Cordless blower
Type WG584E WG584E.9 (5 -
designation of machinery, representative
of Cordless blower)
Function blowing
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex V
- Measured Sound Power Level 95 dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
96 dB(A)
Standards conform to:
EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN
62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN
55014-2
The person authorized to compile the technical
file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2018/05/08
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1312 1312
ПЕРЕВОД ИСХОДНЫХ
ИНСТРУКЦИЙ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Предупреждение!
Внимательно
ознакомьтесь с
инструкциями. Невыполнение
всех нижеприведенных
инструкций и рекомендаций
может привести к поражению
электрическим током, пожару и
серьезным травмам.
СОХРАНИТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
Данное изделие должно
использоваться только с входящим
в комплект поставки блоком
питания
ВНИМАНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
УСТРОЙСТВО
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ
ИНСТРУКЦИЮ, ТАК
КАК ОНА МОЖЕТ
ПОНАДОБИТЬСЯ ВАМ В
БУДУЩЕМ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРОЙСТВА
1) Обучение
a) Внимательно прочитайте
инструкцию. Ознакомьтесь с
регуляторами и правильным
использованием оборудования
b) Никогда не позволяйте детям,
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями,
лицам с недостаточным опытом
и знаниями, а также лицам,
не ознакомленным с этой
инструкцией, пользоваться
этим устройством; кроме
того, местные правила
могут ограничивать возраст
оператора.
c) Никогда не пользуйтесь
триммером, если поблизости
находятся другие люди,
в особенности дети, или
домашние животные.
d) Оператор или пользователь
ответственен за несчастные
случаи и ущерб, нанесенный
другим лицам или их
имуществу.
2) Подготовка
a) При скашивании, всегда носите
надежную обувь и длинные
брюки. Не работайте с машиной
босиком или в открытых
сандалиях. Не надевайте
одежду с недостающими
застежками или свисающими
шнурами или завязками.
b) Не надевайте свободную
одежду или ювелирные
изделия, т.к. их может затянуть
в воздухозаборник. Не
допускайте приближения волос
к воздухозаборникам.
c) Используйте защитные
наушники и защитные очки.
Надевайте их каждый раз, когда
работаете с этой машиной.
d) Работайте с устройством в
рекомендуемой позиции и
только на твердой, ровной

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1514
поверхности.
e) Не работайте с устройством
на вымощенной плиткой
или засыпанной гравием
поверхности, поскольку
отлетающие осколки могут
привести к травме.
f) Каждый раз перед
использованием убедитесь.
Что крепежные элементы
надежно закреплены, корпус не
поврежден, а щитки и экраны
установлены на своих местах.
Чтобы сохранить баланс,
замените изношенные или
поврежденные компоненты.
Замените поврежденные или
неразборчивые наклейки.
3) Эксплуатация
a) Перед запуском машины
убедитесь, что камера подачи
пустая.
b) Держите свое лицо и туловище
на расстоянии от впускного
отверстия подачи.
c) Не допускайте, чтобы руки и
другие части тела или одежды
попали внутрь камеры подачи,
разгрузочного лотка или
движущихся деталей.
d) Все время сохраняйте
равновесие и опору под ногами.
Не пытайтесь дотянуться до
чего-либо, теряя устойчивость.
Во время подачи материала в
машину не стойте выше, чем
уровень ее базы.
e) Во время работы машины
всегда стойте за пределами
зоны отгрузки.
f) если машина начнет работать
с необычным шумом или
вибрацией, незамедлительно
отключите ее от источника
питания и дайте остановиться.
Извлеките из машины
аккумуляторный блок и перед
последующим включением и
работой выполните следующие
действия:
i) проверьте ее на предмет
повреждений;
ii) замените или почините
поврежденные детали;
iii) проверьте и затяните все
ослабленные детали.
g) Следите, чтобы
перерабатываемый материал
не скапливался в зоне отгрузки;
это может нарушить порядок
отгрузки и привести к тому, что
материал будет выброшен из
загрузочного отверстия.
h) Если машина засорилась, то
перед тем, как извлечь мусор,
выключите питание и снимите
аккумуляторный блок.
i) Никогда не используйте
устройство с поврежденной
защитой или щитками, без
защитных устройств.
j) Содержите источник
электропитания в чистоте от
мусора и других накоплений
во избежание его порчи или
возгорания.
k) Не перевозите устройство с
включенным блоком питания.
l) Всегда отключайте
оборудование от источника
электропитания (т. е. вытащите
вилку из розетки)
- когда машина остается без
присмотра,
- перед освобождением от
препятствий или расчисткой
желоба,

