XPR Access HL1000-MF User guide

www.xprgroup.com 1
Lock for Hotel and Access applications/ Verrouillage pour les applications hôtelières et d’accès/
Serratura per applicazioni alberghiere e di accesso/ Cerradura de las aplicaciones Access y Hotel/
Slot voor hotel- en toegangstoepassingen/ Schloss für Hotels und für die Zutrittskontrolle
NL DEESITFREN
HL1000MF
SPECIFICATIONS
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
INSTALLERS’S MANUAL
User capacity:
Card type:
Door thickness range:
Lock release time:
Power supply:
Opening cycles:
Operating Temperatures:
Encryption:
Dimensions (mm):
Software support:
Events memory:
Blacklist capacity:
Event collection:
Coniguration:
Credit on card:
Humidity:
Low battery warning:
Material:
Capacità di utenti:
Tipo di scheda:
Intervallo di spessori della porta:
Tempo apertura serratura:
Alimentazione:
Cicli di apertura:
Temperature di esercizio:
Crittograia:
Dimensioni (mm):
Supporto software:
Memoria eventi:
Capacità blacklist:
Raccolta eventi:
Conigurazione:
Credito su scheda:
Avviso batteria in esaurimento:
Materiale:
Aantal gebruikers:
Kaarttype:
Bereik deurdikte:
Ontgrendelingstijd:
Stroomvoorziening:
Openingscycli:
Bedrijfstemperaturen:
Encryptie:
Afmetingen (mm):
Software-ondersteuning:
Gebeurtenissengeheugen:
Capaciteit zwarte lijst:
Gebeurtenissenverzameling:
Coniguratie:
Kaartsaldo:
Waarschuwing batterij bijna leeg:
Materiaal:
Unlimited
Mifare Classic 1K, 4K
32 - 55 mm
1255 sec. or Toggle(ON/OFF) Mode
4xAA 1.5V, Alkaline battery, 6V
Up to 60,000
-20°C to +50°C
Yes
29 cm long, 6 cm wide escutcheon
PROHMS, PROAMS
3500 events
500
By Event Collect Card or via USB
By software with USB connection or
programming cards created using software
and USB desktop reader
Yes
95% without condensation
Multiple beeps and red light lash after the
lock is activated
304 Stainless steel, 2 mm
Illimitata
Mifare Classic 1K, 4K
32 - 55 mm
Modalità 1255 sec. o alternata (ON/OFF)
4xAA 1.5V, Alkaline batteria, 6 V
Fino a 60.000
da -20 °C a +50 °C
Sì
Rosetta, lunghezza 29 cm, larghezza 6 cm
PROHMS, PROAMS
3500 eventi
500
Tramite scheda di raccolta eventi o USB
Tramite software con connessione USB o
schede di programmazione create utilizzando
il software e il lettore USB desktop
Sì
Multipli segnali acustici e luce rossa
lampeggiante con scheda presente
Acciaio inossidabile 304, 2 mm
Onbeperkt
Mifare Classic 1K, 4K
32 - 55 mm
1255 sec. of van modus wisselen (AAN/UIT)
4xAA 1.5V, Alkaline batterij, 6V
Max. 60.000
-20°C tot +50°C
Ja
29 cm lang, 6 cm breed sleutelplaatje
PROHMS, PROAMS
3500 gebeurtenissen
500
met gebeurtenissenverzamelingskaart of via USB
Door software met USB-aansluiting of
programmeerkaarten gemaakt met behulp
van software en USB desktop-lezer
Ja
Meerdere korte tonen en rode lichtlits wanneer
kaart aanwezig
304 Roestvrij staal, 2 mm
v.a4
EN
SPÉCIFICITÉS
Capacité de l’utilisateur :
Type de carte :
Plage d’épaisseurs de portes:
Sortie :
Alimentation électrique:
Cycles d’ouverture:
Températures de fonct. :
Cryptage:
Dimensions (mm) :
Assistance du logiciel :
Mémoire des événements :
Capacité de la liste noire :
