XPR Access MTPAD-SA User manual

www.xprgroup.com 1
Standalone Keypad
FR
EN IT ES DE NL
MTPADSA
SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPECIFICHE
ESPECIFICACIÓN MERKMALE SPECIFICATIES
v.b1
USER’S MANUAL
User capacity:
Output:
Panel Connection:
Entry mode:
PIN Code Length:
Push button inputs:
Power supply:
Buzzer, backlight control:
Tamper:
RS485 interface:
Door Open Time:
IP Factor:
Operating Temperature:
Firmware upgrade:
Security:
Capacità dell’utente:
Uscita:
Connessione del pannello:
Modalità di inserimento:
Lunghezza del codice PIN:
Ingressi con pulsante:
Alimentazione:
Controllo di segnalatore
acustico, retroilluminazione:
Manomissione:
Interfaccia RS485:
Tempo di apertura della porta:
Fattore IP:
Temperatura di esercizio:
Aggiornamento del irmware:
Sicurezza:
Anzahl der Benutzer:
Ausgang:
Kabelverbindung:
Eingabemodus:
PINCode Länge:
Drucktastereingänge:
Spannungsversorgung:
Summer, Steuerung der
Hintergrundbeleuchtung:
Sabotageschutz:
RS485Schnittstelle:
Türrelais-Schaltzeit:
IPSchutzklasse:
Betriebstemperatur:
Firmwareaktualisierung:
Sicherheit:
Capacité de l’utilisateur :
Sortie :
Câblage:
Mode de saisie:
Longueur du code PIN:
Entrées du bouton-poussoir:
Alimentation électrique:
Signal sonore, contrôle du
rétroéclairage:
Anti-sabotage:
Interface RS485:
Durée d’ouverture de la porte:
Facteur IP:
Température de fonctionn.:
Mise à niveau de irmware :
Sécurité :
Capacidad del usuario:
Salida:
Conexión del panel:
Modo de entrada:
Longitud del código PIN:
Entradas con botón pulsador:
Alimentación:
Timbre, control de la retroiluminación:
Manipulación:
Interfaz RS485:
Tiempo de apertura de la
puerta:
Factor IP:
Temperatura operativa:
Actualización de irmware:
Seguridad:
Aantal gebruikers:
Uitvoer:
Paneelaansluiting:
Invoermodus:
Lengte pincode:
Drukknop invoer:
Voeding:
Zoemer, aansturing
achtergrondverlichting:
Verzegeling:
Rs485-interface:
Deur-open-tijd:
IP-factor:
Bedrijfstemperatuur:
Firmware upgrade:
Beveiliging:
1000 PIN Codes
1 relay - 2A/24 V AC/DC;
9 relays - when used with RB0408 I/O board
Cable, 0.5 m
PIN Code
1 - 8 Digits
1
12 - 24 VAC/DC; max. 100mA
Yes, via menu settings
Yes
Yes, for connecting I/O boards like
Rb0408, RTT, RU2, DINRTT
0 to 99 sec. or toggle (ON/OFF mode)
IP65
-20°C to +50°C, without condensation
Yes, via RS485 converter
30 seconds lockout after 8 consecutive
invalid PIN Codes
1000 Schede/Codici PIN
1 relé - 2A/24 V AC/DC;
9 relè - se usato con scheda RB0408 I/O
Cavo, 0.5 m
Codice PIN
1 - 8 Cifre
1
12 - 24 VAC/DC; max. 100 mA
Sì, dalle impostazioni del menu
Sì
Sì, per collegare schede I/O come
RB0408, RTT, RU2, DINRTT
da 0 a 99 sec. o alternati (modo ON/OFF)
IP65
da -20 °C a +50 °C, senza condensa
Sì, tramite convertitore RS485
Blocco di 30 sec. dopo 8 immissioni consecutive
di Codici PIN non validi
1000 PINCodes
1 Relais - 2A/24 V AC/DC;
9 Relais - bei Verwendung mit RB0408 I/OKarte
Kabel, 0.5 m
PINCode
1 - 8 Ziern
1
12 - 24 VAC/DC; max. 100 mA
Ja, über die Menüeinstellungen
Ja
Ja, für die Verbindung mit I/OKarten wie z.B.
RB0408, RTT, RU2, DINRTT
0 bis 99 Sek. oder Schaltmodus (AN/AUS)
IP 65
-20°C bis +50°C, nicht kondensierend
Ja, über RS485Konverter
nach 8 Mal in Folge eingegebenen ungültigen
PINCodes 30 für Sek. gesperrt
1000 cartes/Codes PIN
1 relais- 2 A/24 V CA/CC ;
9 relais - lorsqu’ils sont utilisés avec une carte
I/O RB0408
Câble de 0.5 m
Code PIN
1 à 8 chires
1
12 - 24 VAC/CC ; max. 100 mA
Oui, via le menu des paramètres
Oui
Oui, pour connecter les cartes I/O comme la
RB0408, RTT, RU2, DINRTT
0 à 99 sec. ou basculer sur (mode ACT./DÉS-
ACT.)
IP65
-20°C à +50°C, sans condensation
Oui, via le convertisseur RS485
Verrouillage de 30 sec. après 8 codes PIN
essayés consécutivement
1000 tarjetas/códigos PIN
1 relé - 2A/24 V CA/CC;
9 relés, cuando se utiliza con la placa de E/S RB0408
Cable, 0.5 m
Código PIN
1 - 8 dígitos
1
12 - 24 V CA/CC; máx. 100 mA
Sí, a través de los ajustes del menú
Sí
Sí, para conectar las placas de E/S como
RB0408, RTT, RU2, DINRTT
0 a 99 seg. o modo de conmutación
(ENCENDIDO/APAGADO)
IP65
-20 °C a +50 °C, sin condensación
Sí, a través del convertidor Rs485
30 seg. de bloqueo después de 8 códigos PIN
consecutivos no válidos
1000 kaarten/pincodes
1 relais - 2A/24 V AC/DC;
9 relais - wanneer gebruikt met RB0408 I/O-paneell
Kabel, 0.5 m
pincode
1 - 8-cijferig
1
12 - 24 AC/DC; max. 100mA
Ja, via menu-instellingen
Ja
Ja, voor aansluiting van I/O-panelen zoals
RB0408, RTT, RU2, DINRTT
0 tot 99 sec. of wisselen (AAN-/UIT-modus)
IP65
-20°C tot +50°C, zonder condensatie
Ja, via RS485 omvormer
30 seconden lock-out na 8 opeenvolgende
ongeldige pincodes
EN
IT
DE
FR
ES
NL

