Yakima Spare Ride User manual

1035694A-1/18
Spare Ride
IMPORTANT WARNING
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER
ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR
TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS
PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND
UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU
DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY
FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.
Part #1035694 Rev. A
SPARERIDE (1X)
SHORT TONGUE & BOLT
(PRE-INSTALLED) (1X)
LONG TONGUE (1X)
ADAPTER PLATE
(PRE-INSTALLED) (1X)
WRENCH (1X)
KEYS (2X)
MOUNTING
PLATE (1X)
LOCKING
LOOP (1X)
Zip Strips (6X)
LOCKING
KNOB (1X)
MEDIUM TONGUE (1X)
LOCKING CABLE (1X)
WASHER (1X)

1035694A-2/18
Using a lug wrench remove your spare
tire. Set aside the lug nuts and spare tire.
REMOVE SPARE TIRE
INSTALL MOUNTING PLATE
Different vehicles will require different mounting plate
orientations. The two acceptable positions are shown below.
Mounting plate rotation
Five or Six threaded studs
Use the numbers on the mounting plate to guide you.
5 = five hole wheel 6 = six hole wheel
Place the mounting plate
onto your spare tire holder.
Some wheel offsets may require you to use a different length
tongue than described above. If you cannot tighten the SpareRide
adequately then use a shorter tongue. If you can see the tick mark
on the tongue use a longer tongue (See Step 5).
Using different tongues
Adapter plate removal
In order to fit the range of tire and wheel widths we have included three different
tongue lengths. In order to select which length to try first please see below.
Tire Width (Look on the tire sidewall for tire size.)
P195 - P235: Use short Tongue (Pre-Installed)
P235 - P275: Use Medium Tongue
P285 - 12.5”: Use Long Tongue
If there is a tire support bracket on
your spare tire mount you will need
to remove the adapter plate.
Pull the bottom of the adapter plate
away and down to remove it from
the mounting plate.
Tire
Support
Bracket

1035694A-3/18
INSTALL SPARERIDE
Place your
SpareRide onto
the protruding
mounting bracket
tongue.
Thread the
locking knob
through hole
in SpareRide
mast, and into
the mounting
bracket.
Tighten locking
knob completely.
Use the key to lock the knob. This helps
protects your SpareRide from theft.
NOTE: When knob is locked the
knob will turn, however, it is
disengaged and cannot tighten, or
loosen the SpareRide. Therefore to
tighten or loosen the knob it must
be in the unlocked position.
Optional Lock Loop installation.
If you would like
to use the Lock
Loop to lock your
bikes to, install
it now. It can
be installed as
shown, or rotated
180° so the loop
points downward.
INSTALL SPARE TIRE
It is very important that
you follow your vehicle’s
owner’s manual carefully
to properly replace the
spare tire.
LOCK LOOP
WASHER

1035694A-4/18
B
A
RAISE SUPPORT ARMS
Edge of SpareRide
Tick mark on tongue
Now that your SpareRide is tightened check the fit. The edge of the SpareRide must overlap
the tick mark on the tongue, or be at least even with it. If it does not reach the tick mark use
a longer tongue (See Using different tongues in step 2 to change tongue). The mast of the
SpareRide should compress into the spare tire when tightening. The mast should always
have full contact with the spare tire.
IF THE TICK MARK IS VISIBLE YOU
MUST USE A LONGER TONGUE!
TICK MARK VISIBLE!
A Yakima TubeTop may be required to carry your bike safely.
Failure to load bikes
properly can result
in property damage,
personal injury, or
death.
Bikes should be as level as possible to avoid ground clearance
issues and possible ejections.

1035694A-5/18
LOCK YOUR BIKES (HIGHLY RECOMMENDED)
Use the lock loop (optionally installed) on
your SpareRide to thread your bike lock
cable through. Then secure your bike.
Thread the cable
through your bike
frame, and insert silver
post into lock housing.
Turn the key
counter-clockwise
to lock.
Never open the gate with bikes
loaded! Doing so will likely
cause damage to your vehicle.
Load largest or heaviest bike first. Always use
the cradles closest to the vehicle.