Collecte d’évènements :
Entrée du bouton-poussoir :
Coniguration :
Crédit sur la carte :
Avertissement de batterie
faible:
Matériau:
Illimité
Mifare Classique 1K, 4K
32 - 55 mm
1255 sec. ou Mode basculement (MARCHE/ARRÊT)
4xAA
1.5V, Alkaline
batterie, 6V
Jusqu’à 60000
-20°C à +50°C
Oui
Entrée de serrure de 29cm de long et 6cm de large
PROHMS, PROAMS
3500 événements
500
Par une carte de collecte d’événements ou via port USB
Un seul
Par logiciel avec une connexion USB ou cartes de
programmation créée avec le logiciel et le lecteur
USB de l’ordinateur
Oui
Bips multiples et voyant rouge clignotant sur la
carte présente
304 Acier inoxydable, 2mm
FR
IT
EIGENSCHAFTEN
Nutzerkapazität:
Kartentyp:
Tiefe der Tür:
Schloss Freigabezeit:
Spannungsversorgung:
Önungsvorgänge:
Betriebstemperatur: :
Verschlüsselung:
Abmessungen (mm):
Unterstützte Software:
Ereignisspeicher:
Sperrliste Kapazität:
Ereigniserfassung:
Koniguration:
Guthaben auf Karte:
Betriebsfeuchtigkeit:
Warnhinweis bei niedriger
Batterieladung:
Material:
Unbegrenzt
Mifare Classic 1K, 4K
32 bis 55 mm
1255 Sek. oder Schaltmodus (AN/AUS)
4xAA 1.5V, Alkaline Batterie, 6V
Bis zu 60.000
-20°C bis +50°C
Ja
29 cm lang, 6 cm breit (Beschlag)
PROHMS, PROAMS
3500 Ereignisse
500
Ja, mit Ereigniserfassungskarte oder via USB
entweder Software mit USB Anschluß oder
mit Software und USB Desktopleser erstellte
Programmierkarte
Ja
95% RH nicht kondensierend
Mehrere Pieptöne und rot blinkendes Licht beim
Einlesen der Karte
AISI 304 Edelstahl, 2 mm
NL
ESPECIFICACIONES
Capacidad de usuarios:
Tipo de tarjeta:
Rango de grosor de la puerta:
Tiempo de liberación de la
cerradura:
Fuente de alimentación:
Ciclos de apertura:
Temperaturas de funci.:
Cifrado:
Dimensiones (mm):
Soporte de software:
Memoria de eventos:
Capacidad de lista negra:
Recopilación de eventos:
Coniguración:
Crédito en la tarjeta:
Advertencia de batería baja:
Material:
Ilimitado
Mifare Classic 1K, 4K
32 - 55 mm
1255 seg. o Modo de alternancia
(ENCENDIDO/APAGADO)
4xAA 1.5V, Alkaline modelo de batería, 6V
Hasta 60000
de -20 °C a +50 °C
Sí
Escudo de 29cm de largo y 6cm de ancho
PROHMS, PROAMS
3500 eventos
500
Mediante Tarjeta de recopilación de eventos o vía USB
Mediante software con conexión USB o
programación de tarjetas creadas utilizando
software y lector de escritorio USB
Sí
Varios pitidos y parpadea una luz roja en la tarjeta
presente
304 acero inoxidable, 2 mm
ES
DE

www.xprgroup.com 2
INTRODUCTION/ INTRODUCTION/ INTRODUZIONE/ INTRODUCCIÓN/INLEIDING/ EINLEITUNG
Coniguration with USB/ Coniguration avec port USB/ Conigurazione con USB/
Coniguración con USB/Coniguratie met USB/ Konigurierung mit USB
HL1000MF is lock for access control. The reader can be conigured via USB connection or via coniguration card. Issuing user
cards is done by the software with the help of desktop usb card reader. The access rights are written in the user card itself. The
reader can be used with Hotel Software - PROH MS in hotel solution or with PROA MS as access solution. The collecting of the
past events can be also done by USB connection or by Event collect card.
