XPR Access MTPAD V1 User manual

Mounting Installazione / Montage/ Montage / / Montaje/ Montage
: Clavier autonome anti-vandale
: Fonctionne sur 12-24V CC; 15-24V CA
: Touches rétro-éclairées
: 99 codes Utilisateurs (1 à 8 digits)
: 30 sec. de verrouillage après 8 codes incorrects
: 1 Relais (2A/24V CC, 120V CA) , 1 transistor (100mA)
: 2 sorties, en mode Impulsionnel (01…99 sec)
ou en mode Marche/Arrêt (00)
: 1 Bouton de sortie
: Régulateur de tension dl‘alimentation pour
prolonger la durée de vie du produit
: Electronique Moulée dans de la Résine
: pour réinitialiser la programmationDipswitch
d’usine
: Switch d'auto-protection pour une plus grande
sécurité
: Consommation au repos: 30 mA, Max.100 mA
: Résistant aux poussières et à l'eau (IP65)
: Température de fonctionnement: -25ºC à +50ºC
: Standalone vandal resistant keypad
: Operates on 12-24V DC; 15-24V AC
: Backlit keys
: 99 User codes (1 to 8 digits)
: 30 sec lockout after 8 invalid codes
: elay (2A /24V DC,120V AC),1 transistor (100mA)1 R
: 2 outputs that operate in pulse (01 … 99 sec)
or latch mode (00)
: Pushbutton1
: Power switching regulator for longer product life
: Resin Potted electronics
Dipswitch: to regain default settings
: Tamper switch for higher security
: Current Consumption Standby: 30 mA
Maximum: 1 0 mA0
: PDustproof and waterproof (I 65)
: Operating Temperature : -25ºC to +50ºC
: Tastiera autonoma anti-vandalica
: Funzionamento a 12-24V CC; 15-24V CA
: Tasti retroilluminati
: 99 codici utente (da 1 a 8 cifre)
: 30 s di blocco dopo 8 codici errati
: 1 Relè (2A/24V CC, 120V CA) , 1 transistor (100mA)
: 2 uscite: ad impulso (da 01 a 99 sec) o
bi-stabile (00)
: 1 pulsante uscita
: Regolatore a commutazione di potenza per una
maggior durata del prodotto
: Elettronica resinata
: Dipswitch per riottenere le impostazioni di default
: Interruttore antimanomissione per una maggior
sicurezza
: Consumo di corrente Stanby: 30 mA
Massimo: 100 mA
: A tenuta di polvere e stagna (IP65)
: Temperatura di funzione: -25ºC a +50ºC
: Teclado autónomo antivandálico
: Funciona con 12-24V CC; 15-24V CA
: Teclas retroiluminadas
: 99 códigos de Usuario (1 a 8 dígitos)
: Bloqueo de 30 s después de 8 códigos no válidos
: 1 R (2A/24V CC, 120V CA) , 1 transistor (100mA) elé
: 2 salidas que operan en modo impulsional
(01 … 99 seg.) o modo conmutación (00)
: 1 Botón de salida
: Regulador de conmutación de la alimentación
para una vida del producto más larga
: Electrónica moldeada en resina
: Dipswitch para restauración de valores por defecto
: Interruptor Tamper para seguridad antisabotaje
: Consumo de corriente en Reposo: 30 mA
Máximo: 100 mA
: A prueba de polvo y resistente al agua (IP65)
: Temperatura de funcionamiento: -25ºC a +50ºC
: Standalone vandaalbestendig keypad
: Voeding 12-24V DC; 15-24V AC
: Verlichte toetsen
: 99 gebruikercodes (1 tot 8 karakters)
: 30 seconden geblokkeerd na 8 onjuiste pogingen