1035694A-6/18
WARNING: BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS. ATTACHMENT
HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME. CHECK BEFORE EACH USE, AND TIGHTEN IF NECESSARY.
CAUTION! BEFORE EACH USE:
• Be sure the ZipStrips™ are hooked securely over the bike frames.
• Replace ZipStrips™ if cracked or worn.
• Keep bicycle tires and straps away from vehicle’s exhaust.
• Never drive off-road with bicycles loaded.
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
• Do not carry heavy bikes (over 35 lbs. (16 kg)).
• Do not carry tandem or recumbent bikes.
• Opening the gate with bikes loaded could
result in damage to vehicle.
• Remove any bike attachments.
• Do not install onto trailers, campers, or RVs.
Improper attachment or misuse of this product
may be hazardous and may result in damage to
your SpareRide, bicycles, vehicle, or vehicles
driving behind you as a result of colliding with or
trying to avoid the fallen bicycles and SpareRide.
WARNING
LOAD LIMITS
Replacement paRts
If you need to purchase any
replacement parts for this product
go to www.yakima.com for a list
of available replacement parts.
Be sure to read all the
warnings and warranty
information contained in
the insert accompanying
these instructions!
• An under-inflated spare tire can cause failure of this bicycle rack and damage bicycles!
• Firm contact between spare tire and SpareRide is essential for proper operation.
• Periodically check your spare tire pressure (see the manufacturer’s specifications).
• Drive slowly over speed bumps 5-10mph (8-16 kph) max.
• It is your responsibility to use your best discretion
while installing the SpareRide to ensure that you
do not damage your vehicle.
• Improper attachment or misuse of this product
may be hazardous and may result in damage to
your SpareRide, bicycles, vehicle, or vehicles
driving behind you.
• The additional weight of bicycles may cause
damage to some vehicles that do not have
adequate support holding the spare tire to the
vehicle.
• Make sure that the spare tire is secured to
the vehicle and can support the weight of two
bicycles.
• Some vehicles can be damaged by additional
weight on the spare tire mounting bracket.
CAUTION!
VERY
IMPORTANT!

1035694A-7/18
Spare Ride
PORTE-VÉLO
SPARERIDE (X 1)
TUBE CARRÉ LONG (X 1)
CLÉ (X 1)
CLÉS (X 2)
PLAQUE DE
VERROUILLAGE (X 1)
LANGUETTES
ZIP STRIP
(X 6)
BOUTON
VERROUILLABLE
(X 1)
TUBE CARRÉ MOYEN (X 1)
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE.
UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI POURRAIT ENTRAÎ NER DES BLESSURES GRAVES
OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D’AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET
DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN
CONTRÔLER L’ÉTAT, L’AJUSTEMENT ET L’USURE. VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
ACCOMPAGNANT VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE L’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS
LES AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N’AVEZ PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE,
VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL.
ESPIGA CORTA Y TUERCA
(PRE-INSTALADAS) (1X)
PLACA ADAPTADORA
(PRE-INSTALADA) (1X)
PLACA DE
MONTAJE (1X)
CÂBLE DE
VERR OUILLAGE (X 1)
RONDELLE (1X)

1035694A-8/18
À l’aide de la clé spéciale, enlever la roue de
secours. Réserver la roue et les écrous.
ENLEVER LA ROUE DE SECOURS
POSER LA PLAQUE DE MONTAGE
Selon le véhicule, la plaque de montage devra être orientée
soit vers le haut, soit vers le bas, comme illustré ci-dessous.
Orientation de la plaque de montage
Cinq ou six goujons ?
Des chiffres sont marqués sur la plaque pour vous aider.
5 = roue à cinq trous 6 = roue à six trous
Positionner la plaque de montage sur
les goujons de la roue de secours.
Selon le profil de la jante, il faudra peut-être employer un tube différent de
celui indiqué ci-dessus. Si l’on ne peut pas serrer le porte-vélo suffisamment,
employer un tube plus court. Si l’on peut encore voir le repère sur le tube
carré, il faut employer un tube plus long (voir l’opération 5).
Quel tube carré choisir ?
Afin que le porte-vélo s’adapte au plus grand nombre de véhicules et de
largeurs de pneus possible, trois tubes carrés de longueurs différentes
sont fournis. Choisir le tube approprié à partir des chiffres ci-dessous.
Largeur du pneu (indiqué sur le flanc du pneu) :
195 mm à 235 mm : employer le tube carré court (préposé)
235 mm à 275 mm : employer le tube carré moyen
285 mm à 318 mm : employer le tube carré long
Pour enlever l’adaptateur
S’il y a une patte de support de roue
en plus des goujons, il faudra enlever
l’adaptateur.
Pour enlever l’adaptateur, tirer sa partie
inférieure vers l’extérieur et vers le bas,
par rapport à la plaque de montage.
Patte de
support
de roue

