Worx WU650 User manual

WU650
Random Orbit Sander ENG
Машина шлифовальная эксцентриковая RUS
Pag 06
Pag 12
RU-WU650-M-060726.indd 1 2006-7-26 14:10:48

RU-WU650-M-060726.indd 2 2006-7-26 14:10:48

RU-WU650-M-060726.indd 3 2006-7-26 14:10:48

RU-WU650-M-060726.indd 4 2006-7-26 14:10:48

A B C
D E F
G
RU-WU650-M-060726.indd 5 2006-7-26 14:10:50

Random orbital sander ENG
TECHNICAL DATA
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 300W
Rated no-load speed 5,000-12,000min-1
Base plate size ø125mm
Sanding paper size ø125mm
Orbital diameter 2.5mm
Double insulation
Machine weight 1.5Kg
NOISE AND VIBRATION DATA
A weighted sound pressure 83.9dB (A)
A weighted sound power 94.9dB (A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB (A)
Typical weighted vibration 4.25m/s2
ACCESSORIES
Sanding paper 1pc
Dust bag 1pc
Vacuum adaptor 1pc
Use sandpaper of the following size Ø 125mm with 8 dust holes
We recommend that you buy all your accessories from the store where you purchased the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the grade according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can also help and advise.
1. ON-OFF SWITCH
2. VARIABLE SPEED CONTROL
3. HAND GRIP AREA
4. HOOK AND LOOP SYSTEM
5. SANDING DISC PAD
6. DUST BAG
RU-WU650-M-060726.indd 6 2006-7-26 14:10:50

Random orbital sander ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The term “power tool” in all
of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks, which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off-position before
plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use
of these devices can reduce dust-related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow person
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
07
RU-WU650-M-060726.indd 7 2006-7-26 14:10:51

Random orbital sander ENG
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from intended could
result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Always wear safety glasses or eye
shields when using the sander.
Everyday eyeglasses have only impact-
resistant lenses; they are NOT safety
glasses. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
2. Always wear a face mask or dust mask.
Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
3. Always wear hearing protection
during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
WARNING: Some dust particles
created by power sanding, sawing,
grinding, drill and other construction jobs
contain chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending upon how often you do this type of
work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed
to bag microscopic particles.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
ORBITAL SANDER
1. Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
2. Fully unwind cable drum extensions to avoid
potential overheating.
3. When an extension cable is required you
must ensure it has the correct ampere rating
for your power tool and is in a safe electrical
condition.
4. Ensure your mains supply voltage is same
as indicated on the rating plate.
5. Your tool is double insulated for additional
protection against a possible electrical
insulation failure within the tool.
6. Always check walls, floors and ceilings to
avoid hidden power cables and pipes.
7. After long working period external metal
parts and accessories could be hot.
8. If possible, ensure the work-piece is firmly
clamped to prevent movement.
9. Your orbital sander is a hand held tool, do
not clamp your finishing sander.
10. Before sanding, check the area is free of
nails, screws, etc.
11. Never stop the orbital sander by applying a
force to the base-plate.
12. Only use paper in good condition. Do not
use torn or worn paper.
13. Do not sand material containing asbestos
due to a health risk.
14. Do not eat or drink in the working area of the
sander.
15. Do not allow people to enter the working
area without wearing a dust mask.
16. Where possible, seal off the working area to
contain the dust for later removal.
17. Always wear a dust mask.
18. Your tool is designed for dry sanding only,
not wet sanding.
19. Your tool is designed for general purpose
light polishing of wood and metals.
0908
RU-WU650-M-060726.indd 8 2006-7-26 14:10:51