: elais (2A/24V DC, 120V AC),1 R 1 transistor (100mA)
: 2 uitgangen welke in pulsmode werken
(01….99 sec) of houd mode (00)
: Exit drukknop1
: Geschakelde voeding voor een langere levensduur
: In hars ingekapselde elektronica
Dipswitch: voor laden fabrieksinstellingen
: Sabotage schakelaar voor hogere veiligheid
: Stroomopname in rust: 30mA
Maximaal: 100 mA
: Stof- en waterdicht (IP65)
: Werking Temperaturen: -25ºC to +50ºC
Cable
Ø6.0
3
0
m
m
+12V
gnd
d0
d1
xx
xx
xx
xx
: Vandalismussichere Standalone Tastatur
Betrieb bei : 12-24V DC; 15-24V AC
Metalltasten mit Hintergrundbeleuchtung:
Speicher für 99 Benutzercodes (1 bis 8 Ziffern):
30 Sek. Tastatursperre bei 8 Mal in Folge :
eingegebenem ungültigen Code
1 Relais (2A/24VDC, 120VAC), 1Transistor(100 mA):
2 Ausgänge, Impuls- (1 bis 99 Sek.) oder :
Schaltmodus (00) einstellbar
1 Austrittstaster:
Schaltregler für eine längere Lebensdauer des :
Gerätes
Kunstharzvergossene Elektronik:
DIP-Schalter für das Zurücksetzen auf die :
Werkseinstellungen
Sabotageschalter für erhöhte Sicherheit:
Stromaufnahme: im Standby 30 mA; max. 100 mA:
Staub- und wassergeschützt (IP65):
Betriebstemperatur: -25°C bis + 50°C:
MTPAD V1
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
11
Features/ EigenschappenCaracterísticas/ Caractéristiques/ Merkmale/ Caratteristiche/
EN FR IT ES DE NL
EN
v.d4
3 (3 x 30mm)
1 (M3 x 6mm)
5mm

Push Button
12/24V
AC/ DC
NC
COM
NO
Transistor
Tamper
Orange
Blue
Yellow
Red
Black
Pink
Violet
Green
Gray
White
ITA D POR
Wiring Cablaggio/ / Câblage/ Cableado/ Verdrahtung/ Aansluiting
Connecting strike to relays / Collegamento innesco ai relè/ Connexion d'une gâche aux relais /
Conexión de una cerradura al relé/ Türöffner mit Relais verbinden/ Aansluiten sloten op de relais
_
+
MTPAD V1
DC (CC) AC (CA)
NO
Strike
Gâche
Innesco
Cerradura
Türöffner
Slot
White/ Blanc/
Bianco/ Blanco/
Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/
Giallo/ Amarillo/
Gelb/ Geel
Grey/ Gris/
Grigio/ Gris/
Grau/ Grijs
COM
NC
MTPAD V1
White/ Blanc/
Bianco/ Blanco/
Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/
Giallo/ Amarillo/
Gelb/ Geel
Grey/ Gris/
Grigio/ Gris/
Grau/ Grijs
470 nF
10K / ½W
Relay/ Relais/ Relè/ Relé/ Relais/ Relais: 2A
Normally open
Normalement ouvert
Normalmente aperto
Normalmente abierto
Arbeitskontakt
Open Normaal
Common
Commun
Comune
Común
Wechselkontakt
Gemeenschappelijk
Normally closed
Normalement fermé
Normalmente chiuso
Normalmente cerrado
Ruhekontakt
Normaal gesloten
Com
IN4001
Diode
_
+
Strike
Gâche
Innesco
Cerradura
Türöffner
Slot
-
+R
C
NO
COM
NC
Exit button (NO) automatically activates relay output.
Le bouton-poussoir (NO) active automatiquement le relais de sortie.
Il bottone per l'uscita (NO) attiva automaticamente l'uscita relè.
El pulsador (NO) activa automáticamente la salida de relé.
Durch den Austrittstaster (NO) wird der Relaisausgang automatisch aktiviert.
Exit drukknop (NO) activeert automatisch de relais uitgang.