www.xprgroup.com 2
MOUNTING MONTAGE INSTALLAZIONE MONTAJE MONTAGE MONTAGE
AVAILABLE ACCESSORIES ACCESSOIRES DISPONIBLES ACCESSORI DISPONIBILI
ACCESORIOS DISPONIBLES WEITERES ZUBEHÖR BESCHIKBARE ACCESSOIRES
3 (3 x 30mm)
1 (M3 x 6mm)
5 mm
- RB0408 - Additional 8 relay board
- RU2 - Additional 2 relay board
- DINRTT - Push button and additional 2 relay board
- RTT - Push button and additional 1 relay board
- RB0408 - 8 cartes de relais supplémentaires
- RU2 - 2 cartes de relais supplémentaires
- DINRTT - Bouton-poussoir et 2 cartes de relais supplémentaires
- RTT - Bouton-poussoir et 1 carte de relais supplémentaire
- RB0408 - Scheda relè 8 addizionale
- RU2 - Scheda relè 2 addizionale
- DINRTT - Pulsante e scheda relè 2 addizionale
- RTT - Pulsante e scheda relè 1 addizionale
- RB0408: placa adicional de 8 relés
- RU2: placa adicional de 2 relés
- DINRTT: botón pulsador y placa adicional de 2 relés
- RTT: botón pulsador y placa adicional de 1 relé
- RB0408 - Zusätzliche Steuereinheit mit 8 Relais
- RU2 - Zusätzliche Steuereinheit mit 2 Relais
- DINRTT - Austrittstaster und Steuereinheit mit 2 Relais
- RTT - Austrittstaster und Steuereinheit mit 1 Relais
- RB0408 - Extra 8-relaispaneel
- RU2 - Extra 2-relaispaneel
- DINRTT - Drukknop en extra 2-relaispaneel
- RTT - Drukknop en extra 1-relaispaneel

www.xprgroup.com 3
WIRING CÂBLAGE CABLAGGIO CABLEADO VERDRAHTUDNG AANSLUITPIONRG
12 - 24 VDC(CC)
12 - 24 VAC(CA)