1035694A-9/18
REMETTRE LA ROUE DE SECOURS EN PLACE
Il est très important
de suivre exactement
les instructions du
manuel du véhicule
pour remettre la roue
de secours en place.
POSER LE PORTE-VÉLO
Enfiler le porte-
vélo sur le tube
carré qui dépasse
à travers le centre
de la roue.
Enfiler le bouton
verrouillable à
travers le trou
dans le mât du
porte-vélo et le
visser dans le
tube carré.
Serrer le bouton
verrouillable à fond.
Verrouiller le bouton avec la clé, pour
protéger le porte-vélo du vol.
REMARQUE : quand le bouton est
verrouillé il peut tourner, mais il est
débrayé et ne peut plus serrer ou
desserrer le porte-vélo. Donc, pour
serrer ou desserrer le bouton, il doit
être déverrouillé.
Facultatif : poser la plaque de verrouillage
Si l’on veut se
servir de la plaque
de verrouillage
pour verrouiller
les vélos, la poser
maintenant. On
peut l’installer tel
qu’illustré, ou la
retourner de 180°
pour que l’anneau
pointe vers le bas.
PLAQUE DE
VERROUILLAGE
RONDELLE

1035694A-10/18
B
A
RELEVER LES BRAS
Rebord du porte-vélo
Repère sur le tube carré
Maintenant que le porte-vélo est serré, vérifier qu’il est bien ajusté. Le rebord du porte-vélo
SpareRide doit cacher le repère se trouvant sur le tube carré, ou au moins être à son niveau. S’il
n’atteint pas le repère, il faut employer un tube carré plus long (pour changer le tube, voir la section
Quel tube carré choisir ? à l’opération 2). Le mât du porte-vélo devrait comprimer le pneu de secours
quand on serre. Le mât devrait toujours être fermement appuyé contre le pneu.
SI ON PEUT VOIR LE REPÈRE,
IL FAUT OBLIGATOIREMENT SE
SERVIR D’UN TUBE PLUS LONG !
ON PEUT VOIR LE REPÈRE !
Il faudra peut-être employer un tube TubeTop Yakima pour transporter le vélo de manière sécuritaire.
Si les vélos ne sont pas
chargés correctement,
on risque de provoquer
des dommages, des
blessures ou même la
mort.
Les vélos doivent être le plus près possible de l’horizontale pour éviter qu’ils ne
touchent par terre et ne risquent de tomber.

1035694A-11/18
VERROUILLER LES VÉLOS
(FORTEMENT RECOMMANDÉ)
Se servir de la plaque de verrouillage (dont
l’installation est facultative) pour enfiler le câble de
verrouillage des vélos. Ensuite, verrouiller les vélos.
Passer le câble dans le
cadre et engager l’ergot
argenté dans la serrure.
Pour verrouiller, tourner
la clé vers la gauche.
Ne jamais ouvrir la porte arrière si des vélos sont
chargés! Cela endommagerait probablement le véhicule.
Charger en premier le vélo le plus grand ou le plus
lourd. Comprimer le stabilisateur contre le berceau.

