Xavax 00111382 User manual

00111382/11.15
Alllisted brands are trademarksof thecorrespondingcompanies.Errors andomissions excepted,
andsubjectto technical changes. Ourgeneraltermsof delivery andpaymentare applied.
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
+49 9091 502-0
www.xavax.eu

Digitales Bratenthermometer
Digital Meat Thermometer
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Návod k použití
Návod na použitie
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Οδηγίες χρήσης
Manual de utilizare
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Bruksanvisning
Pistokelaturi
13:08
72 °C76 °C
Well
PORK
00
111382


13
2
57
8
6
9 12
11
10
4

2
DBedienungsanleitung
Rind Lamm Kalb Hamburger Schwein Truthahn Hühnchen Fisch
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Bedienelemente und Anzeigen
1. MIN - Einstellung Minuten
2. SEC - Einstellung Sekunden
3. Start /Stopp Taste
4. CLEAR - Reset Taste
5. MEAT -Wahl der Fleischarten
6. MODE - Auswahl °C/°F
7. TASTE - Auswahl Grillarten (medium, rare…)
8. Buchse für Anschluss der Sonde
9. Edelstahlsonde
mit hitzebeständigem Kabel
10. LCD - Display
11. Basisstation
12. Status - LED
Vielen Dank, dass Sie sich für ein XAVAX Produkt
entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und
lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Lieferumfang:
•1 Digitales Bratenthermometer
•1 Basisstation
•1 Edelstahlsonde
•4 AAA Batterie
•1 Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise:
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter.

3
Warnung
• Legen Sie das Thermometergehäuse nicht in
den Backofen.
• Das Thermometer ist nicht wasserdicht!
• Die Edelstahlsonde wird sehr heiß! Nur mit
Topappen herausziehen.
•Verwenden Sie das Thermometer nicht zum
Messen der Backofentemperatur
Warnung - Batterien
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeach-
tung besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion der Batterien.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
• Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschäd-
liche Schwermetalle enthalten.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/
zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und
halten Sie sie von blanken Metallgegen-
ständen fern.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien einlegen
•Zum Einlegen/Auswechseln der Batterien öffnen
Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite,
legen Sie jeweils zwei AAA Batterien polrichtig
in das Batteriefach des Thermometers und der
Basisstation ein.
•Schließen Sie das jeweilige Batteriefach
ordnungsgemäß.
3.2
Einschalten von Basisstation und Thermometer
•Stecken Sie den Anschlussstecker der Sonde rechts
an der Basisstation ein.
•Schalten Sie die Basisstation ein, indem Sie den
Powerschalter auf der Unterseite auf on stellen.
•Schalten Sie das Thermometer ein, indem Sie den
Powerschalter auf der Rückseite auf on stellen.
•Nach Einschalten des Thermometers blinkt in
der Mitte der Basisstation die Status-LED rot auf
und zeigt an, dass Temperaturdaten empfangen
werden können.
4. Betrieb
Reinigen Sie die Sonde unter ießendem Wasser
und einem mildem Spülmittel bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. Stechen Sie die Sonde an der
dicksten Stelle der Speise mindestens 2cm tief
ein. Nur die Sonde und das Kabel sind bis 250°C
hitzebeständig. Führen Sie das Kabel vorsichtig nach
außen. Es passt sich der Ofendichtung an. Halten
Sie die Basisstation und das Thermometer von der
Hitzequelle fern. Benutzen Sie das Gerät nicht in
der Mikrowelle. Kein Teil der Sonde darf mit offener
Flamme in Berührung kommen. Nur verwendbar für
den Backofen und den Grill.
4.1 Automatische Temperatureinstellung nach
Fleischsorte
•Wählen Sie mit der Taste MEAT die gewünschte
Fleischsorte aus. Bei jedem Tastendruck wechselt
die Anzeige in der folgenden Reihenfolge: beef
> lamb > veal > hamburger > pork > turkey >
chicken > sh (siehe Tab. 1)
•Wählen Sie mit der Taste TASTE die gewünschte
Garstufe: well > medium well > medium > medium
rare >rare (siehe Tab.1). Die Zieltemperatur wird
durch die Auswahl der Garstufe je Fleischart
automatisch eingestellt.
•Wechseln Sie durch Drücken der MODE-Taste
zwischen den beiden Temperatureinheiten °C und °F
•Beim Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt
ein Alarmsignal.