www.xprgroup.com 4
CONNECTING MTPADPSA AND IO BOARD RB0408 CONNEXION DE MTPADPSA ET À LA CARTE IO RB0408
CONNESSIONE MTPADPSA E SCHEDA IO RB0408 CONEXIÓN DE MTPADPSA Y PLACA DE ES RB0408
VERBINDEN DES MTPADPSA MIT RB0408 I/OKARTE/ BEZIG MET VERBINDING MAKEN MTPADPSA EN I/OPANEELRB0408
Dipswitch settings: refer to RB0408 manual
Paramètres des dipswitch: consulter le manuel du
RB0408
Impostazioni del dipswitch: consultare il manuale di
RB0408
Ajustes de interruptores DIP: consultar el manual
del RB0408
Dip-schalter-einstellungen: Siehe das RB0408
Handbuch
Instellingen dip-switch: raadpleeg de handleiding
van RB0408
• The proximity keypad MTPADPSA can be connected to I/O board -
RB0408 in order to expand the number of outputs to 9 relays.
• All 9 relays can be controlled from the keypad and can be activated
using PIN Code OR/AND Card.
• The connection between I/O Board RB0408 and the keypad MTPADPSA
is RS485. For shorter distances(1020m) you can use any cable,
for longer distances use twisted pair qualiied RS485 cable.
• To use the I/O board, enable it from the MTPADPSA menu:
Press 000 + B; press 5 + 1 + A + B to conirm.
Note: The I/O board works on 12 VDC, whereas MTPADPSA works on 12/24
VAC/DC. Do not apply the same power supply to both units unless is 12 VDC.
• La tastiera di prossimità MTPADPSA può essere collegata alla
scheda I/O - RB0408 per poter espandere il numero di uscite a 9 relè.
• I 9 relè possono essere controllati dalla tastiera e attivati tramite un
codice PIN E/O con una scheda.
• Il collegamento tra la scheda I/O RB0408 e la tastiera MTPADPSA è
RS485. Per distanze più corte (1020 m) è possibile utilizzare qualsiasi
cavo, per distanze maggiori utilizzare un cavo doppio intrecciato
qualiicato per RS485.
• Per utilizzare la scheda I/O, abilitarla dal menu MTPADPSA:
Premere 000 + B; premere 5 + 1 + A + B per confermare.
Nota: La scheda I/O funziona a 12 VDC, mentre la MTPADPSA funziona a 12/24
VAC/DC. Applicare ad entrambe le unità la stessa alimentazione di 12 VDC.
• Der RFIDLeser mit Tastatur MTPADPSA kann mit einer RB0408 I/OKarte
verbunden werden, um die Anzahl der Ausgänge auf bis zu 9 Relais zu erhöhen.
Die 9 Relais werden über die Tastatur gesteuert und über PINCode
ODER/UND Karte aktiviert.
• Die Verbindung zwischen der RB0408 I/OKarte und dem Leser MTPADPSA
erfolgt über RS485. Für geringere Entfernungen (1020 m) können alle Arten von
Kabel verwendet werden, bei größeren Entfernungen muss ein verdrilltes, für RS-
485 geeignetes Kabel, verwendet werden.
• Bevor die I/OKarte verwendet werden kann, muss sie über das
MTPADPSA Menü aktiviert werden:
Dazu geben Sie 000 + B ein; und dann 5 + 1 + A + B zur Bestätigung.
Bitte beachten: Die I/OKarte benötigt eine Spannungsversorgung von 12 VDC, der
MTPADPSA Leser jedoch 12/24 VAC/DC. Die beiden Geräte dürfen nur an dieselbe Span-
nungsversorgung angeschlossen werden, wenn es sich um 12 VDC handelt.
• Le clavier de proximité MTPADPSA peut être connecté à la carte
I/O - RB0408 ain d’augmenter le nombre de sorties à 9 relais.
• Les 9 relais peuvent être contrôlés à partir du clavier et peuvent être
activés à l’aide du code PIN OU/ET de la Carte.
• La connexion entre la carte I/O RB0408 et le clavier MTPADPSA
est de type RS485. Pour des distances plus courtes (10 à 20 m), vous
pouvez utiliser n’importe quel câble. Pour des distances plus longues,
utilisez un câble de couplage torsadé RS485.
• Pour utiliser la carte I/O, activez-la à partir du menu MTPADPSA :
Appuyez sur 000 + B ; appuyez sur 5 + 1 + A + B pour conirmer
Remarque : La carte I/O fonctionne sur 12 V CC, tandis que MTPADPSA
fonctionne sur 12/24 VAC/CC. N’appliquez pas la même tension aux deux unités à
moins qu’elle soit de 12 V CC.
• El teclado de proximidad MTPADPSA se puede conectar a la placa
de E/S RB0408 para ampliar el número de salidas a 9 relés.
• Los 9 relés se pueden controlar desde el teclado y se pueden activar
mediante código PIN O/Y tarjeta.
• La conexión entre la tarjeta de E/S RB0408 y el teclado MTPADPSA
se realiza mediante RS485. Para distancias cortas (1020 m) puede
utilizar cualquier cable; para distancias más largas utilice un cable
RS485 de par trenzado homologado.
• TPara utilizar la placa de E/S, actívela desde el menú de MTPADPSA:
Pulse 000 + B; para conirmar, pulse 5 + 1 + A + B.
Nota: La placa de E/S funciona con 12 V CC, mientras que MTPADPSA funciona
con 12/24 V CA/CC. No conecte la misma fuente de alimentación a ambas
unidades, salvo que sea de 12 V CC.
• Het toetsenbord MTPADPSA van de nabijheidslezer kan worden
aangesloten op het I/O-paneel - RB0408 om het aantal uitgangen naar
9 relais uit te breiden.
• Alle 9 relais kunnen worden bestuurd met het toetsenbord en geactiveerd
door middel van een pincode EN/OF kaart.
• De aansluiting tussen het I/O-paneel RB0408 en het toetsenbord
MTPADPSA is RS485. Voor kortere afstanden(1020m) kan een
willekeurige kabel worden gebruikt; gebruik voor langere afstanden een
getwiste goedgekeurde RS485-kabel.
• Schakel het I/O-paneel in vanuit het menu MTPADPSA om het te
kunnen gebruiken:
Druk op 000 + B; druk op 5 + 1 + A + B om te bevestigen.
Opmerking: Het I/O-paneel werkt op 12 V gelijkstroom, terwijl MTPADPSA werkt
op 12/24 V wisselstroom/gelijkstroom. Pas niet dezelfde voeding toe op beide
eenheden, met uitzondering van 12 V gelijkstroom. same power supply to both
units unless is 12 VDC.
FR
ES
NL
EN
IT
DE