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1514
- перед очисткой или работами
на триммере.
m) Не работайте с триммером при
плохих погодных условиях, в
частности, когда собирается
гроза.
4) Техобслуживание и
хранение
a) Не допускайте ослабления
гаек, болтов и винтов,
чтобы содержать машину в
безопасном рабочем состоянии;
b) Для обеспечения безопасной
работы заменяйте все
изношенные или поврежденные
детали.
c) Используйте только
прилагаемые запчасти и
принадлежности.
d) Храните машину в сухом,
недоступном для детей месте.
e) При остановке машины для
проведения технического
обслуживания, проверки или
хранения, либо для смены
принадлежностей, отключите
блок питания, отсоедините
машину от него и убедитесь,
что все движущиеся части
полностью остановились.
Перед проверкой, наладкой
и другими действиями всегда
дайте машине остыть.
Обращайтесь с машиной
бережно и содержите ее в
чистоте.
f) Храните машину в сухом,
недоступном для детей месте.
g) Каждый раз перед тем, как
поместить машину в место ее
хранения, дайте ей остыть.
h) Ни в коем случае не
пытайтесь обойти функцию
предохранительной блокировки.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
a) Не допускается
разбирать, вскрывать,
измельчать
элементы питания и
аккумуляторную батарею.
b) Не допускается накоротко
замыкать элементы
питания или аккумулятор.
Не допускается
беспорядочно хранить
элементы питания или
аккумулятор в коробке
или ящике, где они могут
замкнуть друг друга или
могут быть замкнуты
другими металлическими
предметами. Если
аккумуляторная батарея не
используется, держите ее
подальше от металлических
предметов, таких как зажимы,
монеты, гвозди, винты и прочие
металлические предметы
небольшого размера, которые
могут соединить клеммы друг
с другом. Короткое замыкание
клемм батареи может стать
причиной ожогов или пожара.
c) Не допускается
подвергать
аккумуляторную батарею
воздействию высоких
температур или пламени.
Избегайте хранения
аккумуляторной батареи

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1716
в местах, подверженных
воздействию прямого
солнечного света.
d) Не допускается
подвергать
аккумуляторную батарею
механическим ударам
e) В случае протечки
аккумуляторной
батареи, не допускайте
контакта электролита с
кожей или глазами. В
случае такого контакта
необходимо промыть
пораженный участок
обильным количеством
воды и обратиться за
медицинской помощью.
f) В случае проглатывания
элемента питания или
аккумулятора необходимо
незамедлительно
обратиться за
медицинской помощью.
g) Аккумуляторную батарею
необходимо содержать в
чистоте и сухости.
h) В случае загрязнения
контактов
аккумуляторной батареи
их необходимо протереть
чистой сухой тканью.
i) Аккумуляторную батарею
необходимо заряжать
перед использованием.
Всегда следуйте
данной инструкции и
используйте правильный
порядок зарядки.
j) Не допускается оставлять
аккумулятор на зарядном
устройстве, если он не
используется.
k) После продолжительного
хранения может
потребоваться несколько
раз зарядить и разрядить
аккумуляторную
батарею для достижения
максимальной
эффективности ее
работы.
l) Аккумуляторная батарея
работает наиболее
эффективно при
нормальной комнатной
температуре (20°C ±5°C).
m)При утилизации
аккумуляторных
батарей держите их
отдельно от других
электромеханических
систем.
n) Используйте только
зарядные устройства,
указанные WORX.
Не допускается
использовать какие-либо
зарядные устройства, за
исключением специально
предназначенных для
данного оборудования.
Зарядное устройство,
которое подходит для одной
аккумуляторной батареи,
может стать причиной
пожара при использовании
с другой аккумуляторной
батареей.
o) Не допускается
использовать какие-либо
аккумуляторные батареи,
не предназначенные для
использования с данным
оборудованием.
p) Храните аккумуляторную
батарею в местах,
недоступных для детей.

