Worx WX314 User manual

Impact drill EN
Дрель ударная RU
Löökdrell ET
Veserurbis LV
Perforatorius LT
P05
P11
P18
P24
P30
WX314 WX314.1 WX314.2

Original instructions EN
Перевод исходных инструкций RU
Algsete juhiste tõlge ET
Oriģinālo instrukciju tulkojums LV
Originalių instrukcijų vertimas LT

4
8
5
6
7
1 2 3

1
2
1
2
C2 DE
F G
ABC1

Impact drill EN
5
1. KEYLESS CHUCK
2. DEPTH GAUGE
3. DRILL/IMPACT ACTION SELECTOR SWITCH
4. LOCK-ON SWITCH
5. ON/OFF SWITCH
6. SPEED CHANGE KNOB
7. FORWARD/REVERSE SELECTOR SWITCH
8. AUXILIARY HANDLE
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Impact drill EN
6
TECHNICAL DATA
Type WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-designation of machinery, representative
of Impact Drill)
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 550W
No load speed 0-2300/min
Impact rate 0-36800/min
Chuck capacity 13mm
Drilling capacity
Masonry 13mm
Wood 25mm
Steel 10mm
Protection class /ll
Machine weight 2.1kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 85dB(A)
A weighted sound power LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Impact drilling into concrete Vibration emission value ah= 6.83m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
Drilling into metal Vibration emission value ah= 2.44 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.

Impact drill EN
7
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appro-
priate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

Impact drill EN
8
HAND DRILL SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Wear ear protectors when impact
drilling.
Exposure to noise can cause
hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool.
Loss of control can cause
personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord.
Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.

Impact drill EN
9
OPERATION INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for impact drilling in
brick, concrete and stone as well as for drilling
in wood, metal and plastic. Machines with
electronic control and right/left rotation are
also suitable for thread-cutting.
1. AUXILIARY HANDLE (See Fig. A)
Slide the handle onto the drill and rotate
to the desired working position.To clamp
the auxiliary handle rotates the handgrip
clockwise.To loosen the auxiliary handle rotate
the hand grip anti-clockwise. Always use the
auxiliary handle.
WARNING! Always check and
rotate the handle tightly before
using to avoid any accident.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE
(See Fig. B)
The depth gauge can be used to set a constant
depth to drill.To use the depth gauge, loosen
the handle by rotating the bottom section of
handle anti-clockwise. Insert the depth gauge
through hole in handle. Slide the depth gauge
to required depth and tighten fully.
3. INSERTING A TOOL INTO CHUCK
(See Fig. C1 ,C2)
To open the chuck jaws rotate the front section
of the chuck while holding the rear section.
Insert the drill bit between the chuck jaws
and rotate the front section in the opposite
direction while holding the rear section.
Ensure that the drill bit is in the center of
the chuck jaws. Finally, firmly rotate the two
separate chuck sections in opposite directions.
Your drill bit is now locked in the chuck.
4. ON/OFF SWITCH
Depress the switch to start the tool and release
it to stop your tool.
5. SWITCH LOCK-ON BUTTON
(See Fig. D)
Depress on/off switch then lock-on button,
release on/off switch first and lock-on button
second.Your switch is now locked on for
continuous use.To switch off your tool just
depress and release the on/off switch.
6. VARIABLE SPEED CONTROL
(See Fig. E )
Adjust the variable speed control to increase
or decrease the speed according to the
material and accessory to be used (also
possible during no load operation). Low speed
will provide low torque and high speed gives
higher torque.
7. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (See Fig. F )
For drilling use forward rotation marked “ L ”
(lever is moved to the left). Only use reverse
rotation marked “ R ” (lever is moved to the
right) to release a jammed drill bit.
NOTE: Never move the forward/
reverse switch whilst the drill in
operation or the on/off switch is locked
as this will damage the drill.
8. HAMMER OR DRILLING CONTROL
(See Fig. G )
When drilling masonry and concrete choose
the hammer position “ ”. When drilling in
wood, metal, plastic, choose the drill position
“”.
WORKING HINTS FOR YOUR
DRILL
1. If your power tool becomes too hot, set the
speed to maximum and run it with no load
for 2-3 minutes to cool the motor.
2. Tungsten carbide drill bits should always
be used for concrete and masonry.
3. When drilling in metal, only use HSS drill
bits in good condition.
4. Always use a magnetic bit holder when
using short screwdriver bits.
5. When drilling steel where possible use a
pilot hole before drilling a large diameter
hole.