www.xprgroup.com 5
PAIRINGMTPADPSAAND REMOTERELAY UNITCOUPLAGEMTPADPSAETUNITÉ DE RELAIS À DISTANCE
ACCOPPIAMENTODELL’UNITÀ MTPADPSAE RELÈ REMOTOEMPAREJAMIENTODE MTPADPSAY LAUNIDADDE RELÉ REMOTO
VERBINDENDES MTPADPSA MITABGESETZTER STEUEREINHEIT OPPELING MTPADPSAEN EXTERNE RELAISEENHEID
MTPADP-SA + RU2
MTPADP-SA + DINRTT
MTPADP-SA + RTT
1. Close the Jumper (or dip switch in RTT). The Unit beeps
continuously and the red led blinks.
2. Open the Jumper (dip switch)
3. Wait for Beep + OK Beep (short + short + long beep)
After the OK beep, the coupling is done.
1. Fermez le cavalier (ou l’interrupteur DIP dans le RTT). L’unité
émet un bip sonore continu et la LED rouge clignote.
2. Ouvrez le cavalier (interrupteur DIP)
3. Attendre le bip + bip Ok (bip court + court + long)
Après le bip Ok, le couplage est eectué.
1. Chiudere il ponticello (o l’interruttore DIP in RTT). L’unità
emette segnali acustici in modo continuo e il LED rosso
lampeggia.
2. Aprire il ponticello (interruttore DIP).
3. Attendere un segnale acustico + il segnale acustico di OK
(suono breve + suono breve + suono lungo)
Dopo il segnale acustico di OK, l’accoppiamento è pronto.
1. Cierre el puente (o el interruptor DIP en RTT). La unidad emite
un pitido continuo y el LED rojo parpadea.
2. Abra el puente (interruptor DIP)
3. Espere un pitido + el pitido de conformidad (corto + corto + largo)
Tras el pitido de conformidad, el acoplamiento se ha realizado.
1. Jumper schließen (bzw. DIPSchalter bei RTT). Das Gerät piept
und gleichzeitig blinkt die rote LED.
2. Jumper (DIPSchalter) önen.
3. Piepsignal + OK Piepsignal abwarten (2 kurze + 1 langer Piepton)
Ertönt das OK Piepsignal, wurde die Verbindung erfolgreich
abgeschlossen.
1. De jumper sluiten (of dip-schakelaar in RTT). De eenheid piept
continu en de rode led knippert.
2. De jumper openen (dip-schakelaar)
3. Wacht op een toon + OK-signaal (korte + korte + lange toon)
Koppeling vindt plaats na het OK-signaal.

www.xprgroup.com 6
RESET MASTER CODE RÉINITIALISER LE CODE MAÎTRE
RIPRISTINO DEL CODICE MASTER RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO MAESTRO
MASTERCODE ZURÜCKSETZEN “MASTERCODE” RESETTEN
•Note: By resetting the master code, all the Users (PIN Codes and Cards) are also deleted. Resetting the Master Code will also unpair the remote relay unit.
•Remarque : En réinitialisant le code maître, tous les utilisateurs (codes PIN et cartes) sont également supprimés. La réinitialisation du code maître
séparera aussi l’unité de relais à distance.
•Nota: Ripristinando il codice master, vengono anche eliminati tutti gli Utenti (Codici PIN e Schede). Ripristinando il Codice Master verrà scollegata
anche l’unità relè remota.
•Nota: Al restablecer el código maestro, se eliminan todos los usuarios (códigos PIN y tarjetas). También se desacoplará la unidad de relé remoto.
•Bitte beachten: Durch das Zurücksetzen des Mastercodes werden alle Benutzer (PINCodes und Karten) gelöscht. Durch das Zurücksetzen wird
auch die Verbindung zur Steuereinheit getrennt.
•Opmerking: Bij het resetten van de mastercode worden ook alle gebruikers (pincodes en kaarten) verwijderd. Bij het resetten van de mastercode
wordt tevens de externe relaiseenheid ontkoppeld.
Disconnect power
Débranchez l’alimentation
Staccare l’alimentazione
Desconecte la alimentación
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung
Schakel spanning uit
Reconnect power
Rebranchez l’alimentation
Ricollegare l’alimentazione
Reconecte la alimentación
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her
Schakel spanning in
Beep Beep ... + Yellow LED blinks
Bip Bip ... + Led jaune clignote
Beep Beep ... + lampeggio LED giallo
Bip Bip + Parpadeo del LED Amarillo
2 Piepsignale + gelbe LED blinkt
Beep Beep ... + Gele LED knippert
Master code
Code Maitre
Codice Master
Código Maestro
Mastercode
Master Code
Yellow LED OFF
LED jaune ETEINTE
LED OFF giallo
LED amarillo APAGADO
Gelbe LED erlischt
Gele LED UIT
Yellow LED ON + Long beep
LED jaune ALLUMEE + Long bip
LED ON giallo + Beep lungo
LED amarillo ENCENDIDO + Pitido largo
Gelbe LED leuchtet, langes Piepsignal
Gele LED AAN + lange piep
Ex: 0000 + 2578 + A + B

