Worx WX529 User manual

WX529 WX529.9
P06
P12
P19
P26
P33
P40
P46
P52
P58
P65
P71
P77
P83
P89
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem os de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Izvorna navodila SL

15
14
12
11
10
9
13
2
3
4
5
6
7
8
1
3
1
2
1
2
16
21 23 22 24 25
26 13
17
18
1920
1
2
45o
0o
7
8
DC
FE
G H
BA3
A2A1

3
1
2
1
2
16
21 23 22 24 25
26 13
17
18
1920
1
2
45o
0o
7
8
DC
FE
G H
BA3
A2A1

3
1
2
1
2
16
21 23 22 24 25
26 13
17
18
1920
1
2
45o
0o
7
8
DC
FE
G H
BA3
A2A1

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
6
1. LOCK-OFF BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. FRONT HANDLE
4. SPINDLE LOCK BUTTON
5. BASE PLATE ANGLE SCALE
6. BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB
7. CUTTING MARK, 45°
8. CUTTING MARK, 0°
9. BASE PLATE
10. LOWER GUARD LEVER
11. LOWER BLADE GUARD
12. FIXED GUARD
13. DUST ADAPTER
14. BATTERY PACK *
15. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
16. SPINDLE (See Fig. B)
17. INNER FLANGE (See Fig. B)
18. SAW BLADE (See Fig. B)
19. OUTER FLANGE (See Fig. B)
20. BLADE BOLT (See Fig. B)
21. CUTTING DEPTH SCALE (See Fig. C)
22. HEX KEY (See Fig. C)
23. CUTTING DEPTH LOCK KNOB (See Fig. C)
24. HEX KEY STORAGE AREA (See Fig. C)
25. ADJUSTMENT SCREW (See Fig. C)
26. DUST EXTRACTION OUTLET (See Fig. H)
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX529 WX529.9 (5-designation of
machinery, representative of Saw)
WX529 WX529.9
Rated voltage 20V Max**
No load (rated) speed 3600 /min
Blade size 150mm
Blade bore 16mm
Saw blade thickness
TCT blade 1.8mm
Max cutting depth 45mm
Cutting
capacity
Cutting
Depth at
45° 33mm
Cutting
Depth at
90° 45mm
Bevel capacity 0-50°
Machine weight 2.75kg 2.37kg
**Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 83.2dB(A)
A weighted sound power LwA: 94.2dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration
emission value:
Cutting wood: ah, W = 6,163m/s2
Uncertainty K = 1,5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut .
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
7
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing
the job.This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WX529 WX529.9
TCT 24T Blade 1 1
Dust adapter 1 1
Hex Key 1 1
20V 2.0 Ah Li-ion battery
(WA3551.1) 1 /
1hr charger(WA3860) 1 /
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
SAFETY WARNINGS FOR
ALL SAWS
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide.This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
- When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator.
- If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
8
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CIRCULAR SAW WITH
INNER PENDULUM GUARD
a) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be
serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Always wear a dust mask, hearing protection and
eye protection.
2. Only use saw blades recommended in the
specification.
3. Do not use any abrasive wheels.
4. Use only blade diameter(s) in accordance with
the markings.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
9
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Li-I on
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries
to your local collection or
recycling point
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
xINR18/65-y
Cylindrical lithium Ion battery
cells with max diameter of
18mm and max height of
65mm; “x” represents a
number cells serial connected,
blank if 1; “-y” represents a
number of cells paralleled
connected, blank if 1.
Make sure the battery is
removed prior to changing ac-
cessories
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Wood
TCT blade
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The tool is intended for ripping and cross-cutting
wood and other materials in straight cutting lines,
while resting firmly on the work piece.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery back See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
10
ASSEMBLY
Saw blade Assembly and
Removing
WARNING: Always
remove the battery
before changing the blade!
See Fig. B
Hex key storage See Fig. C
Safety On/Off switch
WARNING: To avoid
cutting injury from the
sharp blade, please don’t put
your hands around the Base
Plate.
See Fig. D
Cutting depth adjusting See Fig. E
Cutting guide See Fig. F
Bevel cuts See Fig. G
Sawdust removal See Fig. H
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the
motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance
and cutting quality depend essentially on the
condition and the tooth count of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades that are suited
for the material being cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx.
40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very
fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile,
cement board, etc.
Only use saw blades recommended.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility.Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and
base to ensure proper performance.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.