1035694A-12/18
AVERTISSEMENT : S’ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX
INSTRUCTIONS. LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE.
LES INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN.
ATTENTION ! AVANT CHAQUE UTILISATION :
• Vérifier que les languettes ZipStrip sont bien accrochées sur le cadre des vélos.
• Remplacer les languettes ZipStrip qui seraient usées ou fendues.
• Éloigner les pneus des vélos et les sangles de l’échappement du véhicule.
• Ne lamais conduire hors-route si des vélos sont chargés.
Lire les avertissements
et les renseignements
sur la garantie (voir
le feuillet annexé) !
• Ne pas transporter de vélos lourds (plus de 16
kg / 35 lb).
• Ne pas transporter de tandems ou de vélos
surbaissés (“recumbent”).
• Le fait d’ouvrir la porte arrière si des vélos sont
chargés pourrait endommager le véhicule.
• Enlever les éventuels accessoires des vélos.
• Ne pas installer sur une remorque, une
caravane ou une autocaravane.
Il pourrait être dangereux de mal fixer ou de mal
employer ce produit car cela pourrait entraîner
des dommages au porte-vélo, aux vélos, au
véhicule ou aux véhicules roulant derrière vous
et qui percuteraient, ou tenteraient d’éviter, les
vélos ou le porte-vélo qui seraient tombés.
AVERTISSEMENT
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
LIMITES DE CHARGE
pIÈces De RecHanGe
Pour acheter des pièces de
rechange pour ce produit,
consulter le site www.yakima.
com où on en trouvera une liste.
AVERTISSEMENT
TRÈS
IMPORTANT !
• Le fait que le pneu de secours soit insuffisamment gonflé pourrait provoquer la défaillance
de ce porte-vélo et endommager les bicyclettes !
• Pour que l’on puisse utiliser ce porte-vélo correctement, il est essentiel que le porte-vélo
SpareRide s’appuie fermement contre la roue de secours.
• Vérifier régulièrement la pression de gonflage du pneu de secours (voir les
recommandations du fabricant).
• Ralentir en franchissant un ralentisseur: 8 à 16km/h maximum.
• Il appartient à l’utilisateur de faire preuve de jugement
dans l’installation et l’utilisation du porte-vélo
SpareRide afin de ne pas endommager le véhicule.
• Une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation
de ce produit pourrait être dangereuse et entraîner
des dommages au porte-vélo SpareRide, aux
bicyclettes, au véhicule ou à des véhicules roulant
derrière.
• Le poids supplémentaire des vélos pourrait
endommager certains véhicules dont les supports
de la roue de secours ne sont pas suffisamment
résistants.
• S’assurer que la roue de secours est bien fixée au
véhicule et qu’elle peut supporter le poids de deux
vélos.
• Certains véhicules pourraient subir des dommages si
l’on installe un poids supplémentaire sur le support de
la roue de secours.
AVERTISSEMENT

1035694A-13/18
Spare Ride
SPARERIDE (1X)
ESPIGA LARGA (1X)
LLAVE
HEXAGONAL (1X)
LLAVES (2X)
BUCLE DE
CIERRE (1X)
CORREAS
ZIP STRIP
(X 6)
PERILLA DE
CIERRE (1X)
ESPIGA MEDIANA (1X)
AVISO IMPORTANTE
ES FUNDAMENTAL QUE TODOS LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN FIJADOS DE MANERA CORRECTA Y SEGURA AL VEHÍCULO.
UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA CAUSAR UN ACCIDENTE DE AUTOMÓVIL PROVOCANDO HERIDAS GRAVES O, INCLUSO, SU MUERTE O LA
DE TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE INSTALAR DE MANERA SEGURA LOS PORTAEQUIPAJES Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO, DE VERIFICAR
LA SOLIDEZ DE LAS FIJACIONES ANTES DE PARTIR Y DE INSPECCIONAR PERIÓDICAMENTE EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, ASÍ COMO SU DESGASTE Y POSIBLES
DAÑOS. POR LO TANTO, USTED DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE
INSTALARLOS O USARLOS. SI NO COMPRENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O SI NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO
CON LOS MÉTODOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN INSTALADOR PROFESIONAL.
ESPIGA CORTA Y TUERCA
(PRE-INSTALADAS) (1X)
PLACA ADAPTADORA
(PRE-INSTALADA) (1X)
PLACA DE
MONTAJE (1X)
CABLE DE SEGURIDAD (1X)
ARANDELA (1X)