4
4.2 Manuelle Temperatureinstellung
Die Zieltemperatur kann auch manuell eingestellt
werden.
•Drücken Sie die Taste MODE und halten Sie diese
3 Sekunden lang gedrückt.
•Verwenden Sie die Tasten MIN, um die Zieltempe-
ratur zu erhöhen und SEC, um sie zu mindern.
•Drücken Sie erneut MODE zum Bestätigen der
Einstellung.
•Beim Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt
ein Alarmsignal.
4.3 Timer
•Stellen Sie durch Drücken der MIN und SEC Taste
die gewünschte Zeit ein (max. 99 Minuten und 59
Sekunden programmierbar).
•Starten Sie durch Drücken der Start/Stopp -
Taste den Countdown. Sobald der Countdown
abgelaufen ist ertönt ein Signal.
•Stoppen Sie das Signal durch erneutes Drücken
einer beliebigen Taste.
4.4 Stoppuhr
•Drücken Sie die Start/Stopp Taste, um die
Stoppuhr zu starten.
•Zum Stoppen der Zeit genügt erneutes Drücken der
Start/Stopp Taste.
•Betätigen Sie die Taste CLEAR, um die Stoppzeit
wieder auf null zu stellen
5. Reinigung
•Reinigen Sie die Edelstahlsonde nach jeder
Benutzung mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel.
•Tauchen Sie den Fühler und das Kabel nicht ins
Wasser.
•Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch, um das
Gerät zu reinigen.
•Nicht Spülmaschinen geeignet!
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt
gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.xavax.eu
8. Technische Daten
Stromversorgung 4 x 1,5V AAA Batterien
Reichweite ca. 8m
Messbereich °C/°F -10°C – 250°C, 14°F – 482°F
Gewicht
Thermometer 69g, Basisstation 57g
Messgenauigkeit +/- 1°C
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitäts-
erklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden
Sie unter www.xavax.eu

5
GOperating instruction
Beef Lamb Veal Hamburger Pork Turkey Chicken Fish
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Controls and Displays
1. MIN - minutes setting
2. SEC - seconds setting
3. Start /Stop button
4. CLEAR -reset button
5. MEAT - selecting the meat type
6. MODE - switching between °C/°F
7. TASTE - selecting the type of cooking
(medium, rare, etc.)
8. Socket for connecting the probe
9. Stainless steel probe with heat-resistant cable
10. LCD display
11. Base station
12. Status LED
Thank you for choosing a XAVAX product.
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Included in delivery
•1 digital roast thermometer
•1 base station
•1 stainless steel probe
•4 AAA batteries
•1 operating instructions
2. Safety Notes
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture and
overheating, and only use it in a dry environment.
•Do not operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged.

6
Warning
• Do not put the thermometer housing in the
oven.
• The thermometer is not watertight.
• The stainless steel probe gets very hot. Always
use a potholder to remove it.
• Do not use the thermometer to measure the
temperature of the oven.
Warning - batteries
• Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and - markings) and insert the
batteries accordingly. Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally unfriendly
heavy metals.
• Do not tamper with or damage/heat/disas-
semble the batteries/rechargeable batteries.
• Immediately remove and dispose of dead
batteries from the product.
• Do not short circuit the batteries/rechargeable
batteries and keep them away from uncoated
metal objects.
3. Getting Started
3.1 Inserting the batteries
•To insert or change the batteries, open the battery
cover on the back of the device and insert two
AAA batteries each into the battery compartments
of the thermometer and the base station with the
correct polarity.
•Close each battery compartment fully.
3.2 Switching on the base station and the
thermometer
•Insert the probe’s connection plug into the base
station on the right side.
•Switch the base station on by setting the power
switch on the bottom to on.
•Switch the thermometer on by setting the power
switch on the back to on.
•After the thermometer is switched on, the status
LED in the middle of the base station will light up
in red and indicate that the station can receive
temperature data.
4. Operation
Clean the probe with a mild cleaning agent under
running water before starting up the device. Insert
the probe at least 2 cm into the thickest part of the
food. Only the probe and the cable can withstand
temperatures up to 250°C. Carefully guide the cable
out of the oven. The oven sealing strip will adjust
to it. Keep the base station and thermometer away
from the source of heat. Do not use the device in
the microwave. No part of the probe may come into
contact with open ames. May only be used for
ovens and grills.
4.1 Automatic temperature settings based on
type of meat
•Use the MEAT button to select the appropriate
type of meat. Each time you press the button, the
display will move through the following options:
beef > lamb > veal > hamburger > pork > turkey
> chicken > sh (see tab. 1)
•Use the TASTE button to pick the appropriate
cooking level: well > medium well > medium >
medium rare >rare (see tab. 1)
The target temperature is set automatically based
on the cooking level and type of meat selected.
•Press the MODE button to switch between the two
units of temperature, °C and °F
•An alarm signal will sound when the set
temperature is reached.