PB
MetalPad
Orange/ Orange/
Arancione/ Naranja/
Orange/ Oranje
Green/ Vert/
Verde/ Verde/
Grün/ Groen
Colour/ Couleur/ Colore/ Color/ Farbe/ Kleur
Connection/ Connexion/
Connessione/ Conexión/
Anschlüsse/ Aansluiting
Tamper
Relay 2A
12/24V
AC/DC
NO
C
NC
Red/ Rouge/ Rosso/ Rojo/ Rot/ Rood
Black/ Noir/ Nero/ Negro/ Schwarz/ Zwart
White/ Blanc/ Bianco/ Blanco/ Weiß/ Wit
Yellow/ Jaune/ Giallo/ Amarillo/ Gelb/ Geel
Grey/ Gris/ Grigio/ Gris/ Grau/ Grijs
Green/ Vert/ Verde/ Verde/ Grün/ Groen
Orange/ Orange/ Arancione/ Naranja/ Orange/ Oranje
Blue/ Bleu/ Blu/ Azul/ Blau/ Blauw
Violet/ Violet/ Violetto/ Morado/ Violett/ Paars
Pink/ Rose/ Rosa/ Rosado/ Rosa/ Roze
Exit Button
(NO)
Transistor
MTPAD V1
T Output 2
Note: The transistor output can be only used when the device is powered with DC
Voltage 12 -24 Vdc.
Note: La sortie transistorisée peut être seulement utilisé quand l'appareil est
alimenté en 12/24 VDC.
Nota: L'uscita transistor puo essere soltanto utilizzata quando l'apparrechiatura è
alimentata in 12/24 VDC
Nota: La salida transistorizada sólo puede ser usada cuando el aparato este
alimentado en 12/24VDC.
Bitte beachten: Der Transistorausgang kann nur verwendet werden, wenn das Gerät
mit 12/24VDC betrieben wird
Opmerking: De transistor uitgang kan alleen gebruikt worden wanneer het
apparaat is ingeschakeld met 12/24 VDC.
Transistor: Ptot=250 mW (Vce x Ic), Vceo max = 30V, Ic max = 100 mA
Blue/ Bleu/
Blu/ Azul/
Blau/ Blauw
Connecting the transistor/ Raccorder le transistor/ Collegamento transistor/
Conexión del transistor/ Transistor anschließen/ Aansluiten van de transistor
D
gnd
PB
PB
GND
-+
NC:
NO:
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
12
D
Exit button/ Bouton de sortie/ Pulsante per uscita/
Botón de salida / Austrittstaster / Exit drukknop

TAMP
Violet/ Violet/
Violetto/ Morado/
Violett/ Paars
(NC)
1 2
ON
1 2
ON
Dipswitch Default: 1- OFF; 2- ON
Pink/ Rose/
Rosa/ Rosado/
Rosa/ Roze
DipSwitch and Status LED’s / DipSwitch Status LED’s / Dip-switch et états des LEDs e /
Dipswitch y estados de las LEDs / en / DIP-Schalter und Status-LEDs DipSwitch Status LED’s
Green LED
Relay Status(Output1)
Red LED
Transistor Status(Output2)
Orange LED
Key press and Menu
Tamper switch/ Switch d'autoprotection/ Interruttore antimanomissione/ Interruptor antisabotaje
Sabotageschalter/ Sabotage schakelaar
Redefining Master code/ Redéfinition du code Maître/ Ridefinizione del codice Master
Redefinición del código Maestro/ Mastercode neu definieren/ Opnieuw definiëren Master Code
Indien de Master code is vergeten is het mogelijk om de standaardinstellingen te laden
1.
2.
4. 000
3.