1035694A-14/18
Utilice la llave para rueda del vehículo con el
fin de retirar la rueda de repuesto. Deje a un
costado las tuercas y la rueda de repuesto.
RETIRE LA RUEDA DE REPUESTO
INSTALE LA PLACA DE MONTAJE
La placa de montaje se debe orientar en función del tipo de
vehículo. Las dos posiciones posibles se muestran más abajo.
Rotación de la placa de montaje
Instale la placa de montaje en el
soporte de la rueda de repuesto.
Ciertas ruedas pueden exigir el uso de espigas con largos diferentes a los
indicados más arriba. Si el SpareRide no queda apretado correctamente,
entonces utilice una espiga más corta. En cambio, si puede ver la marca
límite de la espiga, utilice una espiga más larga (lea la etapa 5).
Utilización de espigas diferentes
Con el fin de adaptar los diferentes anchos de neumáticos y ruedas, se cuenta con tres
espigas de distintos largos. Para seleccionar qué largo es el adecuado, lea más abajo.
Ancho del neumático (lea la medida que se encuentra
en el flanco del neumático)
195 mm- 235mm - Utilice la espiga corta (pre-instalada).
235 mm-275 mm - Utilice la espiga mediana.
285 mm-12,5” (318 mm) - Utilice la espiga larga.
Placa adaptadora desmontable Si el soporte de la rueda de
repuesto de su vehículo tiene
un portarrueda, deberá retirar
la placa adaptadora.
Tire hacia abajo de la parte
inferior de la placa adaptadora
para desmontarla de la placa
de montaje.
Portarrueda
Cinco o seis pernos roscados
Utilice los números de la placa de montaje para guiarse.
5 = rueda de cinco agujeros 6 = rueda de seis agujeros

1035694A-15/18
INSTALE LA RUEDA DE REPUESTO
Es muy importante que
siga cuidadosamente las
instrucciones del manual
del usuario de su vehículo
para volver a instalar
correctamente la rueda de
repuesto.
INSTALE EL SPARERIDE
Coloque la parte
saliente del
SpareRide en la
espiga de montaje.
Pase la perilla
de cierre a
través del
agujero del
mástil del
SpareRide y
enrósquela en
el soporte de
montaje.
Apriete
completamente
la perilla de
cierre.
Utilice la llave para trabar la perilla.
Esto ayuda a proteger el SpareRide
contra robos.
NOTA: La perilla gira aunque esté
trabada, sin embargo, se encuentra
desacoplada y el SpareRide no se
puede apretar ni aflojar. Por lo tanto, la
perilla debe estar en la posición abierta
para poder apretarla o aflojarla.
Instalación del bucle de cierre opcional
Si desea utilizar
el bucle de cierre
para trabar
sus bicicletas,
debe instalarlo
ahora. Es posible
instalarlo como
se muestra, o
girado 180°, de
manera que los
puntos del bucle
queden hacia
abajo.
BUCLE DE
CIERRE
ARANDELA

1035694A-16/18
B
A
SUBA LOS BRAZOS DE SOPORTE
Borde del SpareRide
Marca límite de la espiga
Ahora que su SpareRide está apretado, verifique el ajuste. El borde del SpareRide debe tapar
la marca límite de la espiga, o por lo menos tiene que coincidir con ella. Si no llega a la marca
límite utilice una espiga más larga (para cambiar la espiga, lea Utilización de espigas diferentes
en la etapa 2). El mástil del SpareRide debe estar firmemente apoyado en la rueda de repuesto
mientras se aprieta. El mástil debe estar siempre en total contacto con la rueda de repuesto.
¡SI LA MARCA LÍMITE QUEDA A LA VISTA,
UTILICE UNA ESPIGA MÁS LARGA!
¡LA MARCA LÍMITE
QUEDA A LA VISTA!
Para transportar su bicicleta con toda seguridad, es posible que necesite utilizar un TubeTop de Yakima .
Si las bicicletas no se
cargan correctamente,
se pueden provocar
daños materiales,
heridas corporales o la
muerte.
Las bicicletas deben quedar lo más horizontal posible para evitar que toquen el
suelo o que se caigan.