www.xprgroup.com 7
PROGRAMMING FLOWCHART
Note: Press B to exit the menu in
any stage of the programming.
EXAMPLES:
ADD PIN Code:
Assign User Code “12345” at Memory Position “5” and Relay 3 that activates for 4 seconds, assuming Master Code = 000.
Press 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Start Enter “Master Code” OR “000”(if irst time in use)
Validate by pressing (B)
1 small beep + 1 long beep + Yellow LED is ON
Validation
OK?
Multiple small beeps
+
Yellow LED blinks rapidly
NO
YES
ADD
User
Change
Master
Code
Set
Relay 1
Timer
Set
Relay 2
Timer
Assign
Output
Set
I/O board
Timer
Slave
Device
Buzzer
Backlight
Delete
All
Users
Delete
Single
User
Enter Memory
Position from
(001 to 999)
Enter new
Master
code
(1 to 8
digits)
Enter new code
(1 to 8 digits)
New User will
be assigned to
Relay1
Enter Memory
Position from
(001 to 999)
Press Ato validate
Press B(Yellow LED is OFF) END
Two Beeps
Multiple small beeps
+ Yellow LED blinks
rapidly
NO
YES
Validation
OK?
Press
999
Memory
position from
(001 to 999)
Press (from
01 to 99)
for time in
seconds
If press 00
toggle mode
Default:
03 seconds
Press (from
01 to 99)
for time in
seconds
If press 00
toggle
mode
Default:
03 seconds
Press (from
01 to 99)
for time in
seconds
or press 00
toggle
mode
Default:
03 seconds
Press(0) for
Buzzer OFF
OR
Press(1) for
Buzzer ON
Press(2) for
Backlight OFF
OR
Press(3) for
Backlight ON
OR
Press(4) for
backlight on key
press
Press(5) for
dimmed
backlight
Press(1) for I/O
board (RB0408)
OR
Press(2) for
RTT/DINRTT/RU2
or none
Default:
RTT/DINRTT/RU2
Enter (000)
Press(1) for
Relay 1
OR/AND
Press(3) for
Relay3
OR/AND
Press(4) for
Relay 4
OR/AND
Press(5) for
Relay 5
OR/AND
Press(6) for
Relay 6
OR/AND
Press(7) for
Relay 7
OR/AND
Press(8) for
Relay 8
OR/AND
Press(9) for
Relay 9
OR/AND
Press(0) for
Relay 10

www.xprgroup.com 8
ORGANIGRAMME DE PROGRAMMATION
Remarque : Appuyez sur B pour
quitter le menu à n’importe quelle
étape de la programmation.
EXEMPLES :
AJOUTER code PIN :
Attribuez le code d’utilisateur « 12345 » à la position de mémoire « 5 » et au relais 3 qui s’active pendant 4 secondes, en supposant que le code maître est 000.
Appuyez sur 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Début Entrez “code maître” ou “000”
(en cas de première utilisation)
Validez en appuyant sur (B)
1 petit bip + 1 long bip + LED jaune allumée
Validation
OK?
Plusieurs petits bips
+ La LED jaune clignote
rapidement
NON
OUI
AJOUTER
utilisateur
Modiier
Code
maître
Régler
la durée
du relais 1
Régler
la durée
du relais 2
Aecter
une sortie
Régler la
minuterie de
la carte I/O
Dispositif
esclave
Portée de
lecture du
rétroéclairage
de la sonnerie
SUPPRIMER
TOUS les
utilisateurs
Supprimer
un
utilisateur
unique
Entrez la
position de
mémoire de
(001 à 999)
Saisissez le
nouveau
code maître
(1 à 8
chires)
Entrez le
nouveau
code
(1 à 8 chires)
Le nouvel
utilisateur
sera aecté au
Relais 1
Entrez la
position de
mémoire de
(001 à 999)
Appuyer sur Apour
conirmer
Appuyez sur B(la LED
jaune est éteinte) FIN
Deux bips
Plusieurs petits bips
+ La LED jaune
clignote rapidement
NON
OUI
Validation
OK?
Appuyer sur
999
Position de
mémoire de
(001 à 999)
Appuyez sur
(de 01 à 99)
pour aicher le
temps en
secondes
Si vous
appuyez sur
00
mode
basculement
défaut :
03 secondes
Appuyez sur
(de 01 à 99)
pour aicher
le temps en
secondes
Si vous
appuyez sur
00
mode
basculement
défaut :
03 secondes
Appuyez sur
(de 01 à 99)
pour aicher
le temps en
secondes
Si vous
appuyez sur
00
mode
basculement
défaut :
03 secondes
Appuyez sur (0)
pour DÉSACTIVER
la sonnerie
OU
Appuyez sur (1)
pour ACTIVER la
sonnerie
Appuyez sur (2)
pour DÉSACTIVER
rétroéclairage
OU
Appuyez sur (3)
pour ACTIVER
rétroéclairage
OU
Appuyez sur (4)
pour
rétroéclairage par
presse
de touche
Appuyez sur (5)
pour
rétroéclairage
atténué
Appuyez sur (1)
pour la carte I/O
(Rb0408)
OU
Appuyez sur (2)
pour
RTT/DINRTT/RU2
ou aucun
Défaut :
RTT/DINRTT/RU2
Entrez (000)
Appuyez sur (1)
pour relais 1
ET/OU
Appuyez sur (3)
pour Relais 3
ET/OU
Appuyez sur (4)
pour Relais 4
ET/OU
Appuyez sur(5)
pour Relais 5
ET/OU
Appuyez sur(6)
pour Relais 6
ET/OU
Appuyez sur (7)
pour Relais 7
ET/OU
Appuyez sur (8)
pour Relais 8
ET/OU
Appuyez sur (9)
pour Relais 9
ET/OU
Appuyez sur (0)
pour Relais 10