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1716
q) Следует сохранить
оригинальную
документацию на
изделие для будущего
использования.
r) По возможности
извлекайте
аккумуляторную батарею
из изделия, если она не
используется.
s) Утилизируйте
аккумуляторную батарею
должным образом.
t) Не используйте с
устройством элементы
разного производства,
емкости, размера или
типа.
u) Не извлекайте
батарейный блок
из оригинальной
упаковки до начала
использования.
v) Осмотрите отметки
«плюс» (+) и «минус»
(-) на батарее и
удостоверитесь
в правильном
использовании.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочтите инструкцию
Наденьте защитные очки
Наденьте защитные наушники
Не подпускайте к машине людей
во время работы
Предупреждение об опасности
Не оставляйте под дождем
Перед выполнением любых
работ по регулировке, ремонту
и обслуживанию отключите от
газонокосилки аккумулятор
Не выбрасывайте батареи.
Возвращайте разряженные
батареи на местное место сбора
или утилизации.
Не сжигайте
Не оставляйте под дождем или
водой
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1918
СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
1. Рукоятка
2.
Переключатель Вкл./Выкл. С Несколькими
Режимами Регулировки Скорости
3.
Кнопка Режима «Турбо» Для Повышения
Мощности
4.
Нижняя Трубка Нагнетателя
5.
Верхняя Трубка Нагнетателя
6.
Кнопка Открытия Трубки
7.
Корпус Вентилятора
8. Корпус Двигателя
9.
Батарейный Блок*
10.
Кнопка Выпуска Батарейного Блока*
11. Лампочка Индикатора Питания (Смотрите
Рис. F)
* Не все принадлежности, описанные
в руководстве или представленные
на рисунке, включены в стандартную
поставку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип WG584E WG584E.9 (5 - обозначение
машинного оборудования, представитель
аккумуляторного нагнетателя)
WG584E
WG584E.9
Номинальное
напряжение 40V MAX(2x20V MAX)**
Скорость
воздушного потока
I: 89км/ч
II: 105 км/ч
III: 120 км/ч
Турбо: 145 км/ч
Расход воздуха
I: 7.6 m3/min
II: 9.1 m3/min
III: 10 m3/min
Турбо: 12 m3/min
Тип батареи Ионно-
литиевая /
Емкость батарей 2.0 Ah
(WA3551) /
Модель зарядного
устройства WA3883 /
Ток заряда
Вход: 100-240В
~ 50-60Гц,
Выход 1: 20B
, 2.0 A ***
Выход 2: 20B
, 2.0 A ***
/
Время зарядки
(примерно)
Батарейный блок:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
0.5 часа
1 часа
/
Вес устройства
(с батарейным
блоком)
3.2 кг /
Вес устройства
(без батарейного
блока)
/ 2.5 кг
** Напряжение, измеренное без нагрузки. Начальное
напряжение батареи достигает максимум 20 вольт.
Номинальное напряжение 18 вольт.
***Выход 1 и выход 2 зарядного устройства означают
два порта с одинаковым выходным напряжением и
током.
КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
WG584 WG584.9
Батарейный блок
2 (WA3551) /
Зарядное устройство 1 (WA3883) /
Мы рекомендуем вам приобрести аксессуары,
перечисленные в приведенном выше списке, в том
же
магазине, где вам продали машину. Для получения
дополнительной информации см. на упаковку.
Сотрудники магазина могут помочь вам и дать совет.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ШУМА
Звуковое давление LpA= 75dB(A)
KpA= 3.0dB(A)
Акустическая мощность LwA= 95dB(A)
KwA= 3.0dB(A)
Наденьте защиту слуха

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
1918
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВИБРАЦИИ
Вибрация ah < 2.5m/s2
Погрешность K = 1.5m/s²
Заявленное общее значение вибрации может
использоваться для сравнения инструментов
между собой, а также для предварительной оценки
воздействия.
ВНИМАНИЕ: вибрация, производимая при
работе механизированного инструмента, может
отличаться от заявленных значений в зависимости
от способов использования устройства. Ниже
перечислены некоторые условия, от которых зависит
интенсивность вибрации:
Способ использования инструмента и свойства
обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания.
Тип используемых принадлежностей и их техническое
состояние.
Сила удержания рукояток и наличие
противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие
применения инструментов их назначению.
При неправильном обращении данное устройство
может стать причиной синдрома дрожания рук.
ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия
вибрации во время эксплуатации необходимо
также учитывать все этапы рабочего процесса,
включая время, когда устройство выключено
или включено, но бездействует. Эти перерывы
значительно снижают общее влияние вибрации в
ходе всего рабочего цикла.
Следующие рекомендации помогут снизить
опасность воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами
(резцами, сверлами, пилами и т.д.).
Проводите техобслуживание в соответствии с
указаниями, тщательно смазывайте устройство в
соответствующих местах.
Если устройство используется регулярно,
приобретите противовибрационные средства.
Распределите задачи так, чтобы работы,
сопровождающиеся высоким уровнем вибрации,
проводились через большие промежутки времени.
РАБОТА
Применение по назначению
Нагнетатель предназначен только для домашнего
использования. Используйте нагнетатель снаружи
для уборки мусора во дворе.
КОМПОНОВКА И
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДЕЙСТВИЕ
ФИГУРА
КОМПОНОВКА
Присоединения и отсоединение трубки
нагнетателя
Смотрите
рис. A & B
Проверка состояния батареи
ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунок C применяется
только для батареи со световым
индикатором заряда батареи.
Смотрите
рис. C
Зарядка батарейного блока
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Аккумуляторная батарея доставляется
не заряженной Каждая батарея должна
быть полностью заряжена перед первым
использованием.
- Всегда полностью заряжайте две
батареи в одно и то же время. Больше
информации модно получить в инструкции
к зарядному устройству.
ОСТОРОЖНО! Зарядное
устройство и батарейный блок
специально разработаны для
совместной работы, поэтому не
пытайтесь использовать какие-либо
другие устройства. Никогда не
вставляйте металлические предметы в
зарядное устройство или соединения
батарейного блока из-за возникновения
рисков и опасности связанных с
электричеством.
Смотрите
рис. D
Установка и извлечение батарейного
блока
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Оборудование будет работать
только при условии установки двух
батарей. Рекомендуется использовать
одинаковые две батареи и заряжать
две батареи одновременно.
- Когда вы используете две батареи
с разной мощностью, оборудование
будет работать только до
наименьшего общего знаменателя.
Смотрите
рис. E
РАБОТА

