Worx WX652 User manual

P06
P13
P20
P27
P34
P41
P48
P55
P62
P69
P76
P83
P90
P98
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
FIN
NOR
SV
TR
GR
RU
Random orbital sander
Exzenterschleifer
Ponceuse orbitale
Levigatrice rotorbitale
Lijadora roto-orbital
Lixadora orbital
Handpalm schuurmachine
Excentersliber
Epäkeskohiomakone
Eksentersliper
Excenterslip
Rastgele orbital zımparası
Τυχαιοποιημένο τροχιακό τριβείο
Эксцентриковая шлифовальная машина
WX652 WX652.1


Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Tradução das instruções originais PT
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Oversættelse af de oprindelige instruktioner DK
Alkuperäisten ohjeiden käännös FIN
Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene NOR
Översättning av originalinstruktionerna SV
Asıl talimatların çevirisi TR
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών GR
Перевод исходных инструкций RU

1
6
3
4
5
2

1
6
3
4
5
2
7
A B C1
C2 D E
F G

Random orbital sander EN
6
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations

Random orbital sander EN
7
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.
SYMBOLS

Random orbital sander EN
8
1. ON/OFF WITCH
2. HAND GRIP AREA
3. DUST BAG*
4. DUST EXTRACTION OUTLET
5. LATCHING LEVER
6. BASE PLATE
7. SANDING PAPER* (See B)
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Description WORX Random orbital sander
Type WX652 WX652.1(650-659 designation of machinery, representative of
Random Orbital Sander)
Voltage 230-240V~50Hz
Power Input 300W
No load speed 12000/min
Base size 125mm
Orbital dia 2.5mm
Protection class /II
Machine weight 1.4kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 73.2dB(A)
KpA 3dB(A)
A weighted sound power LwA: 84.2dB(A)
KwA 3dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

Random orbital sander EN
9
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah= 5.73m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and
may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Dust bag 1
60 grit velcro sanding paper 2
80 grit velcro sanding paper 2
120 grit velcro sanding paper 2
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

Random orbital sander EN
10
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for dry sanding of
wood,plastic, metal and filler material as well
as painted surfaces.
Machines with electronic control are also
suitable for polishing.The sander is not to be
used for plastering.
1. CHANGING HOOK & LOOP
SANDPAPER (See A, B)
The sandpaper and sanding plate are provided
with a hook and loop attachment system to
allow quick and easy changing of the sanding
and polishing accessories. Firstly, remove any
dust or other objects from the hook and loop
on the sanding plate and sandpaper. As the
sandpaper has dust extraction holes you must
align these with the holes in the sanding plate,
otherwise the dust extraction will not function.
(See A)
To remove the sandpaper, lift one corner of
the paper and pull off from the sanding plate.
(See B)
2. DUST BAG (See C1, C2, D)
— ATTACHING THE DUST BAG (See C1)
Always operate your sander with the dust bag
fitted.
To attach, slide the bag onto the outlet piece
and take care that the latching lever engages.
CAUTION!
To prevent the possibility of sanding dust
or foreign body being thrown in to your face
or eyes, never attempt to use your sander
without the dust bag properly installed.
— EMPTY THE DUST BAG (See C1, C2, D)
For more efficient operation, empty the dust
bag every 5-10mins.This will permit the air to
flow through the bag better.
Method 1: To empty the dust bag, press the
latching lever in and pull off the bag from the
dust extraction port, and shake out dust. (See
C1, C2)
Method 2: To empty the bag, rotate the bag
to the unlock position. Remove the bag and
shake out dust. (See D)
3. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (See E)
To start your sander, depress the protective
cover over the switch at the position marked “I”.
To stop your sander, depress the protective
cover at the position marked “0”.
4. HAND GRIP AREA (See F, G)
Your sander is designed to be held either
around the main housings, or by the top of the
main housing. When sanding for long periods
at a time, it is recommended you periodically
alternate between the two holding positions.
5. SANDING SURFACES
Place the machine with the complete Sand
paper on the surface to be worked. Ensure
uniform sanding pressure. Less sanding
pressure increases the sanding capacity and
protects the machine and the sanding tool.
The removal capacity and the sanding pattern
are determined mainly by the selection of
the Sand paper (grain size), the speed of the
sanding plate and the application pressure.
ROUGH SANDING
Attach a Sand paper with coarse grain.
Apply only light sanding pressure to achieve
increased material removal.
FINE SANDING
Attach a Sand paper with fine grain. With
moderate pressure, move the machine in a
circular pattern or alternately in lengthwise
and crosswise directions over the workpiece.
Do not tilt the machine to avoid sanding
through the work piece (e.g. when sanding
veneer). After finishing the work, switch off the
machine and lift it from the workpiece.
6. ORBITAL SANDING
Guide your sander parallel to the working
surface and move it in circles or in a cross
pattern. Do not tilt the tool in order to avoid
deep unwanted sanding marks.The amount of
material removed is determined by the speed
of the sanding disc and the grit size used.The
speed of the sanding disc diminishes relative
to the pressure applied to the tool. For faster
removal, do not increase pressure on the tool,