www.xprgroup.com 9
PROGRAMMAZIONE DEL DIAGRAMMA DI FLUSSO
Nota: Premere B per uscire dal menu in
qualsiasi momento della programmazione.
ESEMPI:
AGGIUNGERE Codice PIN:
Assegnare Codice Utente “12345” nella Posizione di Memoria “5” e il relè 3 si attiva per 4 secondi, assumendo il Codice Master = 000.
Premere 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Avvio Inserire il “Codice Master” O “000”
(se si tratta del primo utilizzo)
Convalidare premendo (B)
1 suono breve + 1 suono lungo + LED giallo acceso
Convalida
OK?
Suoni brevi multipli
+ LED giallo che
lampeggia rapidamente
NO
SI
AGGIUNGI
Utente
Modiica
Codice
Master
Imposta
Timer
Relè 1
Imposta
Timer
Relè 2
Assegna
Uscita
Imposta
Timer
scheda I/O
Dispositivo
Slave
Segnale
custico
Retroilluminazione
Leggi intervallo
Elimina
tutti
gli Utenti
Elimina
un solo
Utente
Inserire Posizione
Memoria
(da 001 a 999)
Immettere un
nuovo
codice
Master
(da 1 a 8 cifre)
Inserisci nuovo
codice
(da 1 a 8 cifre)
Verrà
assegnato un
nuovo Utente al
relè 1
Inserire Posizione
Memoria
(da 001 a 999)
Premere A per
convalidare
Premere B(il LED
giallo è spento) FINE
Due segnali
acustici
Suoni brevi multipli
+ LED giallo che
lampeggia rapidamente
NO
SI
Convalida
OK?
Premere
999
Posizione
memoria
(da 001 a 999)
Premere (da
01 a 99)
per il tempo in
secondi
Se si preme 00
si alterna la
modalità
Predeinito:
03 secondi
Premere (da
01 a 99)
per il tempo
in secondi
Se si preme
00
si alterna la
modalità
Predeinito:
03 secondi
Premere (da
01 a 99)
per il tempo
in secondi
oppure
premere 00
per alternare
la
modalità
Predeinito:
03 secondi
Premere (0) per
segnale acustico
OFF
O
premere (1) per
segnale acustico
ON
Premere (2) per
retroilluminazione
OFF
O
premere (3) per
retroilluminazione
ON
O
premere (4) per
retroilluminazione
con pressione
del tasto
Premere (5) per
attenuare la
retroilluminazione
Premere (1) per la
scheda I/O
(RB0408)
O
Premere (2) per
RTT/DINRTT/RU2
o nessuno
Predeinito:
RTT/DINRTT/RU2
Immettere
(000)
Premere (1) per
il relè 1
E/O
premere (3) per
il relè 3
E/O
premere (4) per
il relè 4
E/O
premere (5) per
il relè 5
E/O
premere (6) per
il relè 6
E/O
premere (7) per
il relè 7
E/O
premere (8) per
il relè 8
E/O
premere (9) per
il relè 9
E/O
premere (0) per
il relè 10