Random orbital sander ENG
20. Do not sand magnesium material due to the
risk of fire.
21. Wear eye protection when operating this
tool.
SYMBOLS
OPERATING
INSTRUCTIONS
1. ON/OFF SWITCH
To start your sander, depress the protective
cover over the switch at the position marked
”I”. To stop your sander, depress the protective
cover at the position marked “0” (See A).
2. VARIABLE SPEED CONTROL AND
FUNCTION
The unit is equipped with a variable speed
control. This allows you to adjust the speed in
order to achieve different finishes (See B).
3. HAND GRIP AREA
Your sander is designed to be held either
around the main housings (See D), or by the
top of the main housing (See C). When sanding
for long periods at a time, it is recommended
you periodically alternate between the two
holding positions.
4. CHANGING HOOK&LOOP SANDPAPER
The sandpaper and sanding disc are provided
with a hook and loop attachment system to
allow quick and easy changing of the sanding
and polishing accessories. Firstly, remove any
dust or other objects from the hook and loop
on the sanding disc and sandpaper. As the
sandpaper has dust extraction holes you must
align these with the holes in the sanding disc,
otherwise the dust extraction will not function.
To remove the sandpaper, lift one corner of the
paper and pull off from the sanding disc (See
E).
5. DUST BAG
Always operate your sander with the dust bag
fitted. For the best performance always empty
the dust bag in time. Open the zip and empty
the dust from the bag. To remove the bag (See
F). To refit the bag, firmly push the mounting
bracket into the location on the sander housing
(See G).
6. ORBITAL SANDING
Guide your sander parallel to the working
surface and move it in circles or in a cross
pattern. Do not tilt the tool in order to avoid
deep unwanted sanding marks. The amount of
material removed is determined by the speed
of the sanding disc and the grit size used. The
speed of the sanding disc diminishes relative
to the pressure applied to the tool. For faster
removal, do not increase pressure on the tool,
Read the manual
Warning
Wear eye protection
Double insulation
Wear hearing protection
Wear dust mask
0908
RU-WU650-M-060726.indd 9 2006-7-26 14:10:52

Random orbital sander ENG
but use a coarser grit size.
7. SELECTING THE RIGHT GRADE OF
SANDPAPER
Different grades of sanding paper can be
purchased from good DIY shops. Available
grades are Coarse, Medium and Fine.
Use coarse grits to sand down rough finishes,
medium grit to smooth the work and fine grit
to finish off.
The higher the grade number, the finer the grit.
For rough work start with a low grade of grit.
(e.g. 60 grit) and change to a higher, finer grade
(e.g. 100 or 120 grit) for finishing. If you use a
fine grade for rough surfaces it will soon clog
and need changing.
It is best to make a trial run on a scrap piece of
material to determine the optimum grades of
sandpaper for a particular job.
8. PAD BRAKE
Your sander is equipped with a pad brake that
prevents over-speeding of the pad. If the tool
is lifted off the work surface while the motor
is running, the brake will limit pad rotation to
avoid unwanted sanding marks and gouges.
WORKING HINTS FOR
YOUR ORBITAL SANDER
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always use sand
paper that is suitable for the material you want
to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off
only after you stop sanding. For the best results,
sand wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the
sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will
damage the base-plate. The guarantee does not
cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and
fine grit for the final surfaces. If necessary, first
make a test run on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency,
not the amount of force you apply to
the tool. Excessive force will reduce the sanding
efficiency and cause motor overload. Replacing
the sandpaper regularly will maintain optimum
sanding efficiency.
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. If you see some sparks flashing in
the ventilation slots, this is normal and will not
damage your power tool.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or retailer for
recycling advice. 1110
RU-WU650-M-060726.indd 10 2006-7-26 14:10:53