HL1000MF est une serrure pour le contrôle d’accès. Le lecteur peut être coniguré via une connexion USB ou
via une carte de coniguration. Fournir des cartes de l’utilisateur grâce au logiciel avec l’aide d’un lecteur de carte USB de
l’ordinateur. Les droits d’accès sont inscrits dans la carte de l’utilisateur même. Le lecteur peut être utilisé avec le logiciel de
gestion hôtelière - PROH MS solutions pour l’hôtellerie ou avec PROA MS comme solution d’accès. La collecte des
événements passés peut aussi être eectuée via une connexion USB ou par une carte de collecte d’évènements.
HL1000MF è una serratura per il controllo degli accessi. Il lettore può essere conigurato tramite connessione USB o scheda di
conigurazione. Le schede utente vengono rilasciate attraverso il software con l’aiuto del lettore di schede USB desktop. I diritti
di accesso vengono scritti sulle schede utente. Il lettore è utilizzabile con il software PROH MS per applicazioni alberghiere o
PROA MS per le soluzioni di accesso. La raccolta eventi può essere eseguita tramite
connessione USB o mediante scheda di raccolta eventi.
HL1000MF tiene el control de acceso bloqueado. El lector se puede conigurar a través de la conexión USB o la tarjeta de
coniguración. La emisión de tarjetas de usuarios se realiza mediante el software con ayuda del lector de tarjetas de escritorio
USB. Los derechos de acceso están inscritos en la propia tarjeta del usuario. El lector se puede utilizar con el software de Hotel
(PROH MS) en una solución de hotel o con PROA MS en una solución de acceso. La recopilación de eventos pasados también
se puede realizar a través de una conexión USB o una Tarjeta de recopilación de eventos.
HL1000MF is een slot voor toegangscontrole. De lezer kan worden geconigureerd via een USB-aansluiting of een
coniguratiekaart. Gebruikerskaarten worden gemaakt met de software met behulp van de desktop USB-kaartlezer. De
toegangsrechten worden in de gebruikerskaart geschreven. De lezer kan worden gebruikt met hotelsoftware - PROH MS in
hoteloplossingen of met PROA MS als toegangsoplossing. Eerdere gebeurtenissen kunnen ook worden verkregen via de
USB-aansluiting of met de gebeurtenissenverzamelingskaart.
HL1000MF eignet sich perfekt als Schloss für die Zutrittskontrolle. Er kann über USB Anschluß oder mit Konigurationskarte
koniguriert werden. Benutzerkarten werden mit Hilfe der Software und dem USB Desktop Kartenleser ausgestellt. Die
Zutrittsrechte werden in der Benutzerkarte selbst hinterlegt. Der Leser kann für Hotellösungen mit der PROH MSSoftware
oder für die Zutrittskontrolle mit der PROA MS verwendet werden. Die Erfassung der letzten Ereignisse erfolgt mit dem USB
Anschluss oder mit einer Ereigniserfassungskarte.
NL
DE
ES
IT
FR
EN
Note: The Micro USB Cable is provided with the PROXUSB Desktop reader
Remarque : Le micro câble USB est fourni avec le lecteur PROX USB de l’ordinateu
Nota: il lettore PROXUSB Desktop è fornito di cavo Micro USB
Nota: El cable Micro USB se facilita con el lector de escritorio PROXUSB
Opmerking: de micro USB-kabel is meegeleverd met de PROXUSB desktop-lezer
Anmerkung: Das Mikro USB Kabel ist im Lieferumfang des PROX USB Desktoplesers enthalten.
USB Desktop Reader
Lecteur USB de l’ordinateur
Lettore USB desktop
Lector de escritorio USB
USB desktop-lezer
USB desktop-lesegerät
Reader initialization, coniguration and event collecting
Initialisation, coniguration et collecte d’évènements du lecteur.