Random orbital sander EN
11
but use a coarser grit size.
7. SELECTING THE RIGHT GRADE OF
SANDPAPER
— Different grades of sanding paper can be
purchased from good DIY shops. Available
grades are Coarse, Medium and Fine.
— Use coarse grits to sand down rough
finishes, medium grit to smooth the work
and fine grit to finish off.
— The higher the grade number, the finer the
grit. For rough work start with a low grade
of grit. (e.g. 60 grit) and change to a higher,
finer grade (e.g. 120 grit) for finishing. If
you use a fine grade for rough surfaces it
will soon clog and need changing.
— It is best to make a trial run on a scrap
piece of material to determine the optimum
grades of sandpaper for a particular job.
8. SANDING PLATE BRAKE
An integrated sanding plate brake reduces the
speed when running at no load so that scoring
is avoided when placing the machine on the
work piece. A continuously increasing no-load
speed over the course of time indicates that
the sanding plate brake is worn and must be
replaced by an authorized customer service
location.
WORKING HINTS FOR YOUR
SANDER
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always use sand
paper that is suitable for the material you want
to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it
off only after you stop sanding. For the best
results, sand wood in the direction of the
grain.
Do not start sanding without having the
sandpaper fitted.
Do not allow the sand paper to wear away
it will damage the base-plate.The guarantee
does not cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit
for the final surfaces. If necessary, first make a
test run on scrap material.
Use only good quality sand paper.
The sand paper controls the sanding
efficiency, not the amount of force you apply
to the tool. Excessive force will reduce the
sanding efficiency and cause motor overload.
Replacing the sand paper regularly will
maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance.There are no user
serviceable parts in your power tool. Never
use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally
you may see sparks through the ventilation
slots.This is normal and will not damage your
power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.

Random orbital sander EN
12
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL BROWN =LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING!
Never connect live or neutral
wires to the earth terminal of the plug.
Only fit an approved 13ABS1363/A plug and the
correct rated fuse.
NOTE:If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description WORX Random orbital sander
Type WX652 WX652.1 (650-659
designation of machinery, representative
of Random orbital sander)
Function Removing surface material using
an abrasive medium
Complies with the following directives:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Standards conform to:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the
technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2018/07/27
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Exzenterschleifer D
13
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden

Exzenterschleifer D
14
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigteTeile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Lesen Sie unbedingt die
Anleitung, damit es nicht zu
Verletzungen kommt
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Schutzisolation
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
SYMBOLE

Exzenterschleifer D
15
1. EIN/AUS-SCHIEBESCHALTER
2. HANDGRIFFBEREICH
3. STAUBBEUTEL*
4. ANSCHLUSS STAUBABSAUGUNG
5. ARRETIERHEBEL
6. SCHLEIFPLATTE
7. SCHLEIFPAPIER* (Siehe B)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Beschreibung WORX Exzenterschleifer
Typ WX652 WX652.1(650-659- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
Exzenterschleifer)
Nennspannung 230-240V~50Hz
Eingangsleistung 300W
Leerlaufnenndrehzahl 12000/min
Schleiffläche 125mm
Schwing durchm 2.5mm
Schutzklasse /II
Gewicht 1.4kg
LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN
Gewichteter Schalldruck LpA: 73.2dB(A)
KpA 3dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 84.2dB(A)
KwA 3dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschu

Exzenterschleifer D
16
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Typischer gewichteter Vibrationswert Vibrationsemissionswert ah= 5.73m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem
anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie
das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe
und seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die
Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und
eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine
gute Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Staubbeutel 1
Schleifpapier, Korn 60 2
Schleifpapier, Korn 80 2
Schleifpapier, Korn 120 2
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei
dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der
Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