Random orbital sander ENG
WARRANTY STATEMENT
If your WORX product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within the
specified warranty period of:
• 12 months from the date of purchase.
We guarantee to repair or replace all defective
parts free of charge, repair products subject
to fair wear and tear, free of charge, or at
our discretion,replace the unit free of charge
to ensure minimum inconvenience to the
customer. Your warranty is subject to the
following conditions:
• Proof of purchase date and a valid receipt is
produced.
• The product has not been misused.
• Unauthorized persons have not attempted
repairs.
• The product has not been used for hire
purposes.
• The product has not sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
• Damage is not a result of fitting non-approved
accessories.
To claim the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorized
repair agent.
This warranty does not apply to accessories.
This warranty applies only to the original
purchaser and may not be transferred.
All repairs and replacement tools will be
covered by the limited warranty for the balance
of the warranty period from the date of the
original purchase.
DECLARATION OF
CONFORMITY
we,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.
No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou
Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China
Declare that the product,
Description
WORX Random Orbit Sander
Type
WU650
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive
73/23/EEC amended by 93/68/EEC
EC Electromagnetic Compatibility Directive
89/336/EEC amended by 93/68/EEC
Standards conform to
EN55014-1
EN61000-3-3
EN55014-2
EN60745-1
EN61000-3-2
EN60745-2-4
2006/01/01
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
1110
RU-WU650-M-060726.indd 11 2006-7-26 14:10:53

Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
1312
1312
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение 220V-240V~50Hz/60Hz
Потребляемая мощность 300W
Скорость на холостом ходу 5,000-12,000min-1
Размер шлифовальной платформы φ125mm
Размер шлифовальной бумаги φ125mm
Эксцентриситет 2.5mm
Двойная изоляция
Вес 1.5Kg
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА ИВИБРАЦИИ
Звуковое давление 83.9dB(A)
Акустическая мощность 94.9dB(A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 85dB(A)
Типовая измеренная вибрация 4.25m/s²
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Шлифовальная бумага 1шт.
Мешок для сбора пыли 1шт.
Адаптер пылеотвода 1шт.
Используйте шлифовальную бумагу следующего размера:
φ125mm с 8 отверстиями для сбора пыли
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был куплен инструмент.
Используйте качественные принадлежности общеизвестной торговой марки. Выбирайте насадки,
соответствующие работе, которую вы намерены выполнить. Более подробные рекомендации указаны
на упаковке принадлежностей. Помощь и консультацию можно также получить у продавца.
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
2. РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
3. ОБЛАСТЬ ЗАХВАТА РУКОЙ
4. КРЕПЛЕНИЕ БУМАГИ «НА ЛИПУЧКЕ»
5. ШЛИФОВАЛЬНАЯ ПЛАТФОРМА
6. МЕШОК ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
RU-WU650-M-060726.indd 12 2006-7-26 14:10:54

1312
1312
Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все инструкции.
Невыполнение всех нижеприведенных
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезным
травмам. Термин “электроинструмент” во всех
дальнейших предупреждениях относится к
вашему электроинструменту, работающему от
сети (проводному), либо к электроинструменту,
работающему от аккумулятора (беспроводному).
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
1. РАБОЧЕЕ МЕСТО
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Загроможденные
верстаки и темные зоны способствуют
возникновению несчастных случаев.
б) Не работайте с инструментом
во взрывоопасной атмосфере,
в присутствии воспламеняемых
жидкостей, газов или пыли.
Возникающие при работе электроинструмента
искры могут привести к воспламенению
горючих веществ..
в) При работе с инструментом дети и
посторонние должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение
внимания может привести к потере вами
контроля.
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
а) Штепсельные вилки
электроинструментов должны
соответствовать розеткам.
Никогда никоим образом не изменяйте
соединительную вилку. При заземленных
электроинструментах не используйте
никаких переходников. Неизмененные вилки
и соответствующие розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Избегайте физического контакта
с заземленными поверхностями,
такими, как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Риск поражения
электротоком повышается, если ваше тело
будет заземлено.
в) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой
влажности. Попадание воды в
электроинструмент повышает опасность
поражения электротоком.
г) Правильно обращайтесь с
электрокабелем. Никогда не
используйте кабель для переноски
электроинструмента, а также не
тяните за кабель для выключения из
розетки. Держите кабель на безопасном
расстоянии от источников тепла, масла,
острых кромок и движущихся частей.
Поврежденные или запутанные кабели
повышают риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
вне помещений используйте
удлинители, которые
предназначенны для работы на
открытом воздухе. Это снижает риск
поражения электротоком.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
а) Будьте внимательны: следите за тем,
что вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, работая
с электроинструментом. Не
используйте электроинструмент, если вы
устали или находитесь под воздействием
сильнодействующих средств, алкоголя
или медикаментов. Потеря внимания
даже на короткое мгновение при работе
с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Используйте индивидуальные
средства защиты. Всегда
надевайте средства защиты глаз.
Такие средства защиты, как респиратор,
нескользящая защитная обувь, каска или
защитные наушники, использующиеся в
соответствующих условиях, снижают риск
получения травм.
в) Избегайте случайного пуска
инструмента. Перед включением в
сеть убедитесь, что выключатель
находится в выключенном
положении. Переноска инструмента с
пальцем на кнопке пуска или включение в
сеть электроинструмента с включенным
выключателем способствует несчастному
случаю.
г) Удаляйте все регулировочные
приспособления или гаечные
ключи перед включением
электроинструмента. Оставленные на
вращающихся деталях электроинструмента,
они могут привести к травме.
д) Не перенапрягайтесь. Постоянно
занимайте устойчивое положение
и поддерживайте равновесие.
Это позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
RU-WU650-M-060726.indd 13 2006-7-26 14:10:55

Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
1514
1514
ситуациях.
е) Одевайтесь надлежащим образом.
Не надевайте свободную одежду
или украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на удалении от движущихся частей.
Свободную одежду, украшения или длинные
волосы может затянуть в движущиеся части.
ж) Используйте предусмотренные
средства и устройства для сбора и
удаления пыли. Использование таких
средств может снизить опасности, связанные
с пылью.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА
НИМ
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент для
каждой определенной цели. Правильно
подобранный электроинструмент выполнит
работу лучше и надежнее на уровне, для
которого он предназначен.
б) Не используйте электроинструмент,
если выключатель невозможно
включить или выключить. Любой
электроинструмент, который невозможно
контролировать выключателем, представляет
опасность и должен быть отремонтирован.
в) Отключайте электроинструмент от
источника электропитания перед
выполнением любых регулировок,
замены принадлежностей либо при
хранении. Подобные предохранительные
меры снижают опасность случайного пуска
электроинструмента.
г) Храните не использующиеся
электроинструменты в местах,
недоступных для детей.
Не разрешайте работать с
электроинструментом лицам,
которые не знают его особенностей
или не ознакомлены с данной
инструкцией. Электроинструменты в руках
необученных пользователей представляют
опасность.
д) Поддерживайте электроинструмент
в исправном состоянии. Проверяйте
инструмент на предмет смещения
или заедания движущихся частей,
поломки деталей или любых иных
неисправностей, могущих повлиять
на работу электроинструмента.
В случае повреждения следует
отремонтировать электроинструмент
перед применением. Многие несчастные
случаи вызваны плохим уходом за
электроинструментом.
е) Режущий инструмент должен быть
заточенным и чистым. При поддержании
режущих инструментов в надлежайшем
состоянии и с острыми режущими кромками
вероятность их заклинивания уменьшается и
ими легче управлять.
ж) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла
и т. п. в соответствии с
данными инструкциями,
спецификой конкретного типа
электроинструмента, учитывая
условия работы и выполняемую
задачу. Использование электроинструмента
для иных операций, помимо тех, для
которых он предназначен, может привести к
возникновению опасной ситуации.
5. СЕРВИС
Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом с использованием
только оригинальных запасных
частей. Это обеспечит гарантию
безопасности его использования.
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1. Всегда надевайте защитные
очки при работе с шлифовальной
машиной. Одевайте только очки
с ударопрочными стеклами. Это
уменьшит риск получения травмы.
2. Всегда надевайте респиратор или
маску от пыли. Это уменьшит риск
получения травмы.
3. Всегда надевайте защитные
наушники при продолжительной
работе. Это уменьшит риск получения
травмы.
ВНИМАНИЕ: Некоторые частицы
пыли, образующейся при
шлифовании, пилении, полировании,
сверлении и других строительных
работах, могут содержать химически
активные вещества, которые могут
вызвать серьезные заболевания.
Некоторые примеры этих химических
веществ:
• Свинец в красках на основе свинца.
• Кристаллы кварца в кирпичах, цементе и
других частях кирпичной кладки.
• Мышьяк и хром в химически обработанной
древесине.
Воздействие химических веществ зависит
от того, как часто вы выполняете этот вид
RU-WU650-M-060726.indd 14 2006-7-26 14:10:55