Impact drill EN
10
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your drill will not operate, check the
power at the mains plug.
2. If the drill is not drilling properly, check the
drill bit for sharpness, replace drill bit if
worn. Check that the drill is set to forward
rotation for normal use.
3. If a fault can not be rectified return the drill
to an authorized dealer for repair.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Impact drill
Type WX314 WX314.1 WX314.2
(300-329-designation of machinery,
representative of Impact Drill)
Function Boring holes in various materials
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
The person authorized to compile the
technical file,
Name Russell Nicholson
Address Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2014/12/18
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing &
Certification

Дрель ударная
RU
11
1. ПАТРОН СВЕРЛИЛЬНЫЙ
2. ОГРАНИЧИТЕЛЬ ГЛУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ (СВЕРЛЕНИЕ ИЛИ БУРЕНИЕ)
4. КНОПКА ФИКСАЦИИ КЛАВИШИ ВЫКЛЮЧЕНИЯ
5. КЛАВИША ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
6. МАХОВИК РЕГУЛЯТОРА ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ (РЕВЕРС)
8. РУКОЯТКА БОКОВАЯ (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ)
* Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в
стандартную поставку.

Дрель ударная
RU
12
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТИП WX314 WX314.1 WX314.2 (НОМЕРАМИ 300—329 В ОБОЗНАЧЕНИИ МАШИН
УКАЗЫВАЕТСЯ НА МАШИНЫ РУЧНЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СВЕРЛИЛЬНЫЕ
УДАРНО-ВРАЩАТЕЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ)
Номинальное напряжение 230-240В~50Гц
Номинальная мощность 550Вт
Скорость без нагрузки 0-2300/мин
Количество ударов 0-36800/мин
Патрон 13мм
Максимальный диаметр сверления
Кирпич 13мм
Дерево 25мм
Сталь 10мм
Двойная изоляция /ll
Вес 2.1кг
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Звуковое давление LpA: 85Дб(A)
Акустическая мощность LwA: 96Дб(A)
KPA& KWA 3.0Дб
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80 Дб(A)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ
Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:
Ударное сверление бетона: Уровень вибрации ah =6,83м/с2
Погрешность K = 1.5м/с²
Сверление металла: Уровень вибрации ah = 2,44м/с2
Погрешность K = 1.5м/с²
ВНИМАНИЕ: вибрация, производимая при работе механизированного инструмента,
может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования
устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации:

Дрель ударная
RU
13
Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания
Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние.
Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.
При неправильном обращении данное устройство может стать причиной
синдрома дрожания рук.
ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации
необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда
устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают
общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.
Следующие рекомендации помогут снизить опасность воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми инструментами (резцами, сверлами, пилами и т.д.).
Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в
соответствующих местах.
Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства.
Избегайте применения устройства при температурах ниже 10°C.
Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации,
проводились через большие промежутки времени.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Дополнительная рукоятка 1
Ограничитель глубины 1
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен
инструмент. Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной
торговой марки. За более подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по
использованию перфоратора» в этой инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей.
Помощь и консультацию можно также получить у продавца.

Дрель ударная
RU
14
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ РУЧНЫХ
СВЕРЛИЛЬНЫХ
МАШИН
1. При работе с дрелью надевайте
защитные наушники. Воздействие
шума может вызвать потерю слуха.
2. Используйте дополнительную
рукоятку, поставляемую с
инструментом. Потеря контроля может
привести к травме.
3. Держите инструмент
изолированной поверхностью
захвата при исполнении операций,
когда режущий инструмент
может контактировать со скрытой
проводкой. Контакт с проводом
под напряжением может подвергнуть
металлические части инструмента
напряжению и поразить оператора.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации
прибора
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Наденьте защитные наушники
Наденьте респиратор
Отходы электротехнической
продукции не следует утилизировать
с бытовыми отходами. Они должны
быть доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.