www.xprgroup.com 10
DIAGRAMA DE FLUJO DE PROGRAMACIÓN
Nota: Pulse B para salir del menú en
cualquier fase de la programación.
EJEMPLOS:
AÑADIR código PIN:
Asigne el código de usuario “12345” a la posición de memoria “5” y el relé 3 se activa durante 4 segundos, suponiendo que el código maestro = 000.
Pulse 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Inicio Introduzca el “Código maestro” O “000”
(si es la primera vez que se utiliza el producto)
Para validar, pulse (B)
1 pitido corto + 1 pitido largo + LED amarillo encendido
Validación
¿Es correcta?
Múltiples pitidos cortos
+ LED amarillo con
parpadeo rápido
NO
SI
AÑADIR
Usuario
Cambiar
código
maestro
Establezca el
temporizador
del relé 1
Establezca el
temporizador
del relé 2
Asignar
salida
Establezca el
temporizador
de la placa de
E/S
Dispositivo
secundario
Rango de lectura
de la
retroiluminación
del timbre
Eliminar
todos
los usuarios
Eliminar
un solo
usuario
Introduzca la
posición
de memoria de
(001 a 999)
Introduzca el
código
maestro
nuevo
(de 1 a 8
dígitos)
Introduzca el
código nuevo
(de 1 a 8 dígitos)
El nuevo usuario
se asignará al
relé 1
Introduzca la
posición
de memoria de
(001 a 999)
Pulse A para validar
Pulse B(el LED amarillo
está apagado) FIN
Dos pitidos
Múltiples pitidos cortos
+ LED amarillo con
parpadeo rápido
NO
SI
Validación
¿Es correcta?
Pulse
999
Posición
de memoria de
(001 a 999)
Pulse (de
01 a 99)
para el tiempo
en
segundos
Si pulsa 00, se
activa
el modo de
conmutación
Predeterminad
o:
03 segundos
Pulse (de
01 a 99)
para el
tiempo en
segundos
Si pulsa 00,
se activa
el modo de
conmutación
Predetermi-
nad o:
03 segundos
Pulse (de
01 a 99)
para el
tiempo
en
segundos
o pulse 00,
para
el modo de
conmutación
Predetermi-
nado:
03 segundos
Pulse (0) para
apagar el timbre
O
Pulse (1) para
encender el timbre
Pulse (2) para
apagar la
retroiluminación
O
Pulse (3) para
encender la
retroiluminación
O
Pulse (4) para
activar la
retroiluminación al
pulsar
una tecla
Pulse (5) para
activar la
retroiluminación
atenuada
Pulse (1) para la
placa
de E/S (RB0408)
O
Pulse (2) para
RTT/DINRTT/RU2
o ninguno
Predeterminado:
RTT/DINRTT/RU2
Introduzca
(000)
Pulse (1) para
relé 1
Y/O
Pulse (3) para
relé 3
Y/O
Pulse (4) para
relé 4
Y/O
Pulse (5) para
relé 5
Y/O
Pulse (6) para
relé 6
Y/O
Pulse (7) para
relé 7
Y/O
Pulse (8) para
relé 8
Y/O
Pulse (9) para
relé 9
Y/O
Pulse (0) para
relé 10

www.xprgroup.com 11
PROGRAMMIERÜBERSICHT
Hinweis: Durch drücken der Taste B kann das
Menü jederzeit während der Programmierung
verlassen werden.
BEISPIELE:
PINCode hinzufügen:
Benutzercode “12345” auf Speicherposition “5” speichern und Aktivierung von Relais 3 für 4 Sekunden, Mastercode = 000.
Eingabe: 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Start “Mastercode” ODER “000”
(bei erstmaliger Verwendung) eingeben
Mit Taste (B) bestätigen
1 kurzer Piepton + 1 langer Piepton + gelbe LED leuchtet
Bestätigung
OK?
Mehrere kurze Pieptöne
+
gelbe LED blinkt schnell
NEIN
JA
Benutzer
hinzufügen
Mastercode
ändern Schaltzeit
Relais 1
einstellen
Schaltzeit
Relais 2
einstellen
Ausgang
zuweisen
Schaltzeit
I/OKarte
einstellen
Slave-
Gerät
Summer
Hintergrundbe-
leuchtung
Lesebereich
Alle
Benutzer
löschen
Einen
Benutzer
löschen
Speicherort
wählen
(zwischen
001 und 999)
Neuen
Mastercode
eingeben
(1 bis 8
Ziern)
Neuen Code
eingeben
(1 bis 8 Ziern)
Neue Benutzer
werden Relais 1
zugewiesen
Speicherort
wählen
(zwischen
001 und 999)
Mit Abestätigen
Taste Bdrücken
(gelbe LED ist AUS) FERTIG
Zwei Pieptöne
Mehrere kurze Pieptöne
+
gelbe LED blinkt schnell
NEIN
JA
Bestätigung
OK?
999
eingeben
Speicherposi-
tion wählen
(zwischen
001 und 999)
Eingabe
(zwischen
01 und 99)
für die Zeit in
Sekunden.
Eingabe 00 für
Schaltmodus
Voreinstellung:
03 Sekunden
Eingabe
(zwischen
01 und 99)
für die Zeit in
Sekunden.
Eingabe 00
für
Schaltmodus
Voreinstel-
lung:
03 Sekunden
Eingabe
(zwischen
01 und 99)
für die Zeit in
Sekunden.
Eingabe 00
für
Schaltmodus
Voreinstel-
lung:
03 Sekunden
(0) eingeben für
Summer AUS
ODER
(1) für
Summer AN
(2) eingeben für
Hintergrundbe-
leuchtung AUS
ODER
(3) für
Hintergrundbe-
leuchtung AN
ODER
(4) eingeben für
Hintergrundbe-
leuchtung an,
wenn Taste
gedrückt
wird
(5) eingeben für
gedimmte
Hintergrundbe-
leuchtung
(1) eingeben für
I/OKarte
(RB0408)
ODER
(2) eingeben für
RTT/DINRTT/RU2
oder keins
Voreinstellung:
RTT/DINRTT/RU2
Enter (000)
(1) eingeben
für
Relais 1
ODER/UND
(3) für
Relais 3
ODER/UND
(4) für
Relais 4
ODER/UND
(5) für
Relais 5
ODER/UND
(6) für
Relais 6
ODER/UND
(7) für
Relais 7
ODER/UND
(8) für
Relais 8
ODER/UND
(9) für
Relais 9
ODER/UND
(0) für
Relais 10