1514
1514
Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
работы. Вы можете уменьшить воздействие
этих химических веществ:
• Работайте в хорошо проветриваемом
помещении
• Работайте со специальными средствами
защиты, такими как респиратор,
предназначенный для фильтрации
микроскопических частиц.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С
ШЛИФОВАЛЬНОЙ
МАШИНОЙ
1. До выполнения любых работ по регулировке,
обслуживанию и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
2. Полностью размотайте барабан
удлинительного кабеля во избежание
возможного перегрева.
3. Если необходим удлинитель, следует
убедиться, что он соответствует току
потребления вашего электроинструмента
и находится в надежном электрическом
состоянии.
4. Убедитесь, что напряжение электросети
соответствует данным, указанным на
табличке инструмента.
5. В качестве дополнительной защиты от
возможного нарушения изоляции внутри
инструмента, оборудование имеет двойную
изоляцию.
6. Всегда проверяйте стены и потолки на
предмет скрытой электропроводки и труб.
7. После продолжительных периодов
работы наружные металлические части и
принадлежности могут нагреваться.
8. По возможности обеспечьте прочную
фиксацию обрабатываемого изделия для
предотвращения движения.
9. Ваша орбитальная шлифовальная машина
является ручным инструментом; не пытайтесь
закрепить его стационарно.
10. Перед шлифованием убедитесь, что
обрабатываемая поверхность свободна от
гвоздей, шурупов и т.п.
11. Никогда не останавливайте орбитальную
шлифовальную машину, применяя давление
к шлифовальной платформе.
12. Используйте наждачную бумагу только
хорошего качества. Никогда не используйте
порванную или изношенную бумагу.
13. Никогда не останавливайте пилку лобзика,
прилагая боковое усилие.
14. Извлекайте полотно из пропила только после
прекращения движения полотна.
15. Используйте только полотна, находящиеся в
отличном состоянии для пиления.
16. При повреждении сетевого шнура необходима
его замена квалифицированным ремонтным
персоналом.
17. Не шлифуйте материалы, содержащие
асбест. Это опасно для Вашего здоровья.
18. Не ешьте и не пейте в рабочей области
шлифования.
19. Не позволяйте посторонним находиться в
рабочей области без респиратора.
20. По возможности, изолируйте рабочую область
для ограничения распространения пыли.
21. Всегда надевайте респиратор.
22. Эта шлифовальная машина предназначена
только для сухого шлифования.
23. Этот инструмент предназначен для легких
шлифовальных работ по дереву и металлу.
24. Не шлифуйте материалы из магния. Это
может привести к пожару.
25. При работе с инструментом надевайте
защитные очки.
RU-WU650-M-060726.indd 15 2006-7-26 14:10:56

Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
1716
1716
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ
См. Руководство
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Двойная изоляция
Наденьте защитные наушники
Наденьте респиратор
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Для включения нажмите на нижнюю часть
защищенного выключателя (позиция «I»).
Для выключения нажмите на верхнюю часть
защищенного выключателя (позиция «0»). (см.
Рис. А)
2. РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
Инструмент оборудован регулятором скорости.
Это позволяет Вам регулировать скорость, в
зависимости от вида работы. (см. Рис. В)
3. ОБЛАСТИ ЗАХВАТА РУКОЙ
Инструмент разработан так, что его можно
удерживать за корпус (см. рис. С) или сверху
(см. рис D). При продолжительной работе
рекомендуется чередовать способы захвата
инструмента.
4.СМЕНА ШЛИФОВАЛЬНЫХ ЛИСТОВ
«НА ЛИПУЧКЕ»
Шлифовальная бумага крепится к шлифовальной
платформе при помощи «липучки» для быстрой
и легкой смены шлифовальных и полировальных
листов. Сперва удалите пыль и другие предметы
с «липучки» шлифовальной платформы и
наждачной бумаги. Так как наждачная бумага
имеет отверстия для удаления пыли, Вы должны
выровнять их с отверстиями в шлифовальной
платформе, иначе удаление пыли не будет
производиться. Чтобы удалить наждачную
бумагу, отогните один угол бумаги и оттяните за
него бумагу от шлифовальной платформы (См.
рис. E).
5. МЕШОК ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Всегда при работе с шлифовальной машиной
используйте мешок для сбора пыли. Для более
качественной работы вовремя вытряхивайте
пыль из мешка. Откройте зажим и освободите
мешок для сбора пыли (см. рис. F). Для установки
мешка введите патрубок в отверстие пылеотвода
(см. рис. G).
6.ШЛИФОВАНИЕ
Держите машину параллельно обрабатываемой
поверхности и шлифуйте круговыми или
продольными движениями. Не наклоняйте
инструмент, чтобы избежать нежелательных
глубоких царапин. Количество удаленного
RU-WU650-M-060726.indd 16 2006-7-26 14:10:57

1716
1716
Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
материала зависит от скорости вращения
диска и типа шлифовальной бумаги. Скорость
вращения диска уменьшается при сильном
давлении на инструмент. Для более быстрой
обработки материала не увеличивайте давление
на инструмент, а используйте более грубую
шлифовальную бумагу.
7. ВЫБОР ТИПА ШЛИФОВАЛЬНОЙ
БУМАГИ
• Шлифовальная бумага различной зернистости
может быть приобретена в инструментальных
магазинах. Различают следующие сорта
шлифовальной бумаги: грубая, средняя и для
финишных работ.
• Используйте грубую шлифовальную бумагу
при работе с сильно шероховатой поверхностью,
среднюю – при предварительной обработке
поверхности, а бумагу для финишных работ при
окончательной обработке поверхности.
• Чем выше зернистость бумаги, тем меньше
частицы абразива. Начинайте работу с бумаги
с высокой зернистостью (например, 60), а затем
переходите к менее грубому сорту бумаги
(например, 100 или 120). Если Вы будете
использовать бумагу с высокой зернистостью
для обработки грубых поверхностей, то она
быстро засорится и её надо будет заменить
• Лучше сделать пробное шлифование на
ненужной части материала, чтобы определить
оптимальный сорт наждачной бумаги.
8. ТОРМОЗ ШЛИФОВАЛЬНОЙ
ТАРЕЛКИ
Эта машина оснащена тормозом
шлифовальной тарелки, который
обеспечивает снижение оборотов
на холостом ходу. Если инструмент
поднять от обрабатываемой
поверхности при работающем
двигателе, то тормоз ограничит
скорость вращения шлифовальной
тарелки, чтобы избежать
нежелательных царапин.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ШЛИФОВАЛЬНОЙ
МАШИНЫ
Если электроинструмент перегрелся, дайте
ему поработать без нагрузки 2-3 минуты для
охлаждения двигателя.
Избегите длительного использования на очень
низких скоростях. Всегда используйте наждачную
бумагу, которая является подходящей для
обрабатываемого материала.
Всегда проверяйте, что заготовка надежно
закреплена или зажата, чтобы предотвратить
движение. Любое движение материала может
повлиять на качество шлифования.
При включении и выключении шлифовальная
машина не должна касаться поверхности.
Для достижения лучших результатов работы
шлифуйте вдоль структуры материала.
Не шлифуйте без закрепленной наждачной
бумаги.
Не позволяйте наждачной бумаге стираться,
это повредит опорную плиту. Гарантия не
распространяется на износ опорной плиты.
Используйте грубую наждачную бумагу для
шлифования грубых поверхностей, среднюю для
гладких поверхностей и бумагу для финишных
работ для доводки поверхностей. В случае
необходимости, сначала сделайте пробное
шлифование на ненужном материале.
Используйте только наждачную бумагу
хорошего качества. Эффективность работы
зависит от качества наждачной бумаги, а не
от давления, приложенного к инструменту.
Чрезмерная давление на инструмент уменьшит
эффективность шлифования и вызовет
перегрузку двигателя. Регулярная замена
наждачной бумаги будет поддерживать
оптимальную эффективность шлифования.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания. В инструменте отсутствуют
детали, подлежащие обслуживанию
пользователем. Никогда не используйте воду
или химические чистящие средства для чистки
электроинструмента. Протирайте его сухой
тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом
месте. Содержите в чистоте вентиляционные
отверстия двигателя. Очищайте от пыли
все рабочие органы управления. Некоторое
искрение, заметное сквозь вентиляционные
отверстия, является нормальным и не наносит
вред электроинструменту.
RU-WU650-M-060726.indd 17 2006-7-26 14:10:57