Inizializzazione lettore, conigurazione e raccolta eventi
Inicialización del lector, coniguración y recopilación de eventos
Initialisatie lezer, coniguratie en verzamelen van gebeurtenissen
Leser Initialisierung, Konigurierung und Ereigniserfassung
Issuing cards
Fourniture de cartes
Rilascio schede
Emisión de tarjetas
Uitgifte van kaarten
Kartenausgabe
HL1000MF

www.xprgroup.com 3
Coniguration with CARD/ Coniguration avec CARTE/ Conigurazione con SCHEDA/
Coniguración con la TARJETA/Coniguratie met KAART/ Konigurierung mit Karte
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEHANDLEIDING MONTAGEANLEITUNG
PROXUSB Issuing cards
Fourniture de cartes
Rilascio schede
Emisión de tarjetas
Uitgifte van kaarten
Kartenausgabe
Reader initialization, coniguration and event collecting
Initialisation, coniguration et collecte d’évènements du lecteur.
Inizializzazione lettore, conigurazione e raccolta eventi
Inicialización del lector, coniguración y recopilación de eventos
Initialisatie lezer, coniguratie en verzamelen van gebeurtenissen
Leser Initialisierung, Konigurierung und Ereigniserfassung
Follow the numbers to assemble the lock.
Suivre les chires pour assembler le verrou.
Seguire la numerazione per montare la serratura.
Siga los números para montar la cerradura.
Volg de nummers om het slot te monteren.
Montieren Sie das Schloss in der Reihenfolge der Nummerierungen.
HL1000MF
5
6
7
8
2
1
3
4

www.xprgroup.com 4
Front View Side View Side View Back View
14.5
19.5
66
131.25
150
5
16
80
34
18
60
54
16
31.5
13
22.5
290
100
94
181
58.5
62.5
90
290
27 and 24
90
62
21
225
270
99
63
Dimensions/ Dimensions/ Dimensioni/ Dimensiones/ Afmetingen/ Abmessungen
ANSI Mortise Lock
ANSI Serrure à mortaiser
ANSI Serratura a incasso
ANSI Cerradura de embutir
ANSI Insteekslot
Einbauschloss

www.xprgroup.com 5
RESET THE READER/RÉINITIALISER LE LECTEUR/RESETTARE IL LETTORE/
RESTABLECIMIENTO DEL LECTOR/ RESET DE LEZER / DEN LESER ZURÜCKSETZEN
Micro USB Connection to PC
Micro-connexion USB au PC
Connessione a PC con micro USB
Conexión Micro USB a PC
Micro USB-aansluiting op PC
Mikro USB Anschluß an PC
tact switch
touche contact
interruttore tattile
interruptor de contacto
tastschakelaar
TACTSchalter
EN
FR
IT
ES
NL
DE
1. Keep the button pressed for at least 30 seconds until you hear
multiple short beeps + Red LED blinks.
2. Release the tact switch. (short beeps will stop)
3. Wait for Green LED blink + beep.
Warning: Reset procedure will clear the device from Hotel or Access
Software and it will delete the coniguration, the events and the
blacklisted cards.
1. Maintenez le bouton pressé au moins 30 secondes, jusqu’à ce que
vous entendiez plusieurs bips courts + la LED rouge clignote.
2. Relâcher la touche de contact. (les bips courts cessent).
3. Attendre le clignotement de la LED verte + un bip.
Avertissement: La réinitialisation supprimera l’appareil du logiciel
hôtelier ou du logiciel d’accès et eacera la coniguration,
les évènements et les cartes inscrites sur liste noire.
1. Mantenere il pulsante premuto per 30 secondi ino a quando che
sia riprodotta una serie di “bip” brevi e che il LED rosso lampeggi.
2. Rilasciare l’interruttore tattile. (la serie di brevi “bip” si interrompe)
3. Attendere che il LED lampeggi in verde e venga emesso il “bip”.
Avvertenza: la procedura di ripristino rimuove il dispositivo dal
software dell’hotel o di accesso e cancella la conigurazione, gli
eventi e la lista nera delle tessere.
1. Mantega el botón presionado, por lo menos durante 30 segundos,
hasta oír varios pitidos cortos y ver el LED rojo parpadeando.
2. Suelte el interruptor de contacto. (Los pitidos cortos se detendrán)
3. Espere hasta que parpadee el LED verde y escuche un pitido.
Advertencia: el procedimiento de reinicio eliminará el dispositivo del
hotel o del software de acceso, así como la coniguración, los eventos y
las tarjetas bloqueadas.