RU
Аккумуляторный ионно-литиевый
нагнетатель/уборочная машина
2120
Индикатор питания
Подробности смотрите в разделе
СОСТОЯНИЕ БАТАРЕИ
ВАЖНО:
Когда горит только одна лампочка,
батарея чрезмерно разряжена, хотя
устройство по-прежнему может
работать. Продолжая работать с
батареей в разряженном состоянии,
Вы уменьшаете срок службы и
производительность батареи.
Когда лампочки не горят, минимум
одна батарея полностью не
установлена или неисправна,
пожалуйста, проверьте чтобы батареи
были правильно установлены.
Смотрите
рис. F
Запуск и Остановка
ОСТОРОЖНО! Устройство
продолжает работать несколько
секунд после выключения.
Дайте двигателю полностью
остановиться перед тем как положить
устройство.
Смотрите
рис. G
Выдув/Регулировка скорости выдувания
ЗАМЕТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
- При работе с устройством держите
трубку воздуходувки на расстоянии
примерно 8 дюймов над землей.
- Используйте плавные движения
из стороны в сторону. Медленно
продвигайтесь, удерживая скопившийся
мусор/листья перед собой.
Осторожно!
- Не используйте для уборки
твердых предметов, таких как гвозди,
болты или камни.
- Не используйте нагнетатель рядом
с посторонними или домашними
животными.
- Будьте предельно внимательны при
уборке мусора с лестниц и других
тесных пространств.
- Одевайте защитные очки или
другую подходящую защиту для глаз,
длинные штаны и обувь.
Смотрите
рис. H
Кнопка режима «Турбо» для повышения
мощности
ПРИМЕЧАНИЕ:
- Кнопка Турбо для повышения мощности
может существенно увеличить поток
воздуха, и она может быть использована
для уборки тяжелого или влажного
мусора.
- Сначала включите нагнетатель и
выберите скорость (любую скорость от
I до III), затем нажмите кнопку Турбо и
удерживайте ее.
- Отпустите кнопку Турбо, и нагнетатель
вернется к работе с прежней выбранной
скоростью.
Смотрите
рис. I
Хранение аккумуляторного нагнетателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы можете хранить
аккумуляторный нагнетать повесив его на
стену за крепежное отверстие на задней
части нагнетателя.
Смотрите
рис. J
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рекомендуется использовать скорость I или II для
уборки мусора/листьев на твердых поверхностях,
и скорость III или кнопку Турбо для уборки мусора/
листьев на газоне.
СОСТОЯНИЕ БАТАРЕИ(Смотрите рис. F)
- Перед началом работы или после использования,
нажмите кнопку рядом с индикатором питания на
устройстве, чтобы проверить емкость батареи.
- Во время работы емкость батареи будет
автоматически показана индикатором заряда
батареи. Индикатор постоянно проверяет и
отображает состояние батареи следующим образом.
- Для устройства с 2 батарейными блоками разной
мощности, на индикаторе питания отображается
состояние батареи с нижним из двух батарей
показателем заряда.
Battery indicator
light status
Battery condition
Горят пять
зеленых (
)
лампочек.
Две батареи полностью
заряжены.
Две, три или
четыре зеленых
лампочки горят.
У двух батарей еще
есть заряд. Чем больше
лампочек горит, тем
больше заряд батареи.
Только одна
зеленая(
) лампочка горит.
Уровень заряда
минимум одного
батарейного блока
очень низкий.
Пожалуйста, проверьте
и зарядите батарейный
блок.
Лампочки не
горят.
Минимум одна батарея
не установлена
полностью или
повреждена.
Other manuals for WG584E
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Blower manuals

Worx
Worx WX094 User manual

Worx
Worx WG545.2 User manual

Worx
Worx Leaf Pro WA4054 User manual

Worx
Worx WG547 User manual

Worx
Worx WG546E 1 Series User manual

Worx
Worx WG513 User manual

Worx
Worx WG506 User manual

Worx
Worx WX094 User manual

Worx
Worx WX094.9 Installation manual

Worx
Worx WG517E Installation manual