Lithium-Ion cordless circular saw
EN
11
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating
the on/off switch.
Battery pack not plugged in.
Battery pack is powered off.
Carbon brush has worn down
Check to make sure battery pack is
connected well into a working outlet
Charging the battery.
Replace the carbon brush using a
qualified maintenance person.
Cutting depth is less than that
is set. Sawdust accumulated at the
rear of the base.
Shake out sawdust. Consider
connecting a vacuum for dust
collection.
Blade spins or slips Blade is not tightly engaged
with the spindle.
Remove the blade, and reassemble
it as described in SAW BLADE
ASSEMBLY AND REMOVING
section.
Blade will not cut a straight line.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided
properly.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Blade kicks back when beginning
a cut Blade is not spinning fast
enough
Allow the saw blade to reach full
speed prior to beginning a cut in the
material.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product
Description Battery-powered circular saw
Type WX529 WX529.9 (5-designation of
machinery, representative of Saw)
Function Cutting various materials with a
rotating toothed blade
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-5
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/3/15
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1312
1. FREIGABEKNOPF
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ZUSATZGRIFF
4. SPINDEL-STOPP-TASTE
5. GRUNDPLATTEN-WINKELSKALA
6. GRUNDPLATTEN-WINKELFESTSTELLER
7. SCHNITTMARKIERUNG 45°
8. SCHNITTMARKIERUNG 0°
9. GRUNDPLATTE
10. UNTERER RÜCKZIEHHEBEL
11. UNTERE SCHUTZHAUBE
12. SCHUTZHAUBE
13. STAUBABSAUGADAPTER
14. AKKU*
15. AKKUVERRIEGELUNG
16. SPINDEL (SIEHE ABBILDUNG B)
17. INNERER FLANSCH (SIEHE ABBILDUNG B)
18. SÄGEBLATT (SIEHE ABBILDUNG B)
19.
ÄUSSERER FLANSCH (SIEHE ABBILDUNG B)
20. BLATTSCHRAUBE (SIEHE ABBILDUNG B)
21.
SCHNITTTIEFENSKALA (SIEHE ABBILDUNG C)
22.
SECHSKANTSCHLÜSSEL (SIEHE ABBILDUNG C)
23.
KLEMMSCHRAUBE SCHNITTTIEFE (SIEHE ABBILDUNG C)
24. INNENFLANSCH (SIEHE ABBILDUNG C)
25. FEINJUSTIERUNG (SIEHE ABBILDUNG C)
26.
STAUBABSAUGÖFFNUNG (SIEHE ABBILDUNG H)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Säge)
WX529 WX529.9
Akku Gleich-Span-
nung 20V Max**
Ohne Last (Nenn-)
Geschwindigkeit 3600/min
Blattdurchmesser 150mm
Sägeblattbohrung 16mm
Sägeblattstärke
TCT Sägeblatt 1.8mm
Max. Schnitttiefe 45mm
Schnei-
dleistung
Schnitt-
tiefe bei
45° 33mm
Schnitt-
tiefe bei
90° 45mm
Neigungswinkel 0-50°
Gewicht 2.75kg 2.37kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 83.2dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 94.2dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß
EN 60745:
Vibrationsemis-
sionswert:
Holz sägen: ah,W = 6,163m/s2
Unsicherheit K = 1,5m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenenWert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1312
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäße und diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so
den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise
kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX529 WX529.9
TCT Sägeblatt (24T) 1 1
Staubabsaugadapter 1 1
Innensechskantschlüssel 1 1
20 V 2,0 Ah Li-Ionen-Akku
WA3551.1 1 /
1 h Ladegerät (WA3860) 1 /
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
SICHERHEITSANWEISUN-
GEN FÜR ALLE SÄGEN
a) WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie die andere
Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht
verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstückes an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals mit der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder
Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
(Flansche) oder –schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und –schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale
Leistung und Betriebssicherheit.
URSACHEN UND
VERMEIDUNG EINES
RÜCKSCHLAGES:
URSACHEN EINES RÜCKSCHLAGS UND
DIESBEZÜGLICHE WARNHINWEISE
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch
ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt,
dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich
aus dem Werkstück heraus in Richtung der