1. Houd de knop minimaal 30 seconde ingedrukt, tot u meerdere
korte pieptonen hoort en de rode led knippert.
2. Laat de tastschakelaar los. (De korte pieptonen zullen stoppen.)
3. Wacht tot de groene led knippert en een korte pieptoon klinkt.
Waarschuwing: De resetprocedure wist het apparaat uit de hotel- of
toegangssoftware en wist de coniguratie, de gebeurtenissen en de
kaarten op de zwarte lijst.
1. Drücken Sie den TACTSchalter für 30 Sekunden und warten
Sie mehrere kurze Pieptöne und das Blinken der roten LED ab.
3. Lassen Sie den TACTSchalter nun los (die Pieptöne verstummen).
4. Warten Sie das Blinken der grünen LED + das Piepsignal ab.
Achtung: Durch das Zurücksetzen wird die Hotel- oder Zutrittskon-
troll- Software vom Gerät gelöscht, außerdem werden Einstellungen,
Ereignisse und Schwarze-Liste-Karten gelöscht.

www.xprgroup.com 6
INDICATION/ INDICATION/ INDICAZIONI/ INDICACIÓN/INDICATIE/ ANZEIGE
REPLACING THE BATTERY REMPLACEMENT DE LA BATTERIE SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA BATTERIJ VERVANGEN AUSTAUSCH DER BATTERIE
-
+
++
+
-
--
Battery Holder
Porte-batterie
Portabatteria
Soporte de la batería
Batterijhouder
Batteriefach
Groove for the battery holder
Rainure pour le porte-batterie
Scanalatura per il portabatteria
Ranura para el soporte de la batería
Gleuf voor de batterijhouder
Nut für das Batteriefach
- BATTERY CHANGE INDICATION - RED led blinking continuously.
- BATTERY LOW INDICATION - Red LED lashing (15 times) with beeps when
card is presented
- USB CONNECTED, READER DETECTED BY THE SOFTWARE: BLUE LED is
permanently ON
- INDICAZIONE SOSTITUZIONE BATTERIA - LED ROSSO sempre lampeggiante.
- INDICAZIONE BATT. SCARICA - LED rosso lampeggiante (15 volte) con segnali
acustici quando viene presentata la scheda
- USB COLLEGATO, IL SOFTWARE RILEVA IL LETTORE - LED BLU sempre ACCESO
- BATTERIJ WIJZIGEN - RODE led knippert voortdurend.
- BATTERIJ BIJNA LEEG - Rode led knippert (15 keer), plus korte tonen
wanneer een kaart wordt voorgehouden
- USB SOFTWAREDETECTIE - BLAUWE led brandt permanent
EN
IT
NL
- INDICATION DE CHANGEMENT DE PILE - La LED ROUGE clignote continuellement.
- INDICATION BATTERIE FAIBLE- LED rouge clignotant (15fois) avec bips
sonores lorsque la carte est présentée.
- USB CONNECTÉ, LECTEUR DÉTECTÉ PAR LE LOGICIEL: LED BLEUE allumée
en permanence
- INDICATION DE CHANGEMENT DE PILE - La LED ROUGE clignote continuellement.
- INDICATION BATTERIE FAIBLE- LED rouge clignotant (15fois) avec bips
sonores lorsque la carte est présentée.
- USB CONNECTÉ, LECTEUR DÉTECTÉ PAR LE LOGICIEL: LED BLEUE allumée en
permanence
- BATTERIEWECHSELANZEIGE - Rote LED blinkt ununterbrochen
- BATTERIELADUNG NIEDRIG - Rote LED blinkt beim Einlesen der Karte
(15 Mal) begleitet von Piepsignal
- USB SOFTWARE ERKANNT - Blaue LED leuchtet
FR
ES
DE

www.xprgroup.com 7
EN
FR
IT
USING THE READER/EN UTILISANT LE LECTEUR/UTILIZZANDO IL LETTORE/
USANDO EL LECTOR/DE LEZER GEBRUIKEN/ INBETRIEBNAHME DES LESERS
HL1000MF by default DOES NOT read cards. In order the reader to be put in operation, the reader must be irst
initialized (by Init Card or via USB connection) and then User Cards must be issued.