7
4.2 Setting the temperature manually
You can also set the target temperature manually.
•Press the MODE button and hold it for 3 seconds.
•Use the MIN button to increase the target
temperature and the SEC button to reduce it.
•Press MODE again to conrm the setting.
•An alarm signal will sound when the set
temperature is reached.
4.3 Timer
•Press the MIN and SEC buttons to set the
appropriate time (max. setting of 99 minutes and
59 seconds)
•Press the Start/Stop button to start the
countdown. As soon as the countdown reaches
zero, a signal sounds.
•To turn off the signal, press any button.
4.4 Stopwatch
•Press the Start/Stop button to start the
stopwatch.
•To stop the time, press the Start/Stop button
again.
•Use the CLEAR button to reset the stopwatch
time to zero.
5. Cleaning
•Clean the stainless steel probe with water and a
mild cleaning agent after each use.
•Do not submerge the sensor and cable in water.
•Only use a damp cloth to clean the cable,
thermometer and base station.
•Not suitable for dishwashers.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.xavax.eu
8. Technical specifications
Power supply 4 x 1.5 V AAA batteries
Range approx. 8m
Measuring range -10°C – 250°C, 14°F – 482°F
Weight 69 g; base station: 57 g
Measuring
accuracy +/- 1°C
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this are dened by the national law of
the respective country. This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our
environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co. KG, declares
that this device is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
See www.hama.com for declaration of conformity
according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.

8
FMode d‘emploi
Bœuf Agneau Veau Viande
hachée
Porc Dinde Poulet Poisson
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Éléments de commande et d'affichage
1. MIN - Réglage des minutes
2. SEC - Réglage des secondes
3. Touche Start / Stop
4. CLEAR -Touche de réinitialisation
5. MEAT - Choix du type de viande
6. MODE - Unité de température °C /°F
7. TASTE - Choix du type de cuisson (à point, ...)
8. Prise pour la connexion de la sonde
9. Sonde en inox avec câble résistant à la chaleur
10. Écran - LCD
11. Station de base
12. LED d’état
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
XAVAX. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de
pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-
le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas
échéant.
1. Matériel livré
•1 thermomètre de cuisson digital
•1 station de base
•1 sonde en inox
•4 piles LR03/AAA
•1 mode d’emploi
2. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.

9
Avertissement
• Ne mettez pas le boîtier du thermomètre dans
le four.
• Le thermomètre n’est pas étanche à l’eau !
• La sonde en inox devient brûlante ! Ne retirez
la sonde qu’avec des maniques.
• N’utilisez pas le thermomètre pour mesurer la
température du four !
Avertissement concernant la pile
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
• Respectez impérativement la polarité de
la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion
dans le boîtier ; risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
• Conservez les piles hors de portée des
enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les
batteries, faites attention à ce que des petits
enfants ne les avalent pas et ne les jetez
pas avec les ordures domestiques. Elles
sont susceptibles de contenir métaux lourds
toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
désassemblez pas les batteries/piles.
• Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et
éloignez-les des objets métalliques.
3. Mise en service
3.1 Insertion des piles
•Ouvrez le compartiment à pile sur la face arrière,
puis insérez deux piles de type LR03/AAA dans le
compartiment du thermomètre et de la station de
base conformément à la polarité.
•Refermez le couvercle de chaque compartiment.
3.2
Mise en marche de la station de base et du
thermomètre
•Insérez le connecteur de la sonde dans la station
de base, à droite.
•Mettez la station de base en marche en mettant le
sélecteur Power situé en bas sur on.
•Mettez le thermomètre en marche en mettant le
sélecteur Power situé au dos sur on.
•Après la mise en marche du thermomètre, la
LED d’état située au milieu de la station de base
clignote en rouge et indique que des données de
température peuvent être reçues.
4. Fonctionnement
Nettoyez la sonde à l’eau et avec un liquide vaisselle
doux avant de mettre l’appareil en service. Insérez
la sonde dans la zone la plus épaisse du plat, à au
moins 2 cm de profondeur. Seuls la sonde et le câble
sont résistants à la chaleur jusqu’à 250 °C. Guidez
le câble vers l’extérieur avec précaution. Il s’adapte
au joint de la porte du four. Tenez la station de base
et le thermomètre éloignés de la source de chaleur.
N’utilisez pas l’appareil dans le micro-ondes. Aucune
partie de la sonde ne doit entrer en contact avec une
amme nue. La sonde ne peut être utilisée que pour
le four et le grill.
4.1 Réglage automatique de la température
selon le type de viande
•Avec la touche MEAT, choisissez le type de viande
souhaité. À chaque appui sur la touche, vous
changerez l’achage dans l’ordre suivant : beef
> lamb > veal > hamburger > pork > turkey >
chicken > sh (voir Tableau 1)
•Avec la touche TASTE, choisissez le niveau de
cuisson souhaité : well > medium well > medium
> medium rare >rare (voir Tableau 1)
•Dès que vous avez sélectionné le niveau de cuisson
par type de viande, la température-cible se règle
automatiquement.
•Appuyez sur la touche MODE pour commuter entre
les deux unités de température °C et °F.
•Lorsque la température réglée est atteinte, un
signal d’alarme retentit.