1035694A-17/18
TRABE LAS BICICLETAS
(MUY RECOMENDABLE)
Utilice el bucle de cierre (instalado en opción) del
SpareRide para pasar el cable de cierre por la
bicicleta. Luego asegure la bicicleta.
Pase el cable a través del
cuadro de la bicicleta e inserte
la clavija plateada en el
portaclavija de la cerradura.
Gire la llave en sentido
antihorario para bloquear.
¡Nunca abra la puerta con las
bicicletas cargadas! De hacerlo, es
muy probable que dañe el vehículo.
Cargue primero la bicicletamás grande o más pesada.
Use siempre el soporte más pegado al vehículo.

1035694A-18/18
ATENCIÓN: CERCIÓRESE DE QUE TODO EL EQUIPO ESTÁ ASEGURADO SEGÚN
LAS INSTRUCCIONES. LAS PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL
TIEMPO. VERIFIQUE ANTES DE CADA USO Y AJUSTE SI ES NECESARIO.
¡PRECAUCIÓN! ANTES DE CADA USO:
•CercióresedequelascorreasZipStripsestánenganchadasdemaneraseguraenloscuadros
de las bicicletas.
•ReemplacelascorreasZipStripsqueesténgastadasodeshilachadas.
•Mantengalosneumáticosylascorreasdelabicicletaalejadosdelcañodeescapedelvehículo.
•Nuncaconduzcafueradelarutacargadoconbicicletas.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡Asegúrese de leer toda
la información sobre
precauciones y garantías
que acompañan estas
instrucciones!
• No transporte bicicletas pesadas (más de 35
lbs. (16 kg)).
• No transporte bicicletas en tándem o
plegables.
• Evite abrir la puerta con las bicicletas
cargadasporquepodríadañarelvehículo.
• Retire todos los accesorios de las bicicletas.
• No lo instale en remolques, casas rodantes
o RV.
La instalación incorrecta o el uso indebido de
este producto pueden resultar peligrosos y causar
daños al SpareRide, las bicicletas, su vehículo
o los vehículos que vienen detrás del suyo,
como producto de una colisión o por intentar
evitar las bicicletas y el SpareRide caídos.
ATENCIÓN
LÍMITES DE CARGA
RepUestOs
Si necesita comprar repuestos para
este producto, visite www.yakima.
com para consultar la lista de
piezas de repuestos disponibles.
¡MUY
IMPORTANTE!
• Usted es responsable de tomar todas las
precauciones necesarias durante la instalación y
usodelSpareRideparaasegurarsedenodañarsu
vehículo.
• La instalación incorrecta o el uso indebido de este
producto pueden resultar peligrosos y causar
dañosalSpareRide,lasbicicletas,suvehículoo
los vehículos que vienen detrás del suyo.
• Elpesoadicionaldelasbicicletaspuededañar
ciertos vehículos que no tienen un soporte
adecuado para sostener la rueda de repuesto al
vehículo.
• Asegúrese de que la rueda de repuesto está
asegurada firmemente al vehículo y que puede
soportar el peso de dos bicicletas.
• Ciertosvehículossepuedendañarsiseagrega
un peso adicional en el soporte de montaje de la
rueda de repuesto.
ATENCIÓN
• ¡Si la rueda de repuesto está desinada, este portabicicletas no se ajustará correctamente y las
bicicletas pueden dañarse!
• Es fundamental que el contacto entre la rueda de repuesto y el SpareRide sea rme para obtener
una operación apropiada.
• Verique periódicamente la presión de la rueda de repuesto de su vehículo (consulte las
especificaciones del fabricante).
• Conduzca lentamente en zonas con badenes, sin superar las 5 a 10 mph (8 a 16 km/h).
Table of contents
Languages:
Other Yakima Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

OCTTO
OCTTO PROFESSIONAL-GRADE HANDLEBAR TAPE installation instructions

Electric Bike Technologies
Electric Bike Technologies E-BikeKit E-TrikeKit Owner's manual and installation guide

SIGMA SPORT
SIGMA SPORT BC 800 manual

GEEKAY
GEEKAY PMDC user manual

MINOURA
MINOURA VERGO TF-1 instruction manual

meilan
meilan BLADE quick start guide