HL1000MF par défaut NE lit PAS les cartes. Ain que le lecteur soir mis en route, celui-ci doit être tout d’abord initialisé (par carte
d’initialisation ou via une connexion USB) puis les cartes d’utilisateur doivent être ensuite émises.
Per impostazione predeinita, il dispositivo HL1000MF NON legge le schede. Ainché possa essere messo in funzione, il lettore deve prima essere
inizializzato (tramite scheda di iniz. o connessione USB), quindi devono essere rilasciate le schede utenti.
To Initialize the reader and to issue an user card in PROA MS Software:
1. Go to “Doors”, set the parameters of the door and save it.
2. Place a card on the USB Desktop reader and issue an “Init Card”.
3. Present the Init Card on the reader, green light and two short beeps indicate that the reader is initialized successfully.
4. Go To “Users”, click on “Add”, set the parameters of the user and save it.
5. Place another card on the USB Desktop reader and issue the User Card. From then on, the user card can be used and the
reader will respond to presenting the card with either access granted or access denied and green/red signalization.
To Initialize the reader and to issue a guest card in PROH MS Software:
1. Go to “Manage/Guest Rooms”, set the parameters of the door and save it.
2. Place a card on the USB Desktop reader and issue an “Init Card”.
3. Present the Init Card on the reader, green light and two short beeps indicate that the reader is initialized successfully.
4. Select the room from the main screen and click on “Check IN” or double click a room. Put the name of the guest, passport
number, arrival/departure date and click the “Check In” button.
5. Place another card on the USB Desktop reader and issue the Guest Card. From then on, the guest card can be used and the
reader will respond to presenting the card with either access granted or access denied and green/red signalization.
Pour initialiser le lecteur et délivrer une carte d’utilisateur dans le logiciel PROA MS :
1. Aller dans « Portes », paramétrer la porte puis l’enregistrer.
2. Placer une carte sur le lecteur USB de l’ordinateur et émettre une « Carte d’initialisation ».
3. Présenter la carte d’initialisation du lecteur, une lumière verte et deux bips brefs indiquent que le lecteur a été initialisé avec succès.
4. Aller dans « Utilisateurs », cliquer sur «Ajouter », déinir les paramètres de l’utilisateur et l’enregistrer.
5. Placer une autre carte sur le lecteur USB de l’ordinateur et émettre la carte d’utilisateur. À partir de maintenant, la carte d’utilisateur peut être
utilisée et le lecteur répondra à la présentation de la carte avec soit une permission d’accès ou un refus d’accès et une signalisation verte/rouge.
Pour initialiser le lecteur et émettre une carte d’hôte dans le logiciel PROH MS :
1. Aller dans « Gérer/Chambres d’hôtes », paramétrer la porte puis l’enregistrer.
2. Placer une carte sur le lecteur USB de l’ordinateur et émettre une « Carte d’initialisation ».
3. Présenter la carte d’initialisation du lecteur, une lumière verte et deux bips brefs indiquent que le lecteur a été initialisé avec
succès.
4. Sélectionner la porte sur l’écran principal puis cliquer sur « Enregistrement » et double-cliquer sur une chambre. Entrer le
nom de l’hôte, son numéro de passeport, sa date d’arrivée/de départ et cliquer sur le bouton « Enregistrer .»
5. Placer une autre carte sur le lecteur USB de l’ordinateur et émettre la carte d’hôte. À partir de maintenant, la carte d’utilisateur peut être
utilisée et le lecteur répondra à la présentation de la carte en permettant ou en refusant l’accès et en émettant un signal vert/rouge.
Per inizializzare il lettore e rilasciare una scheda utente all’interno del software PROA MS:
1. Andare su “Porte”, impostare i parametri della porta e salvare.
2. Posizionare una scheda sul lettore USB Desktop e rilasciare una “scheda di iniz.”.
3. Presentare la scheda di iniz. sul lettore, una luce verde e due segnali acustici brevi indicano che l’inizializzazione del lettore
è avvenuta in modo corretto.