10
4.2 Réglage manuel de la température
La température-cible peut également être réglée
manuellement.
•Appuyez sur la touche MODE, puis maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes.
•Utilisez les touches MIN pour augmenter la
température-cible et SEC pour la réduire.
•Appuyez de nouveau sur la touche MODE pour
conrmer le réglage.
•Lorsque la température réglée est atteinte, un
signal d’alarme retentit.
4.3 Minuterie
•Réglez le temps souhaité en appuyant sur les
touches MIN et SEC (vous pouvez programmer
un laps de temps maximal de 99 minutes et 59
secondes).
•Démarrez le compte à rebours en appuyant sur la
touche Start/Stop. À la n du compte à rebours,
un signal sonore retentit.
•Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter
le signal.
4.4 Chronomètre
•Appuyez sur la touche Start/Stop pour démarrer
le chronomètre.
•Appuyez à nouveau sur la touche Start/Stop pour
arrêter le compteur.
•Appuyez sur la touche CLEAR pour remettre le
compteur à zéro.
5. Nettoyage
•Nettoyez la sonde en inox avec de l’eau et un
nettoyant doux après chaque utilisation.
•Ne plongez pas le capteur et le câble dans l’eau.
•
Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer
le câble, le thermomètre et la station de base.
•Non adapté au lave-vaisselle !
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance : www.xavax.eu
8. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité 4 piles LR03/AAA 1,5 V
Portée env. 8 m
Plage de mesure -10°C – 250°C, 14°F – 482°F
Poids
thermomètre 69 g,
station de base 57 g
Précision de
mesure +/- 1°C
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager
aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le
remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage
des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribuera à la protection de notre environnement. C‘est
un acte écologique.
10. Déclaration de conformité
La société Hama GmbH & Co. KG certie que
cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux dispositions de la directive 1999/5/
en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à
la directive R&TTE 99/5/CE sur www.xavax.eu.

11
CNávod k použití
Hovězí Jehněčí Telecí Sekaná Vepřové Krůtí Kuřecí Rybí
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Ovládací prvky a indikace
1. MIN - nastavení minut
2. SEC - nastavení sekund
3. Tlačítko Start /Stop
4. CLEAR - tlačítko pro reset
5. MEAT - volba druhu masa
6. MODE - volba mezi °C/°F
7. TASTE - volba druhů grilování (medium, rare…)
8. Zdířka pro připojení sondy
9. Sonda z ušlechtilé oceli s tepelně odolným
kabelem
10. LCD displej
11. Základní stanice
12. Stavová LED dioda
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek XAVAX.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Obsah dodávky
•1 digitální teploměr pro pečení
•1 základní stanice
•1 sonda z ušlechtilé oceli
•4 x baterie AAA
•1 návod k používání
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pro použití v soukromých
domácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
•Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby
si s přístrojem nehrály.
•Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále
nepoužívejte.