www.xprgroup.com 12
This product herewith complies with requirements of EMC directive 2014/30/EU, Radio Equipment Directive 2014/53/EU. In addition it complies with RoHS2 directive EN50581:2012
Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 2014/30/UE, directive sur les équipements radio 2014/53/EU. En outre, il est conforme à la directive RoHS2 EN50581:2012
Questo prodotto è conforme ai requisiti della Direttiva EMC 2014/30/UE, Direttiva RED 2014/53/EU. Inoltre, è conforme alla Direttiva RoHS2 EN50581:2012
Este producto cumple con los requisitos de la Directiva EMC 2014/30/UE, Directiva de Equipos Radioeléctricos 2014/53/EU. Cumple además con la Directiva RoHS2 EN50581:2012
Dieses Produkt erfüllt die Bestimmungen der EMVRichtlinie 2014/30/EU und der Richtlinie für Funkanlangen 2014/53/EU. Darüber hinaus entspricht es der RoHS2Richtlinie EN50581:2012.
Dit product voldoet aan de eisen van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, Radioapparatuur richtlijn 2014/53/EU. En voldoet tevens aan de RoHS2-richtlijn (BGS) EN50581:2012
PROGRAMMEERSCHEMA
Opmerking: Druk op B om het menu op elk gewenst
moment van de programmering te verlaten.
VOORBEELDEN:
Pincode toevoegen:
Gebruikerscode “12345” toewijzen aan geheugenpositie “5” en relais 3 dat 4 seconden actief wordt, mits mastercode = 000.
Druk op 000B + 0 + 005 + 12345 + A + 3 + 005 + 3 + A + 2 + 04 + A + B.
Start Voer “Mastercode” in” OF “000”(bij eerste gebruik)
Druk op (B) om te valideren
1 korte toon + 1 lange toon + gele led is AAN
Validatie
OK?
Meerdere korte tonen
+
Gele led knippert snel
NEE
JA
Gebruiker
TOEVOEGEN
Master
code
wijzigen
Timer
relais 1
instellen
Timer
relais 2
instellen
Uitgang
toewijzen
Timer
I/O-paneel
instellen
Slave-
apparaat
Zoemer
Achtergrond-
verlichting
Leesbereik
Alle
gebruikers
verwijderen
Een
gebruiker
verwijderen
Geheugenpositie
invoeren van
(001 tot 999)
Een nieuwe
mastercode
invoeren
(1 tot
8-cijferig)
Nieuwe code
invoeren
(1 tot 8-cijferig)
Er wordt een
nieuwe
gebruiker aan
relais
1
toegewezen
Geheugenpositie
invoeren van
(001 tot 999)
Druk op Aom te valideren
Druk op B(gele led is UIT) EINDE
Twee tonen
Meerdere korte tonen
+
Gele led knippert snel
NEE
JA
Validatie
OK?
Druk op
999
Geheugenposi-
tie van
(001 tot 999)
Druk op (van
01 tot 99)
voor de tijd in
seconden
Druk op 00
voor de
wisselmodus
Standaardinstel
ling:
03 seconden
Druk op (van
01 tot 99)
voor de tijd in
seconden
Druk op 00
voor de
wisselmodus
Standaar-
dinste
lling:
03 seconden
Druk op (van
01 tot 99)
voor de tijd in
seconden
of druk op
00
voor de
wisselmodus
Standaardin-
ste lling:
03 seconden
Druk op (0) voor
zoemer UIT
OF
op (1) voor
zoemer AAN
Druk op (2) voor
achtergrondver-
lichting
UIT
OF
op (3) voor
achtergrondver-
lichting
AAN
OF
Druk op (4) voor
achtergrondver-
lichting
op toetsen
druk
Druk op (5) voor
gedimde
achtergrondver-
lichting
Druk op (1) voor
I/Opaneel
(Rb0408)
OF
op (2) voor
RTT/DINRTT/RU2
of geen
Standaardinstellin
g:
RTT/DINRTT/RU2
Enter (000)
Druk op (1)
voor
relais 1
EN/OF
Druk op (3)
voor
relais 3
EN/OF
Druk op (4)
voor
relais 4
EN/OF
Druk op (5)
voor
relais 5
EN/OF
Druk op (6)
voor
relais 6
EN/OF
Druk op (7)
voor
relais 7
EN/OF
Druk op (8)
voor
relais 8
EN/OF
Druk op (9)
voor
relais 9
EN/OF
Druk op (0)
voor
relais 10
Table of contents
Other XPR Access Keypad manuals

XPR Access
XPR Access EX7 User guide

XPR Access
XPR Access MTPADP-RS-MF User manual

XPR Access
XPR Access EX6 User manual

XPR Access
XPR Access EX6P-TP User manual

XPR Access
XPR Access MTPADP-BT-EH-SA User manual

XPR Access
XPR Access DINPAD-M User manual

XPR Access
XPR Access LCS-RS User manual

XPR Access
XPR Access MTPADP-EH-SA User manual

XPR Access
XPR Access EX6P User manual

XPR Access
XPR Access VKP99 User manual