4. Andare su “Utenti”, fare clic su “Aggiungi”, impostare i parametri dell’utente e salvare.
5. Posizionare un’altra scheda sul lettore USB Desktop e rilasciare la scheda utente. Da questo momento in poi, è possibile
utilizzare la scheda utente; il lettore risponderà alla presentazione della scheda con il segnale verde/rosso di accesso concesso o negato.
Per inizializzare il lettore e rilasciare una scheda ospite all’interno del software PROH MS:
1. Andare su “Gestione/Camere”, impostare i parametri della porta e salvare.
2. Posizionare una scheda sul lettore USB Desktop e rilasciare una “scheda di iniz.”.
3. Presentare la scheda di iniz. sul lettore, una luce verde e due segnali acustici brevi indicano che l’inizializzazione del lettore
è avvenuta in modo corretto.
4. Selezionare la camera dalla schermata principale e fare clic su “Check IN” o fare doppio clic su una camera. Inserire il nome
dell’ospite, il numero di passaporto, la data di arrivo/partenza e fare clic sul pulsante “Check in”.
5. Posizionare un’altra scheda sul lettore USB Desktop e rilasciare la scheda ospite. Da questo momento in poi, è possibile
utilizzare la scheda ospite; il lettore risponderà alla presentazione della scheda con il segnale verde/rosso di accesso concesso o negato.
PROHMS
PROA MS
PROHMS
PROA MS
PROHMS
PROA MS

www.xprgroup.com 8
ES
NL
DE
HL1000MF de manera predeterminada NO lee tarjetas. Para poner el lector en funcionamiento, se debe inicializar en primer lugar (mediante una Tarjeta
Init o a través de la conexión USB) y, a continuación, se podrán emitir Tarjetas de usuario.
Standaard leest HL1000MF GEEN kaarten. Om de lezer in bedrijf te stellen moet deze eerst worden
geïnitialiseerd (met een Init-kaart of via een USB-aansluiting) en vervolgens moeten er gebruikerskaarten worden gemaakt.
HL1000MF liest standardmäßig KEINE Karten und die Hintergrundbeleuchtung ist AUS. Um den Leser in Betrieb zu nehmen, muss er zunächst
initialisiert werden (mit Initialisierungskarte oder USB Anschluß) und die Benutzerkarten müssen ausgegeben werden.
Para inicializar el lector y emitir una tarjeta de usuario en el software PROA MS:
1. Acceda a “Doors” (Puertas), establezca los parámetros de la puerta y guárdelos.
2. Coloque una tarjeta en el lector de escritorio USB y emita una “Tarjeta Init”.
3. Presente la Tarjeta Init en el lector. La luz verde y dos pitidos cortos indican que el lector se ha inicializado correctamente.
4. Acceda a la sección “Users” (Usuarios), haga clic en “Add” (Añadir), establezca los parámetros del usuario y guárdelos.
5. Coloque otra tarjeta en el lector de escritorio USB y emita la Tarjeta de usuario. A partir de ese momento, la tarjeta de usuario se podrá
utilizar y el lector responderá, cuando se le presente la tarjeta, con acceso concedido o acceso denegado y una señalización en verde/rojo.
Para inicializar el lector y emitir una tarjeta de cliente en el software PROH MS:
1. Acceda a “Manage/Guest Rooms” (Gestionar/Habitaciones de clientes), establezca los parámetros de la puerta y guárdelos.
2. Coloque una tarjeta en el lector de escritorio USB y emita una “Tarjeta Init”.
3. Presente la Tarjeta Init en el lector. La luz verde y dos pitidos cortos indican que el lector se ha inicializado correctamente.
4. Seleccione la habitación en la pantalla principal y haga clic en “Check IN” o doble clic en una habitación. Introduzca el
nombre del cliente, el número de pasaporte, la fecha de llegada/salida y haga clic en el botón “Check In”.
5. Coloque otra tarjeta en el lector de escritorio USB y emita la Tarjeta de cliente. A partir de ese momento, la tarjeta de cliente se podrá
utilizar y el lector responderá, cuando se le presente la tarjeta, con acceso concedido o acceso denegado y una señalización en verde/rojo.