5. A
+6. B
Ex: 000 + 2578 + A + B
Disconnect power
Débranchez l'alimentation
Staccare l'alimentazione
Desconecte la alimentación
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
Schakel spanning uit
Reconnect power
Rebranchez l'alimentation
Ricollegare l'alimentazione
Reconecte la alimentación
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her
Schakel spanning in
Beep Beep ... + Yellow LED blinks
Bip Bip ... + Led jaune clignote
Beep Beep ... + lampeggio LED giallo
Bip Bip + Parpadeo del LED Amarillo
2 Piepsignale + gelbe LED blinkt
Beep Beep ... + Gele LED knippert
Yellow LED ON + Long beep
LED jaune ALLUMEE + Long bip
LED ON giallo + Beep lungo
LED amarillo ENCENDIDO +
Pitido largo
Gelbe LED leuchtet, langes Piepsignal
Gele LED AAN + lange piep
Master code
Code Maitre
Codice Master
Código Maestro
Mastercode
Master Code
Beep Beep
Bip Bip
Beep Beep
Bip Bip
2 Piepsignale
Beep Beep
Yellow LED OFF
LED jaune ETEINTE
LED OFF giallo
LED amarillo APAGADO
Gelbe LED erlischt
Gele LED UIT
It is possible to redefine and restore the default setting if the Master code is forgotten.
.
Si le code Ma tre est oublié, il est possible de reconstituer les réglages par défaut et de les redéfinir.î
Si se olvida el código Maestro, es posible restaurar los ajustes por defecto y redefinirlo.
Se il codice Master fosse dimenticato, e'possibile ristabilire i valori di default e ridefinirle.
Wurde der Mastercode vergessen, kann das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und ein neuer Code gewählt werden
DipSwitch pos.1
Redefine Master Code
Redéfinition du code Maître
Ridefinizione del codice Master
Redefinición del código Maestro
Mastercode neu definieren
Opnieuw definiëren Master Code
Permanent Illumination ON/OFF
Rétro-éclairage permanent ON/OFF
Retro-illuminazione permanente ON/OFF
Retroiluminado permanente ON/OFF
Hintergrundbeleuchtung AN/AUS
Continue achtergrondverlichting aan/uit
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
13

PROGRAMMING FLOWCHART
SCHÉMA DE PROGRAMMATION
Ex.: To assign User Code “6789” at Memory Position
“6” and Relay that activates for 5 seconds assuming
Master Code = 000
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
Ex.: Pour attribuer le code Utilisateurs 6789 dans la
position 6 de la mémoire et lui assigner le relais en
mode impulsionnel 5 secondes,
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
Validate by pressing (B)
Validation OK?
No
Yes
Start
Enter “Master Code” OR “000” (if first time use)
Multiple small beeps
+
Yellow LED blinks rapidly
1 small beep + 1 long beep + Yellow LED is ‘on’
Press B (Yellow LED is ‘off’)
No
Yes
Press A to validate
Validation
OK?
Assign a
User Code
Press (0)
+
Memory position from 01 to 99
Assign Output
Press (3)
+
Memory position from
(01 to 99)
+
Press (1) for Relay
OR
Press (2) for Transistor
OR
Press (12) for
both outputs
Set Output Timer
Pulsed Mode (01 to 99 sec):
Relay (2A):
Press (1) + (from 01 to 99)
Transistor:
Press (2) + (from 01 to 99)
OR
Latch Mode (ON/OFF):
Press (1) or (2) + (00)
Delete Single
Code
Press (9)
+
Memory position from
(01 to 99)
Enter new code
(1 to 8 digits)
Delete All Codes
Press (8)
+
(99)
Change
Master code
Press (0)
+
Memory
position (00)
Entrez (B), Led jaune s'éteint
Non
Oui
Validez par (B)
Validation OK ? Non
Oui
Commencez
ère
Entrez le code Maître ou 000 (1 utilisation)
multiples petits bips
+
Led jaune clignote
Un bip court + un long bip + Led jaune reste allumée
Validez par (A)
Assigner 1 code Utilisateur
Entrez (0)
+
Entrez position de la mémoire
(01 à 99)
Assigner 1 relais
Entrez (3)
+
Entrez la position
(01 à 99)
+
Entrez (1) pour relais
OU
Entrez (2) pour transistor
OU
Entrez (12) pour les
2 sorties
Temporisation
des relais
Mode impulsionnel
(01 à 99 sec)
Pour relais (2A):
Entrez (1) + (01 à 99)
OU
Pour transistor:
Entrez (2) + (01 à 99)
Mode marche/arrêt :
Entrez (1) ou (2) + (00)
Supprimer
1 code
Entrez (9)
+
Position
de la mémoire
(01 à 99)
Entrez le nouveau
code (1 à 8 digits)
Supprimer tous
les codes
Entrez (8)
+
(99)
Changer le
code Maître
Entrez (0)
+
Position de la
mémoire (00)
Validation OK ?