Exzenterschleifer D
17
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Geräte mit elektronischer Regelung sind auch
geeignet zum Polieren.
Das Schleifgerät darf nicht für Putzarbeiten
verwendet werden.
1. SCHLEIFPAPIER WECHSELN
(KLETTVERSCHLUSS-VORRICHTUNG)
(Siehe A, B)
Schleifpapier und Schleifscheibe sind mit
einer Klettverschluss-Vorrichtung ausgestattet,
welches einen schnellen und einfachen
Wechsel des Schleif- und Polierzubehörs
zulässt. Entfernen Sie zuerst Staub und
andere Objekte von der Vorrichtung auf der
Schleifscheibe und dem Sandpapier. Da das
Schleifpapier Löcher für die Staubextraktion
hat, müssen Sie diese Löcher passend zu den
Löchern auf der Schleifscheibe ausrichten.
Andernfalls funktioniert die Staubextraktion
nicht. (Siehe A)
Um das Schleifpapier zu entnehmen, heben
Sie eine Ecke des Papiers an und ziehen Sie es
von der Schleifscheibe. (Siehe B)
2. STAUBBEUTEL (
Siehe
C1, C2, D)
— NUTZUNG DES STAUBBEUTEL (Siehe C1)
Arbeiten Sie grundsätzlich nur mit
angebrachtem Staubbeutel.
Um den Kasten zu befestigen, schieben Sie ihn
auf das Auslassteil und achten Sie darauf, dass
der Verschlusshebel einrastet.
VORSICHT!
Um zu verhindern, dass Sandstaub
oder Fremdkörper in Ihr Gesicht oder Ihre
Augen gelangen, verwenden Sie Ihre
Sandpapierschleifmaschine nie ohne richtig
angebrachten Staubbehälter.
— LEEREN DES STAUBBEUTEL (Siehe C1,
C2, D)
Um ein effizientes Arbeiten zu erleichtern,
leeren Sie alle 5-10 Minuten den Staubbehälter.
Dies sorgt für einen guten Luftfluss durch den
Behälter.
Methode 1: Um den Kasten zu leeren,
drücken Sie den Verschlusshebel hinein und
ziehen Sie den Kasten heraus, und schütteln
Sie den Staub heraus. (Siehe C1, C2)
Methode 2: Um den Kasten zu leeren, drehen
Sie den Beutel auf die Position entsperren.
Entfernen Sie dieTasche und schütteln Sie
Staub. (Siehe D)
3. EIN-AUS-SCHALTEN (Siehe E)
Zum Starten Ihres Schleifers drücken Sie
die Abdeckung über dem Schalter über der
Markierung „I“ hinab.
Zum Stoppen drücken Sie an der mit „0“
markierten Stelle.
4. HANDGRIFFBEREICH (Siehe F, G)
Der Schleifer ist so konstruiert, dass Sie ihn
um das Gehäuse herum oder an der Oberseite
des Gehäuses festhalten können. Wenn Sie
für längere Zeit schleifen, empfehlen wir
einen periodischen Wechsel zwischen beiden
Haltepositionen.
5. FLÄCHEN SCHLEIFEN
Das Gerät mit der ganzen Schleifpapier auf den
zu bearbeitenden Untergrund aufsetzen. Auf
gleichmäßigen Anpressdruck achten. Weniger
Anpressdruck bringt mehr Schleifleistung und
schont das Gerät und das Schleifwerkzeug. Die
Abtragsleistung und das Schliffbild werden im
Wesentlichen durch dieWahl des Schleifpapier
(Körnung), die Drehzahl des Schleiftellers und
den Anpressdruck bestimmt.
GROBSCHLIFF
Ein Schleifpapier grober Körnung aufziehen.
Das Gerät nur leicht andrücken, um einen
größeren Materialabtrag zu erreichen.
FEINSCHLIFF
Ein Schleifpapier feinerer Körnung aufziehen.
Das Gerät mit mäßigem Druck flächig kreisend
oder wechselnd in Längs- und Querrichtung
auf dem Werkstück bewegen. Das Gerät nicht
verkanten, damit ein Durchschleifen des zu
bearbeitenden Werkstückes (z.B. Furniere)
verhindert wird. Nach Beendigung des