1. Ga naar “Deuren” voor het instellen en opslaan van de deurparameters.
2. Plaats een kaart op de USB desktop-lezer en maak een “Init-kaart”.
3. Houd de Init-kaart voor de lezer. Een groen licht en twee korte tonen geven aan dat de lezer correct is geïnitialiseerd.
4. Ga naar “Gebruikers” en klik op “Toevoegen” voor het instellen en opslaan van de gebruikersparameters.
5. Plaats een nieuwe kaart op de USB desktop-lezer en maak de gebruikerskaart. Vanaf dat moment kan de kaart worden gebruikt en zal de
lezer toegang verlenen of weigeren door middel van een groene of rode aanduiding wanneer de kaart wordt getoond.
Lezer initialiseren en een gastkaart uitgeven met de PROH MS-software:
1. Ga naar “Beheer/Gastenkamers” voor het instellen en opslaan van de deurparameters.
2. Plaats een kaart op de USB desktop-lezer en maak een “Init-kaart”.
3. Houd de Init-kaart voor de lezer. Een groen licht en twee korte tonen geven aan dat de lezer correct is geïnitialiseerd.
4. Selecteer de kamer op het hoofdscherm en klik op “Inchecken” of dubbelklik op een kamer. Voer de naam van de gast, het
paspoortnummer, de aankomst- en vertrekdatum in en klik op de knop “Inchecken”.
5. Plaats een nieuwe kaart op de USB desktop-lezer en maak de gastenkaart. Vanaf dat moment kan de kaart worden gebruikt
en zal de lezer toegang verlenen of weigeren door middel van een groene of rode aanduiding wanneer de kaart wordt getoond.
Initialisierung des Lesers und Ausgabe der Benutzerkarten mit PROA MS Software:
1. Gehen Sie zu “Türen”, konigurieren und speichern Sie die Türparameter.
2. Legen Sie eine Karte auf den USB Desktop Leser und erstellen Sie eine Initialisierungskarte.
3. Halten Sie die Initialisierungskarte vor den Leser, ein grünes Licht und zwei kurze Piepstöne zeigen an, dass der Leser erfolgreich initialisiert
wurde.
4. Gehen Sie zu “Benutzer”, klicken Sie auf “Hinzufügen”, konigurieren und speichern Sie die Benutzerparameter
5. Halten Sie eine neue Karte vor den USB Desktop Leser und erstellen sIe die Benutzerkarte. Von da an kann die Benutzerkarte benutzt
werden und das Lesegerät reagiert auf die Karte entweder, indem der Zutritt gewährt oder verweigert wird, und mit einem grünen/roten
Signal.
Initialisierung des Lesers und Ausgabe der Gästekarten mit PROH MS Software:
1. Gehen Sie zu “Verwaltung/Gastzimmer”, die Parameter der Tür einstellen und speichern.
2. Legen Sie eine Karte auf den USB Desktop Leser und erstellen Sie eine Initialisierungskarte.
3. Halten Sie die Initialisierungskarte vor den Leser, ein grünes Licht und zwei kurze Piepstöne zeigen an, dass der Leser erfolgreich initialisiert
wurde.
4. Raum auf dem Hauptbildschirm auswählen und auf “Check In” klicken oder auf ein Zimmer doppelklicken. Tragen Sie den Namen des
Gastes, Ausweisnummer, Ankunfts- und Abreisedatum ein und klicken sie auf die Schaltläche “Check In”.
5. Halten Sie eine neue Karte vor den USB Desktop Leser und erstellen SIe die Gästekarte. Von da an kann die Gästekarte benutzt werden und
das Lesegerät reagiert auf die Karte entweder, indem der Zutritt gewährt oder verweigert wird, und mit einem grünen/roten Signal.
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2 -richtlijn (BGS) EN50581:2012
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMVRichtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2Richtlinie EN50581:2012.
EN
FR
IT
ES
NL
DE
PROHMS
PROHMS
PROA MS
PROA MS
PROHMS
PROA MS
Other XPR Access Door Lock manuals