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
14

Esempio: Se si desidera memorizzare un codice utente
6789 la posizione di memoria (6) e assegnarlo al relè
che attiva per 5 secondi
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B
PROGRAMMAZIONE
PROGRAMACIÓN
Ej.: Para asignar el código de Usuario 6789 a la posición
de memoria 6 y asignarle el relé en modo impulsión de 5
segundos.
000B + 0 + 06 + 6789 + A + 1 + 05 + A + B.
Premere (B) il LED giallo si spegne
No
Si
Convalidare con B
Convalida OK ? No
Si
Inizio
Inserire il Codice Master oppure 000 (primo utilizzo)
Ripetuti brevi Beeps
+
lampeggio LED giallo
Un brevi Beep + un lungo Beep + LED Giallo Acceso
Convalidare con (A)
Memorizzare un
codice Utente
Premere (0)
+
Digitare la Locazione di memoria
(01 … 99)
Assegnare un relè
ad un utente
Premere (3)
+
Digitare la locazione
di memoria (01 ... 99)
+
Premere (1) per relè
OPPURE
Premere (2) per transistor
OPPURE
Premere (12) per
entrambi i relè
Settare lo stato del relè
Modo impulsivo
(da 01 a 99 secondi):
Per relè (2 A):
Premere 1 + (01 a 99)
OPPURE
Per transistor:
Premere 2 + (01 a 99)
Modo bi-stabile (ON/OFF):
Premere 1 OPP. 2 + (00)
Cancellare un
coidce Utente
Premere (9)
+
Digitare la
locazione
di memoria
(01 ... 99)
Premere nuovo codice
(da 1 a 8 cifre)
Per cancellare
TUTTI i
codici utente
Premere (8) + (99)
Cambiare il
codice Master
Premere (0)
+
Digitare la
locazione di
memoria (00)
Convalida OK?
Presionar B (El LED amarillo se apaga)
No
Sí
Validar presionando (B)
No
Sí
Inicio
Entrar “Código Maestro” o “000” (si es la primera vez)
Múltiples bips cortos +
parpadeo r pido á
del LED amarillo
1 bip corto + 1 bip largo + LED amarillo encendido
Presionar A para validar
Asignar un código
de usuario
Presionar (0)
+
Posición de memoria de 01 a 99
Asignar Salida.
Presionar (3)
+
Posición
de memoria de
(01 a 99)
+
Presionar (1)
para el relé ó
Presionar (2)
para el transistor ó
Presionar (12)
para ambos
Temporarización de
los relés
Modo Impulsión
(01 a 99 seg.):
Relé (2 A): Presionar (1)
+
(de 01 a 99).
Transistor :Presionar (2)
+
(de 01 a 99)
ó
Modo Conmutación
(Marcha/Parada):
Presionar (1) ó (2) + (00)
Eliminación de
un código
Presionar (9) +
Posición de
memoria de
(01 a 99)
Entrar nuevo código
de (1 a 8 dígitos)
Eliminación de
todos los códigos
Presionar (8)
+
(99)
Cambiar Código
Maestro
Presionar (0)
+
Posición de
memoria (00)
Validación correcta?
¿Validación
correcta?