Exzenterschleifer D
18
Arbeitsvorgangs Gerät ausschalten und vom
Werkstück abheben.
6. KREISSCHLEIFEN
Führen Sie den Schleifer parallel zu
Arbeitsoberfläche und bewegen Sie ihn
in Kreisen oder in einem Kreuzmuster.
Neigen Sie den Schleifer nicht zur Seite,
um ungewünschte Schleifspuren zu
vermeiden. Die Menge des abgeschliffenen
Materials hängt von der Körnung und der
Geschwindigkeit ab. Die Geschwindigkeit wird
geringer, je mehr Druck Sie auf den Schleifer
ausüben. Benutzen Sie zum schnelleren
Schleifen eine größere Körnung. Üben Sie zu
diesem Zweck nicht mehr Druck auf das Gerät
aus.
7. PASSENDES SCHLEIFPAPIER WÄHLEN
— Schleifpapier mit verschiedener Körnung
ist in Baumärkten erhältlich. Es gibt die
Körnungsgrade grob, mittel und fein.
— Nutzen Sie eine grobe Körnung, um raue
Oberflächen zu bearbeiten, eine mittlere
Körnung, um die Oberfläche zu glätten und
eine feine Körnung für den Abschluss.
— Je höher die Gradnummer, desto feiner die
Körnung. Starten Sie bei rauen Arbeiten
mit einem kleinen Körnungsgrad (z.B. 60)
und wechseln Sie dann zu einem höheren,
feineren Grad (z.B. 120) für den Abschluss.
Wenn Sie einen feinen Grad für raue
Oberflächen benutzen, wird das Papier
beschädigt und Sie müssen es wechseln.
— Am besten starten Sie einenTestlauf auf
einem Reststück des Materials, um den
optimalen Körnungsgrad für bestimmte
Arbeiten zu bestimmen.
8. SCHLEIFTELLERBREMSE
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt
die Drehzahl bei Leerlauf ab, so dass beim
Aufsetzen des Gerätes auf das Werkstück eine
Riefenbildung verhindert wird. Eine im Laufe
der Zeit stetig ansteigende Leerlaufdrehzahl
zeigt an, dass die Schleiftellerbremse
abgenutzt ist und von einer autorisierten
Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge
ersetzt werden muss.
ARBEITSHINWEISE
FÜR IHREN
EXCENTERSCHLEIFER
Die Maschine kann beim Arbeiten mit
niedrigen Geschwindigkeiten heiß werden.
Lassen Sie sie in einem solchen Fall 2 bis 3
Minuten mit maximaler Drehzahl laufen, damit
der Motor abkühlen kann. Vermeiden Sie
Dauerbetrieb bei sehr niedrigen Drehzahlen.
Verwenden Sie immer ein Schleifpapier, das
für das zu schleifende Material geeignet ist.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es
nicht verrutschen kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt
das Schleifergebnis.
Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe
Sie mit dem Schleifen beginnen und schalten
Sie ihn aus, wenn Sie fertig sind. Optimale
Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Holz in
Richtung seiner Maserung bearbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Schleifpapier.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig,
andernfalls kann die Schleifplatte beschädigt
werden. Der normale Verschleiß der
Schleifplatte wird nicht von der Garantie
abgedeckt.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen
für raue Oberflächen, mittlere Körnungen
für bereits geglättete Oberflächen und hohe
(feine) Körnungen für die Endbearbeitung der
Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst
einenTest auf einem Probestück ausführen.
Verwenden Sie nur hochwertiges
Schleifpapier.
Die Abtragung hängt allein von der Qualität
des Schleifpapiers ab, nicht von dem Druck,
den Sie anwenden. Übermäßig hoher Druck
belastet den Motor unnötig und beeinträchtigt
die Lebensdauer des Schleifpapiers. Ersetzen
Sie das Schleifpapier regelmäßig, um eine
optimale Schleifleistung zu erhalten.

Exzenterschleifer D
19
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oderWartung. Es enthält keine
Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innererTeile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser produkt
Beschreibung WORX Exzenterschleifer
Typ WX652/WX652.1(650-659-
Bezeichnung der Maschine, Repräsentant
der Exzenterschleifer)
Funktionen Entfernen von
Oberflächenmaterial mithilfe eines
Schleifmittels
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Verwendete Normen:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne,
Germany
2018/07/27
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Ponceuse orbitale F
20
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT: Lire l’ensemble
des mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fourni avec
cet outil électrique.Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à
une électrocution, un incendie et / ou des blessures
graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
Other manuals for WX652
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals

Worx
Worx WX646 Installation manual

Worx
Worx WU661 User manual

Worx
Worx WT651.X Series User manual

Worx
Worx WX856L Series User manual

Worx
Worx WX646 User manual

Worx
Worx WX655 User manual

Worx
Worx WX655 Installation manual

Worx
Worx WU641 User manual

Worx
Worx WX652 Installation manual

Worx
Worx WX640.1 User manual