12
Výstraha
•Pouzdro teploměru neumisťujte do trouby.
•Teploměr není vodotěsný!
• Sonda z ušlechtilé oceli se velmi zahřeje!
Vytahujte ji jen za použití chňapky.
•Teploměr nepoužívejte pro měření teploty v
troubě!
Upozornění – baterie
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
• Při vkládání baterií vždy dbejte správné
polarity (označení + a -) a baterie vkládejte
podle uvedené polarity. Při nedodržení hrozí
nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Akumulátory a baterie nikdy neotvírejte,
nepoškozujte, nepolykejte nebo nevyhazujte
do okolí. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte
změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozkládejte.
•Použité baterie odstraňte a likvidujte z
výrobku ihned.
• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte
jejich umístění v blízkosti holých kovových
předmětů.
3. Uvedení do provozu
3.1 Vložení baterií
•Pro vložení/výměnu baterií otevřete kryt baterií
na zadní straně, vložte vždy dvě baterie typu AAA
správným pólem do přihrádky na baterie teploměru
a základní stanice.
•Kryt příslušné přihrádky na baterie správně
uzavřete.
3.2
Zapnutí základní stanice a teploměru
•Přípojnou zástrčku sondy zastrčte vpravo na
základní stanici.
•Zapněte základní stanici, přičemž nastavíte vypínač
na spodní straně do polohy on.
•Zapněte teploměr, přičemž nastavíte vypínač na
zadní straně do polohy on.
•Po zapnutí teploměru bliká uprostřed základní
stanice stavová LED dioda červeně a indikuje, že
mohou být přijímány údaje o teplotě.
4. Provoz
Sondu vyčistěte pod tekoucí vodou a pomocí
šetrného čisticího prostředku předtím, než uvedete
přístroj do provozu. Sondu zastrčte do místa, kde
má pokrm největší šířku, minimálně 2 cm hluboko.
Pouze sonda a kabel jsou odolné vůči teplotě do
250 °C. Opatrně vyveďte kabel ven. Přizpůsobí se
těsnění trouby. Základní stanici a teploměr držte
daleko od zdroje horka. Nepoužívejte přístroj v
mikrovlnné troubě. Žádná část sondy se nesmí dostat
do kontaktu s otevřeným ohněm. Použitelné pouze v
pečicí troubě a grilu.
4.1 Automatické nastavení teploty podle
druhu masa
•Pomocí tlačítka MEAT zvolte požadovaný druh
masa. Při každém stlačení tlačítka se mění
zobrazení v následujícím pořadí: beef > lamb >
veal > hamburger > pork > turkey > chicken >
sh (viz tab. 1)
•Pomocí tlačítka TASTE zvolte požadovaný stupeň
propečení: well > medium well > medium >
medium rare >rare (viz tab. 1)
Cílová teplota je prostřednictvím volby stupně
propečení nastavena automaticky podle druhu
masa.
•Stisknutím tlačítka MODE přecházíte mezi oběma
jednotkami teploty °C a °F.
•Při dosažení nastavení teploty se rozezní signál
alarmu.

13
4.2 Manuální nastavení teploty
Cílová teplota může být také nastavena manuálně.
•Stiskněte tlačítko MODE a držte ho stisknuté po
dobu 3 sekund.
•Používejte tlačítka MIN pro zvýšení cílové teploty a
SEC pro její snížení.
•Znovu stiskněte MODE pro potvrzení nastavení.
•Při dosažení nastavení teploty se rozezní signál
alarmu.
4.3 Časovač
•Stisknutím tlačítek MIN aSEC nastavíte
požadovaný čas (max. lze naprogramovat 99 minut
a 59 sekund).
•Stisknutím tlačítka Start/Stop spusťte
odpočítávání. Jakmile tento čas uběhl, zazní signál.
•Signál zastavte opětovným stisknutím libovolného
tlačítka.
4.4 Stopky
•Pro spuštění stopek stiskněte tlačítko Start/Stop.
•Pro zastavení času stačí opětovně stisknout tlačítko
Start/Stop.
•Pro opětovné vynulování času na stopkách
stiskněte tlačítko CLEAR.
5. Čištění
•Po každém použití vyčistěte sondu z ušlechtilé oceli
vodou a šetrným čisticím prostředkem.
•Čidlo a kabel neponořujte do vody.
•K čištění kabelu, teploměru a základní stanice
používejte pouze vlhký hadřík.
•Není vhodné pro mytí v myčce!
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.xavax.eu
8. Technické údaje
Napájení 4 x 1,5 V baterie typu AAA
Dosah cca 8 m
Rozsah měření
-10 °C – 250 °C, 14 °F – 482 °F
Hmotnost Teploměr 69 g,
základní stanice 57 g
Přesnost měření +/- 1 °C
9. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na
produktu, návod k obsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování
přispíváte k ochraně životního prostředí.
10. Prohlášení o shodě
Tímto rma Hama GmbH & Co. KG
potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním
relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES.
Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES
najdete na internetových stránkách www.xavax.eu.