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1514
Bedienperson bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät
in Richtung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt
aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge
in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen
aus einem anderen Grund unterbrochen
wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los
und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt vollständig still steht.
Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen
könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen
des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch
geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrieren
Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag
verursachen, wenn die Säge erneut gestartet
wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko durch ein klemmendes Sägeblatt
zu vermindern. Große Platten können sich
durch ihr Eigengewicht durchbiegen. Platten
müssen auf beiden Seiten, sowohl in der Nähe
des Sägespaltes als auch am Rand, abgestützt
werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich
sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in
einer bestehenden Wand. Das eintauchende
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR KREISSÄGEN MIT
PENDELSCHUTZHAUBE
a) Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn, ob die
untere Schutzhaube richtig geschlossen
ist. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die untere Schutzhaube nicht freigängig
ist. Schalten Sie die Säge sofort aus.
Versuchen Sie niemals, die geöffnete
untere Schutzhaube festzuklemmen oder
hochzubinden. Die untere Schutzhaube
kann beschädigt werden, wenn die Säge
herunter fällt. Öffnen Sie die Schutzhaube
mit dem Rückziehhebel und vergewissern Sie
sich, dass sie in allen Richtungen und für alle
Schnitttiefen freigängig ist und die Säge oder
andereTeile des Werkzeugs nicht berührt.
b) Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit
der Schutzhaubenfeder. Lassen Sie eine
schwergängige Schutzhaube oder eine
defekte Feder instand setzen, ehe Sie
das Werkzeug wieder verwenden. Die
Funktion der unteren Schutzhaube kann durch
Beschädigungen oder Verschmutzungen
eingeschränkt werden.
c) Die untere Schutzhaube darf nur
für spezielle Sägearbeiten manuell
zurückgezogen werden, z. B. für
Einstecharbeiten oder für Mehrfachschnitte.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und lassen Sie sie los,
sobald die Säge in das Material eingreift.
Bei allen anderen Sägearbeiten darf die
Funktion der unteren Schutzhaube nicht manuell
manipuliert werden.
d) Das Sägeblatt muss durch die untere
Schutzhaube geschützt werden, ehe Sie die
Säge auf die Werkbank oder auf den Boden
legen. Eine ungeschützte, noch auslaufende
Säge bewegt sich selbstständig rückwärts
und schneidet alles, was im Weg liegt. Seien
Sie sich immer bewusst, dass die Säge nach dem
Ausschalten noch eine Weile weiter läuft.

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1514
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR KREISSÄGEN
1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, einen
Gehörschutz und eine Schutzbrille.
2. Verwenden Sie ausschließlich die in den
Spezifikationen genannten Sägeblätter.
3. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben.
4. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit
einem Durchmesser entsprechend den
Kennzeichnungen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupack geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1716
Li-I on
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel-
oder Recyclingstelle.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
xINR18/65-y
Zylindrische Lithium-Ionen-
Akkuzellen mit einem max.
Durchmesser von 18 mm
und einer Höhe von 65 mm,
“x” ist die Zahl der in Reihe
geschalteten Zellen, wenn leer
= 1 ; “-y” ist die Zahl der parallel
geschalteten Zellen, wenn leer
= 1
Stellen Sie sicher, dass der
Akku vor dem Wechseln des
Zubehörs entfernt wird
Schutzhandschuhe tragen
Verriegeln
Entriegeln
Holz
TCT Sägeblatt
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in
Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw. bei fester
Auflage auf dem Werkstück ausgelegt.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Aktion Abbildung
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des Akkupacks Siehe Bild A1
Aufladen des Akkus Siehe Bild A2
Einsetzen des Akkupacks Siehe Bild A3
MONTAGE
Sägeblatt Montieren Und
Entfernen
WARNUNG: Entfernen
Sie immer erst den
Akku, bevor Sie das Sägeblatt
wechseln!
Siehe Bild B
Aufbewahrung des
Innensechskantschlüssels Siehe Bild C
Sicherheits-Ein-/Ausschalter
WARNUNG: Um
Schnittverletzungen
durch scharfe Sägeblätter zu
vermeiden, halten Sie Ihre
Hände von der Sockelplatte
fern.
Siehe Bild D
Schnitttiefe anpassen Siehe Bild E
Schnittführung Siehe Bild F
Schrägschnitte Siehe Bild G
Entfernung von Sägemehl Siehe Bild H
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte,
lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis
drei Minuten lang unbelastet laufen.
Vermeiden Sie längere Einsätze bei sehr geringen
Geschwindigkeiten.
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Zu starker Vorschub senkt erheblich das
Leistungsvermögen des Gerätes und verringert die
Lebensdauer des Sägeblattes. Die Sägeleistung und
die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand

Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1716
PROBLEMLÖSUNG
Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit
Werkzeug startet nicht, wenn der
Ein/Ausschalter betätigt wird.
Akkupack nicht angeschlossen.
Akkupack ist ausgeschaltet.
Kohlebürste ist abgenutzt
Stellen Sie sicher, dass das Akkupack
an eine funktionierende Steckdose
angeschlossen ist.
Laden Sie den Akku auf.
Lassen Sie die Kohlebürste vom
geschulten Kundendienst ersetzen.
Schnitttiefe ist geringer als
eingestellt. Sägemehl hat sich hinten an
der Grundplatte angesammelt.
Schütteln Sie das Sägemehl heraus.
Erwägen Sie den Anschluss eines
Staubsaugers für den Staubauffang.
Sägeblatt trudelt oder verrutscht Sägeblatt liegt nicht fest an der
Spindel an.
Entfernen Sie das Sägeblatt und
montieren Sie es neu gemäß der
Beschreibung im Abschnitt Sägeblatt
montieren und entfernen.
Sägeblatt schneidet keine gerade
Linie.
Sägeblatt ist stumpf.
Sägeblatt ist nicht richtig
montiert.
Sägeblatt wird nicht richtig
geführt.
Bringen Sie ein neues, scharfes
Sägeblatt an der Säge an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Sägeblatt richtig montiert ist.
Parallele Führung verwenden.
Sägeblatt erzeugt beim Ansetzen
eines Schnitts einen Rückschlag Sägeblatt rotiert nicht schnell
genug
Warten Sie, bis das Sägeblatt seine
volle Drehzahl erreicht, bevor Sie mit
dem Schneiden beginnen.
und der Zahnform des Sägeblattes ab. Deshalb nur
scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Sägeblätter verwenden.
Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für allgemeine
Arbeiten, ca. 40 Zähne für feinere Schnitte, mehr
als 40 Zähne für sehr feine Schnitte in schwierige
Oberflächen.
Nur empfohlene Sägeblätter verwenden.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere
Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln
von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel
regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer
autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr
Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keineTeile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind.Falls das Netzkabel
beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller,
einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub
und Sägespäne von der Schutzvorrichtung und der
Grundplatte, um eine optimale Betriebsleistung zu
gewährleisten.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

1918
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1918
KONFORMITÄTSERK-
LÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge
Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Säge)
Funktionen Schneiden verschiedener Materialien
mit einer rotierenden Zahnhobeleisen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-5
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/3/15
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung

Scie circulaire lithium-ion sans fil F
1918 1918
1.
VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
4. TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE
5.
GRADUATIONS D’ANGLE PLAQUE D’ASSISE
6. VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE
7. MARQUAGE DE LA COUPE 45°
8. MARQUAGE DE LA COUPE 0°
9. PLATEAU DE BASE
10.
LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
11. CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
12. PROTECTION FIXE
13. ADAPTATEUR POUR POUSSIÈRE
14. PACK BATTERIE*
15. VERROU DE PACK BATTERIE
16. BROCHE (Voir. B)
17. BRIDE INTERIEURE (Voir. B)
18. LAME DE SCIE (Voir. B)
19. BRIDE EXTERIEURE (Voir. B)
20. BOULON DE LAME (Voir. B)
21.
GRADUATION DE PROFONDEUR DE COUPE (Voir. C)
22. CLÉ (Voir. C)
23.
BOUTON DE BLOCAGE DE PROFONDEUR (Voir. C)
24.
EMPLACEMENT POUR CLÉ HEXAGONALE (Voir. C)
25. VIS DE RÉGLAGE (Voir. C)
26. BUSE D’ASPIRATION (Voir. H)
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des
pièces, illustration de la Scie)
WX529 WX529.9
Tension nominale 20V Max**
Vitesse (nominale)
à vide 3600/min
Diamètre de lame 150mm
Alésage de lame 16mm
L’épaisseur de la lame
de scie
TCT Lame 1.8mm
Profondeur de coupe
maxi. 45mm
Capacité
de coupe
Profon-
deur de
coupe à
45°
33mm
Profon-
deur de
coupe à
90°
45mm
Capacité du biseau 0-50°
Poids de la machine 2.75kg 2.37kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A LpA: 83.2dB(A)
Niveau de puissance
acoustique pondéré A LwA: 94.2dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Porter une protection pour les
oreilles.
INFORMATIONS RELATIVE
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la
norme EN 60745:
Valeur d’émission
de vibrations:
Découpe du bois:
ah,W = 6,163m/s2
Incertitude K = 1,5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.

Scie circulaire lithium-ion sans fil F
2120
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où
il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement
de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le
niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations :
UtilisezTOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures
inférieures ou égales à 100C.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
ACCESSOIRES
WX529 WX529.9
TCT 24T Lame 1 1
Adaptateur pour poussière 1 1
Clé 1 1
Batterie Lithium-ion 20 V 2,0
Ah WA3551.1 1 /
Chargeur 1h (WA3860) 1 /
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
a) AVERTISSEMENT: Garder les mains en
dehors de la zone de coupe et
éloignées de la lame. Garder la seconde main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du
moteur. Si les deux mains maintiennent la scie, la
lame ne pourra pas les atteindre.
b) Ne pas toucher la partie inférieure de la
pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut
pas protéger de la lame en dessous de la pièce de
bois.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à usiner. On devrait voir moins
d’une dent entière des dents de la lame en-
dessous de la pièce à usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez
entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer la
pièce à usine sur une plateforme stable. Il
est important de soutenir correctement le travail
pour réduire l’exposition du corps, la flexion de la
lame ou la perte de contrôle.
e) Tenez l’outil électrique uniquement par
les surfaces de prise en main isolantes
lorsque vous effectuez une opération
où l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des fils cachés ou avec son
propre cordon. L’accessoire de coupe, s’il entre
en contact avec un fil “sous tension”, peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil “sous
tension” et électrocuter l’opérateur.
f) Pour le sciage en long, toujours utiliser un
guide longitudinal ou une règle à tracer.
Cela améliore l’exactitude de la coupe et réduit le
risque de flexion de la lame.
g) Toujours utiliser des lames de la bonne taille
et la bonne forme (losange contre rond) de
trous d’arbre. Les lames qui ne correspondent
pas aux pièces de montage de la scie couperont
de manière excentrique, entraînant une perte de
contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelle ou d’écrou de
lame endommagé ou incorrect. Les rondelles
et les écrous de lame ont été conçus spécialement
pour votre lame, pour des résultats optimaux et
un fonctionnement sécuritaire.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
CAUSES ET PRÉVENTION DES EFFETS DE
REBOND :
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui
dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est grippée ou tordue près de
l’extrémité de la coupe de scie, la lame se bloque
et la réaction du moteur ramène très rapidement
Other manuals for WX529
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Cordless Saw manuals

Worx
Worx WX508L User manual

Worx
Worx WG324E Installation manual

Worx
Worx WX527 Operation instructions

Worx
Worx WG891E User manual

Worx
Worx WX530 User manual

Worx
Worx WX523 WorxSaw Installation manual

Worx
Worx WX500L User manual

Worx
Worx WX530 Installation manual

Worx
Worx WORXSAW WX527.1 User manual

Worx
Worx WX523 WorxSaw User manual