Дрель ударная
RU
15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ
Машина предназначена для сверления с
ударом в кирпиче, бетоне и камне, а так
же для сверления в древесине, металле
и пластике. Машины с электронным
регулятором и реверсом могут также
использоваться для нарезания резьбы.
1. ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
(См. Рис. A)
Наденьте рукоятку на дрель и поверните в
желаемое рабочее положение. Для зажима
дополнительной рукоятки вращайте ручку
захвата по часовой стрелке. Для ослабления
дополнительной рукоятки вращайте ручку
захвата против часовой стрелки. сегда
используйте дополнительную рукоятку.
ВНИМАНИЕ! Из соображений
безопасности всегда перед
началом работы проверяйте
крепление дополнительной рукоятки.
2. УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ
ГЛУБИНЫ СВЕРЛЕНИЯ (См. Рис. B)
Ограничитель глубины сверления может
использоваться для сверления отверстий
одинаковой глубины. Для использования
ограничителя глубины сверления ослабьте ручку,
вращая ее нижнюю часть против часовой стрелки.
Вставьте ограничитель глубины сверления в
отверстие в ручке. Установите требуемую глубину
сверления и надежно затяните.
2. ВСТАВКА ИНСТРУМЕНТА В ПАТРОН
(См. Рис. C1, C2)
Потяните за стопорную втулку патрона (a)
назад, пока не раздастся щелчок. Удерживайте
стопорную втулку и поверните переднюю
часть патрона для разведения кулачков.
Вставьте в патрон сверло, удерживая
стопорную втулку, и зажмите его, вращая
переднюю часть сверла в противоположном
направлении. Убедитесь, что сверло зажато
кулачками по центру патрона. В заключение
толкните стопорную втулку патрона вперед,
пока не раздастся щелчок. Теперь сверло
зажато в патроне.
4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Нажмите на клавишу выключателя питания,
чтобы включить дрель, и отпустите ее, чтобы
инструмент остановился.
5. КНОПКА ФИКСАЦИИ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ПИТАНИЯ
(См. Рис. D)
Нажмите выключатель питания, затем
нажмите кнопку фиксации, сначала отпустите
выключатель питания, а затем кнопку
фиксациии. Теперь выключатель зафиксирован
во включенном положении для постоянной
работы. Для выключения инструмента только
нажмите и отпустите выключатель питания.
6. РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ
(См. Рис. E)
Установите с помощью регулятора
необходимую скорость вращения в
зависимости от материала и используемой
оснастки (можно устанавливать на холостом
ходу). С повышением скорости повышается и
крутящий момент
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ
ВРАЩЕНИЯ(См. Рис. F)
Для сверления используйте прямое вращение
с меткой “ L ” (рычажок перемещен влево).
Обратное вращение с меткой “ R ” (рычажок
перемещен вправо) используйте только для
освобождения застрявшего сверла.
ПРИМЕЧАНИЕ: менять
положение переключателя
режима работы можно лишь после
полной остановки шпинделя при
отпущенной кнопке фиксации
клавиши выключателя.
8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УДАРНОГО/
БЕЗУДАРНОГО СВЕРЛЕНИЯ
(См. Рис. G)
При сверлении каменной кладки и бетона
установите ударное сверление
.
При
сверлении дерева, металла, пластмассы и
заворачивании шурупов выберите положение
сверление
.

Дрель ударная
RU
16
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ДРЕЛИ
1. Если электроинструмент перегрелся,
установите максимальную скорость и
дайте дрели поработать 2-3 минуты на
холостом ходу для охлаждения двигателя.
2. Для каменной кладки и бетона всегда
следует использовать твердосплавные
сверла.
3. При сверлении металла используйте
только быстрорежущие инструментальные
сверла в хорошем состоянии.
4. Всегда используйте магнитный держатель
при использовании коротких бит.
5. По возможности используйте
направляющее отверстие перед
сверлением отверстия большого
диаметра.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ по
регулировке, обслуживанию и уходу
следует вынуть вилку электропитания
из розетки.
В инструменте отсутствуют детали,
подлежащие обслуживанию пользователем.
Никогда не используйте воду или
химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент
в сухом месте. Содержите в чистоте
вентиляционные отверстия двигателя.
Очищайте от пыли все рабочие органы
управления. Незначительное искрение,
заметное сквозь вентиляционные отверстия,
является нормальным и не наносит вред элект
роинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то, во
избежание опасности поражения током, он
должен быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Если инструмент не запускается,
проверьте сначала разъем на блоке
питания.
2. Если дрель не сверлит надлежащим
образом, проверьте заточку сверла,
в случае износа замените сверло.
Проверьте, что дрель переключена в
режим вращения в прямом направлении.
3. Если неполадка не устраняется, верните
инструмент авторизованному дилеру для
ремонта.
ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электротехнической продукции
не следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.

Дрель ударная
RU
17
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Ударная дрель
Тип WX314 WX314.1 WX314.2
(номерами 300—329 в обозначении
машин указывается на машины
ручные электрические сверлильные
ударно-вращательного действия)
Функции Cкучно отверстий в
различных материалах
Соответствует положениям Директив,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
И стандарта
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
EN 60745-2-1
Лицо с правом компилирования данного
технического файла,
Имя: Russell Nicholson
Адрес: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2014/12/18
Allen Ding
Заместитель главного инженера,
Тестирование и сертификация

Löökdrell
ET
18
1. PADRUN
2. SÜGAVUSPIIRIK
3. PUURIMISE/LÖÖGIFUNKTSIOONI VALIKU LÜLITI
4. PÄÄSTIKU TÖÖASENDISSE LUKUSTI
5. SISSE/VÄLJA LÜLITI
6. KIIRUSE VALIKU NUPP
7. PÖÖRLEMISSUUNA VALIKU LÜLITI
8. LISAKÄEPIDE
*Mitte kõik kirjeldatud ja joonistel kujutatud lisavarustuskomponendid ei kuulu
standardvarustusse.