14
QNávod na použitie
Hovädzina
Jahňacina
Teľacina Mleté mäso
Bravčovina
Moriak Kurča Ryby
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Ovládacie a indikačné prvky
1. MIN - nastavenie minút
2. SEC - nastavenie sekúnd
3. Tlačidlo štart/stop
4. CLEAR - tlačidlo na vynulovanie
5. MEAT - výber druhu mäsa
6. MODE - výber °C/°F
7. TASTE - výber spôsobu grilovania
(medium, rare…)
8. Zdierka na pripojenie sondy
9. Sonda z nehrdzavejúcej ocele so
žiaruvzdorným káblom
10. LCD – displej
11. Základňová stanica
12. LED na indikáciu stavu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok XAVAX.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie.
Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Obsah balenia
•1 digitálny teplomer na pečenie
•1 základňová stanica
•1 sonda z nehrdzavejúcej ocele
•4 batéria typu AAA
•1 návod na používanie
•
2. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený pre súkromné použitie v
domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí.
•Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových
medzí uvedených uvedených v technických
údajoch.
•Výrobok používajte iba na pre tento účel schválenej
zásuvke. Zásuvka musí byť vždy ľahko dostupná.
•Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak
je poškodený.

15
Výstraha
•Teleso teplomera nikdy nevkladajte do rúry.
•Teplomer nie je vodotesný!
• Sonda z nehrdzavejúcej ocele bude veľmi
horúca! Vyťahujte ju iba pomocou chňapiek.
•Teplomer nepoužívajte na meranie teploty
v rúre!
Upozornenie – batérie
•Používajte výlučne nové akumulátory (alebo
batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
• Dbajte bezpodmienečne na správnu
polaritu batérií (značenie + a -) a vložte ich
príslušne. V prípade nerešpektovania hrozí
nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu
batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Akumulátory a batérie nikdy neotvárajte,
zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre
životné prostredie.
• Akumulátory/batérie nemodikujte a/alebo
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
• Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte
z výrobku a likvidujte ich.
• Akumulátory/batérie neskratujte a ucho-
vávajte ich mimo dosahu holých kovových
predmetov.
3. Uvedenie do prevádzky
3.1 Vloženie batérií
•Na vloženie/výmenu batérie otvorte kryt batérie
na zadnej strane, vložte po dve batérie typu AAA
so správnym pólovaním do priehradky na batérie
teplomera a základňovej stanice.
•Príslušnú priehradku na batérie riadne zatvorte.
3.2 Zapnutie základňovej stanice a teplomera
•Konektor sondy zasuňte na pravej strane
základňovej stanice.
•Základňovú stanicu zapnite nastavením hlavného
vypínača na spodnej strane do polohy on.
•Teplomer zapnite nastavením hlavného vypínača
na zadnej strane do polohy on.
•Po zapnutí teplomera v strede základňovej stanice
zabliká LED na indikáciu stavu načerveno a ukáže,
že boli prijaté údaje o teplote.
4. Prevádzka
Pred uvedením prístroja do prevádzky sondu vyčistite
pod tečúcou vodou a jemným čistiacim prostriedkom.
Sondu zasuňte na najhrubšom mieste pokrmu
do hĺbky minimálne 2 cm. Iba sonda a kábel sú
žiaruvzdorné do 250 °C. Kábel opatrne vyveďte von.
Prispôsobí sa tesneniu rúry. Základňovú stanicu a
teplomer udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od
zdroja tepla. Prístroj nepoužívajte v mikrovlnnej rúre.
Žiadna časť sondy sa nesmie dostať do kontaktu s
otvoreným ohňom. Vhodné len na použitie pre rúry
na pečenie a gril.
4.1 Automatické nastavenie teploty podľa
druhu mäsa
•Pomocou tlačidla MEAT zvoľte požadovaný druh
mäsa. Pri každom stlačení sa zmení zobrazenie
druhu mäsa v nasledujúcom poradí: beef > lamb
> veal > hamburger > pork > turkey > chicken >
sh (pozri tab. 1)
•Pomocou tlačidla TASTE zvoľte požadovaný stupeň
prepečenia: well > medium well > medium >
medium rare >rare (pozri tab.1)
Cieľová teplota sa automaticky nastaví výberom
stupňa prepečenia podľa druhu mäsa.
•Stlačením tlačidla MODE si môžete zvoliť jednotku
teploty °C alebo °F.
•Po dosiahnutí nastavenej teploty zaznie zvukový
signál.