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
15

Beispiel.: Zuordnung des Benutzercodes „6789“ auf
Speicherplatz „6“ bei einer Relais Schaltzeit von 5
Sekunden im Impulsmodus. Mastercode im Beispiel:
„000“
000B + 0 + 06 + 6789 + A +1 + 05 + A + B
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMMEER OVERZICHT
Vb.: Geheugenplaats “6789” op geheugenplaats “6”
en relais welke geactiveerd wordt voor 5 seconden
gebruikmakend van de Master Code.
000B + 0 + 06 + 6789 + A +1 + 05 + A + B
Bestätigung mit Taste B gelbe LED erlischt
Nein
Ja
Mit Taste B bestätigen
Bestätigung
abwarten?
Nein
Ja
Start
Mastercode oder (beim 1. Mal) 000 eingeben
Mehrere kurze Pieptöne
+
Gelbe LED blinkt
Ein kurzer und ein langer Piepton + gelbe LED leuchtet
Mit Taste A bestätigen
Benutzercode zuweisen
Taste 0
+
Speicherplatz
(01 … 99)
Relais zuordnen
Taste 3
+
Speicherplatz
(01 … 99)
+
Taste 1 für Relais
ODER
Taste 2 für Transistor
ODER
Taste 1+2 für beide
Ausgänge drücken
Relaisschaltzeit
festlegen
Impulsmodus (01bis99 sec):
Für Relais (2A):
Taste 1 + (01 … 99)
ODER
Für Transistor:
Taste 2 + (01 … 99)
Schaltmodus EIN/AUS:
Taste 1 oder 2 + (00)
Code löschen
Taste (9)
+
Speicherplatz
(01 … 99)
Code eingeben
(1-8 Ziffern)
Alle Codes
löschen
Taste 8
+
99
Mastercode
ändern
Taste 0
+
Speicherplatz
00
Bestätigung
abwarten?
Bevestig met (B)
Bevestiging OK? NEE
JA
Start
Voer de Master Code in OF "000” (standaard)
Korte pieptoontjes
+
Gele LED knippert snel
1 korte pieptoon + 1 lange pieptoon + gele LED is aan
Toets A om te bevestigen
Toekennen gebruikercode
Toets (0)
+
Geheugenplaats van 01 tot 99
Toekennen
UITGANG
Toets (3)
+
Geheugenplaats van
(01 tot 99)
+
Toets (1) voor relais
en/of
Toets (2) voor Transistor
en/of
Toets (12) voor beide
Instellen Tijd Uitgang
Puls Mode (01 tot 99 sec):
Relais (2A):
Toets (1) + (van 01 tot 99)
Transistor:
Toets (2) + (van 01 tot 99)
en/of
Houd Mode (AAN/UIT):
Toets (1) of (2) + (00)
Verwijderen Van
Één Code
Toets (9)
+
Geheugenplaats van
(01 tot 99)
Voer nieuwe code in
(1 tot 8 karakters)
Verwijderen Van
Alle Codes
Toets (8)
+
(99)
Wijzigen
Master Code
Toets (0)
+
Geheugenplaats
(00)
Toets B (Gele LED is uit)
NEE
Verlaten
programmering
JA
www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
16

www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
17
Applications/ Applications/ Applicazioni / Aplicaciones / Applicatie/ Anwendungen
Door strike
Gâche de porte
Innesco su porta
Cerradura
Türöffner
Deur slot
Lights
Lumières
Luci
Lámparas
Beleuchtung
Lichten
Alarm
Alarme
Allarme
Alarma
Alarm
Alarm
Push button
Bouton-poussoir
Pulsante
Pulsador
Austrittstaster
Drukknop
Blinds
Volets
Serramenti
Persianas
Jalousien
Zonwering
Gates
Portails
Cancelli
Cancelas
Zugangstor
Poort

www.xprgroup.com DINMTPX-MF v.2
18
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EMV-Richtlinie 2014/30/EU sowie die Anforderungen der RoHS2-Richtlinie EN50581:2012
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012
Table of contents
Other XPR Access Door Lock manuals