Машина шлифовальная эксцентриковая
RUS
1918
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Отходы электрической продукции не
следует утилизировать с бытовыми
отходами. Этот инструмент необходимо
доставить на местный центр утилизации для
надлежащей обработки.
ГАРАНТИЯ
Завод-изготовитель устанавливает на
электроинструмент срок гарантии 12
(двенадцать) месяцев со дня продажи.
Внимание!!! При покупке электроинструмента
требуйте у продавца проверки его надлежащего
качества и комплектности, а также правильного
заполнения гарантийных талонов. Гарантийный
ремонт производиться только при наличии
правильно оформленного гарантийного талона.
Гарантия не распространяется на
повреждения, вызванные естественным
износом, перегрузкой и неправильным
обращением с инструментом.
Гарантия не распространяется на
сменные детали и расходные материалы.
При первых признаках неисправности
электроинструмента его дальнейшая
эксплуатация запрещена. В таких случаях
необходимо обратиться в ближайшую
гарантийную мастерскую.
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Мы,
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd.
No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Su-
zhou Industrial Park,
Jiangsu 215021, P. R. China
Заявляем, что продукция,
Марки
WORX Машина шлифовальная
эксцентриковая
Моделей
WU650
Соответствует положениям Директив,
EC директива для машин
98/37/EC
EC директива для низковольтных устройств
73/23/EEC с поправкой 93/68/EEC
EC директива по электромагнитной
совместимости
89/336/EEC с поправкой 93/68/EEC
И стандартам
EN55014-1
EN61000-3-3
EN55014-2
EN60745-1
EN61000-3-2
EN60745-2-4
2006/01/01
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
RU-WU650-M-060726.indd 18 2006-7-26 14:10:58

1918
RU-WU650-M-060726.indd 19 2006-7-26 14:10:58

RU-WU650-M-060726.indd 20 2006-7-26 14:10:58
Other manuals for WU650
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals

Worx
Worx WX820 Operation instructions

Worx
Worx WX820 User manual

Worx
Worx WU650 User manual

Worx
Worx WU641 User manual

Worx
Worx WX655 User manual

Worx
Worx WX822L User manual

Worx
Worx Professional WU654 Installation manual

Worx
Worx WX856L Series User manual

Worx
Worx WX661 Installation manual

Worx
Worx WX822 User manual
Popular Sander manuals by other brands

Hitachi
Hitachi SP 18SA Technical and service manual

Sioux Tools
Sioux Tools 540ES Instructions and parts list

Makita
Makita 9207SPB instruction manual

wurth
wurth ESS 115-2 Original operating instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP7220 Series instruction manual

SUHNER
SUHNER FTM Technical document