Löökdrell
ET
19
TEHNILISED ANDMED
Tüüp
WX314 WX314.1 WX314.2 (300-329-masinatüübi märge, lööktrellide esindaja)
Nimitoitepinge 230-240V~50Hz
Tarbitav võimsus 550W
Nimitühijooksukiirus 0-2300/min
Nimilöögisagedus Padruni ava 0-36800/min
Suurim puuritava ava läbimõõt 13mm
Maks. Boredybde
Müüritis 13mm
Puit 25mm
Teras 10mm
Kahekordne /ll
Trelli kaal 2.1kg
MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED
Mõõdetud helirõhk LpA: 85dB(A)
Mõõdetud müra võimsustase LwA: 96dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Kui müratase ületab 80 dB (A), tuleb kasutada kuulmekaitsevahendeid.
INFORMATSIOON VIBRATSIOONI KOHTA
Vibratsiooni koguväärtused (kolmesuunalise vektori summa), mis on määratud EN 60745 järgi:
Betooni löökpuurimine: Vibratsiooni emissiooniväärtus ah= 6.83m/s2
Määramatuse koefitsent K = 1.5m/s²
Metalli puurimine: Vibratsiooni emissiooniväärtus ah= 2.44m/s2
Määramatuse koefitsent K = 1.5m/s²
HOIATUS: Vibratsiooni emissiooniväärtus elektriseadme tegeliku kasutamise ajal võib
erineda märgitud väärtusest, sõltuvalt sellest, kuidas tööriista kasutatakse (vt näited
allpool):
Kuidas tööriista kasutatakse ning millised on lõigatavad või puuritavad materjalid.
Kui heas seisundis tööriist on ning kuidas seda hooldatakse.
Kas kasutatakse õigeid lisatarvikuid ning veendutakse, et tööriist on terav ja heas seisundis.

Löökdrell
ET
20
Kui tugevalt hoitakse käepidemest ning kas kasutatakse vibratsioonivastaseid lisatarvikuid.
Kas tööriista kasutatakse sihtotstarbeliselt, järgides selle ehitust ning kasutusjuhiseid.
Tööriist võib põhjustada käsivarre ja käe vibratsioonisündroomi, kui selle kasutamine
pole õigesti korraldatud
HOIATUS: Kui hinnatakse vibratsiooniga kokkupuutumise taset tegelikes
kasutustingimustes, tuleb arvestada ka kasutustsükli kõiki osi, näiteks aega, kui seade on
välja lülitatud ja kui see on käivitatud, kuid seda hetkel ei kasutata. See võib märkimisväärselt
vähendada vibratsiooniga kokkupuutumist tööperioodi kestel.
Minimeerimaks vibratsiooniga kokkupuutumise riske:
Kasutage ALATI teravaid peitleid, puure ja terasid
Hooldage tööriista vastavalt käesolevatele juhistele ning hoidke seda korralikult määrituna (kui
see on vajalik)
Kui tööriista kasutatakse regulaarselt, muretsege vibratsioonivastased lisatarvikud.
Vältige tööriista kasutamist temperatuuril alla 10°C
Planeerige oma töögraafik nii, et suurt vibratsiooni tekitavat tööriista kasutataks hajutatult üle
mitme päeva.
TARVIKUD
Lisakäepide 1
Sügavuspiirik 1
Me soovitame osta kogu lisavarustuse samast poest nagu tööriistagi. Kasutage hea kvaliteediga
lisavarustust, millel on hästituntud margi nimi. Valige otsak vastavalt plaanitavale tööle.Täpsema
teabe saamiseks vaadake lisavarustuse pakendit. Ka poe personal võib aidata ja soovitada.
Other manuals for WX314
4
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals

Worx
Worx WX354 User manual

Worx
Worx WX328.X Series User manual

Worx
Worx WX366.1 User manual

Worx
Worx Intruder WT101KE User manual

Worx
Worx WX156 Installation manual

Worx
Worx WT300K User manual

Worx
Worx WU188 User manual

Worx
Worx WX314 Installation manual

Worx
Worx WX156.3 User manual

Worx
Worx WX368 Series User manual
Popular Drill manuals by other brands

Central Pneumatic
Central Pneumatic 96314 Assembly and operation instructions

Mac allister
Mac allister MSCD18-Li-2 manual

Wesco
Wesco WS2555K manual

Silvercrest
Silvercrest PRO 868861 user manual

BLACK DECKER
BLACK DECKER BL186 Original instructions

Lumberjack
Lumberjack RHD1050 Owner's safety and operating manual