16
4.2 Ručné nastavenie teploty
Cieľovú teplotu možno nastaviť aj ručne.
•Stlačte tlačidlo MODE a podržte ho 3 sekundy
stlačené.
•Použite tlačidlo MIN na zvýšenie cieľovej teploty a
tlačidlo SEC na jej zníženie.
•Znovu stlačte tlačidlo MODE, aby ste potvrdili
nastavenie.
•Po dosiahnutí nastavenej teploty zaznie zvukový
signál.
4.3 Časovač
•Požadovaný čas nastavte stláčaním tlačidiel MIN
aSEC (programovateľné na max. 99 minút a 59
sekúnd).
•Požadovaný čas nastavte stláčaním tlačidiel štart/
stop.Po uplynutí odpočítavania zaznie signál.
•Signalizovanie zastavte opätovným stlačením
ľubovoľného tlačidla.
4.4 Stopky
•Na spustenie stopiek stlačte tlačidlo štart/stop.
•Na zastavenie času stačí znova stlačiť tlačidlo
štart/stop.
•Ak chcete čas zastavenia opäť nastaviť na nulu,
stlačte tlačidlo CLEAR.
5. Čistenie
•Po každom použití sondu vyčistite vodou a jemným
čistiacim prostriedkom.
•Snímač ani kábel neponárajte do vody.
•Na čistenie kábla, teplomera a základňovej stanice
používajte len vlhkú utierku.
•Nevhodné do umývačiek riadu!
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
7. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte
na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.xavax.eu
8. Technické údaje
9. Technické údaje
Napájanie
elektrickým
prúdom 4 x 1,5 V AAA batérie
Dosah cca 8 m
Rozsah merania -10 °C – 250 °C, 14 °F – 482 °F
Hmotnosť
teplomer 69 g,
základňová stanica 57 g
Presnosť merania +/- 1 °C
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU
stanovuje: Elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v
návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k
ochrane životného prostredia.
10. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto
prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá
základným požiadavkám a ostatným
relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES.
Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si
môžete pozrieť na adrese www.xavax.eu.

17
RРуководство по эксплуатации
Говядина Ягнятина Телятина
Фарш Свинина Индейка Цыпленок Рыба
well 76°C/
170°F
76°C/
170°F
76°C/
170°F
71°C/
160°F
76°C/
170°F
79°C/
175°F
79°C/
175°F
58°C/
137°F
medium
well
73°C/
165°F
73°C/
165°F
71°C/
160°F
73°C/
165°F
medium 71°C/
160°F
71°C/
160°F
62°C/
145°F
71°C/
160°F
medium
rare
62°C/
145°F
62°C/
145°F
60°C/
140°F
rare 60°C/
140°F
Органы управления и индикации
1. MIN - настройка минут
2. SEC - настройка секунд
3. S/S - кнопка вкл./выкл.
4. CLEAR - кнопка сброса
5. MEAT - выбор вида мяса
6. MODE - выбор °C/°F
7. TASTE - выбор степени готовности
(medium, rare…)
8. Разъем для подключения датчика
9. Датчик из нержавеющей стали
с термостойким кабелем
10. ЖК-дисплей
11. Основной блок
12. Лампа индикации
Благодарим за покупку изделия фирмы XAVAX.
внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией. Храните инструкцию в надежном
месте для справок в будущем. В случае передачи
изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Комплект поставки
•1 цифровой кулинарный термометр
•1 основной блок
•1 датчик из нержавеющей стали
•4 батареи ААА
•1 инструкция по эксплуатации
2. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего
применения.
•Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
•Соблюдать технические характеристики.
•Не давать детям!
•Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
Предупреждение
• Не помещайте корпус термометра в
духовку.
•Термометр не является водоустойчивым!
• Датчик из нержавеющей стали сильно
нагревается! При извлечении всегда
использовать кухонную прихватку.
• Не используйте термометр для измерения
температуры духовки!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Xavax Thermometer manuals