manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Yamaha
  6. •
  7. Drum
  8. •
  9. Yamaha CB832C User manual

Yamaha CB832C User manual

CB832C/836C/840C
CB832CCB/836CCB/840CCB
CBF32C/36C
CBF32CCB/36CCB
コンサートバスドラム
CONCERT BASS DRUM
Концертный большой барабан
室内演奏大鼓
콘서트베이스 드럼
*バスドラムスタンドは別売りです。
*Bassdrumstandsoldseparately.
*
Подставкаподбарабанпродаетсяотдельно.
*大鼓鼓架另售。
* 베이스드럼스탠드는별매입니다 .
WU04120 1206 R1 Printed in Japan
取扱説明書
OWNER’S MANUAL
사용설명서
・この「安全へのこころがけ」は製品を
安全に正しくお使いいただき、お客
様や他の人々への危害や財産への損
害を未然に防止するために、いろい
ろな絵表示を使って説明しています。
・絵表示の意味をよく理解してから、
本文をお読みください。
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』および取扱説明書をよくお読みのうえ正しくお使いください。
室内での置き場所や日常の取扱いについて、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
絵表示に
ついて
安全へのこころがけ
人身障害の危険を防止するには 〜以下の指示を必ず守ってください〜
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを
告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
楽器をぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な
場所に置かないでください。落ちたり倒れたりして、
けがの原因となります。
楽器にもたれかかったり、のったりしないでくださ
い。楽器が倒れて、大けがをすることがあります。
楽器のまわりで遊ばないでください。身体をぶつけ
てけがをすることがあります。楽器の転倒の原因に
もなります。お子様が楽器のまわりで遊ばないよう
注意してください。
地震による強い揺れにより、楽器が移動したり転倒
をする恐れがあります。地震の際には楽器に近づか
ないようにしてください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又は重傷を負う危険の恐れが
ある内容を示しています。
警告
キャスターを利用しての楽器の移動は、滑らかな平坦
面でのみ行なってください。(停止時は、必ずキャス
ターをロックしてください。)
キャスターを利用して移動する時は
1.バスドラム本体が回転しないよう、バスドラムを垂
直にしてスタンドにしっかりと固定してください。
2.傾いた所や凸凹のある道、じゃり道は避けてくださ
い。楽器が倒れたり暴走したりして危険です。
3.走らないでください。楽器が止まらなくなって、壁
にぶつかるなどして大けがをすることがあります。
本楽器は重量物です。組立作業の際は、必ず 2 人以上
で行なってください。
可動部には触れないでください。
手などを挟む恐れがあります。
雨天時には極力使用しないでください。濡れた場合は、すぐに乾いた柔らかい布でお拭きください。
普段のお手入れも、乾いた柔らかい布でお拭きください。シンナー、ベンジン等は絶対に使わないでください。
頻繁に移動するような場合は、各部のボルト類がゆるむことがあります。移動後には、ゆるみをチェックし、ゆるんでい
る場合は締めてください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が障害を負ったり、物的損害を受
ける危険の恐れがある内容を示しています。
注意
• Do not place the stand on uneven surfaces. The stand may
become unstable and/or overturn, and result in possible
injury.
• Do not lean on, or ride upon the instrument stand. The
stand may move and cause a fall resulting in injury.
• Do not rough play, etc. in the vicinity of the stand. Bodily
harm may result by falling onto the stand. Rough play may
also result in the instrument being overturned. Also, keep
children from playing in the vicinity of the stand.
• Strong earthquakes may cause the stand to move about or
overturn. Stay away from the stands during earthquakes.
• Use the stand’s casters to move the instrument on flat,
even surfaces only. (Lock the casters when the instrument
is not to be moved.)
1. In order to keep the bass drum from rotating on its axis,
firmly secure the bass drum in a vertical position in the
stand.
• Ne posez pas le support sur une surface irrégulière. Cela
peut le rendre instable et provoquer son renversement, ce
qui peut se traduire par un accident corporel.
• Ne vous appuyez pas sur le support de l’instrument et ne
l’enfourchez pas. Cela peut le déplacer et provoquer sa
chute, ce qui peut se traduire par un accident corporel.
• Ne chahutez pas dans le voisinage du support. Vous
pouvez vous blesser en tombant sur le support. Chahuter
peut également entraîner le renversement de l’instrument.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas à proximité du
support.
• Un tremblement de terre de forte intensité peut provoquer
un déplacement du support, voire son retournement. Éloi-
gnez-vous du support pendant un tremblement de terre.
• N’utilisez les roulettes du support que pour déplacer
l’instrument sur une surface plate et horizontale. (Verrouillez
les roulettes lorsque l’instrument doit être immobilisé.)
CAUTION
PRÉCAUTIONS
2. On inclined, rough, or gravel surfaces the instrument
may overturn and/or become uncontrollable.
3. Do not run while moving the instrument. The stand may
become uncontrollable and crash into other objects
resulting in injury.
• Due to this instruments heavy weight, two or more persons
are necessary in the assembly of the stand.
• Do not touch the moving parts. Fingers and hands can get
caught in the moving parts.
• Do not use the stand in the rain. If the stand becomes wet,
use a soft dry cloth to wipe the stand as soon as possible.
• Always use a soft, dry cloth to clean the stand as a part
of periodic maintenance. Never use thinner, benzene, or
other similar solvents to clean the stand.
• If the instrument is frequently moved, the bolts will become
loose over time. Check bolts regularly and firmly tighten
any loose bolts found.
1. Pour éviter que la grosse caisse ne tourne sur son axe,
immobilisez-la en position verticale sur son support.
2. Si la surface sur laquelle repose le support est inclinée,
irrégulière, recouverte de graviers, l’instrument peut se
renverser ou plus simplement incontrôlable.
3. Ne courrez pas tandis que vous déplacez l’instrument.
le support peut devenir incontrôlable et heurter d’autres
objets, provoquant ainsi des accidents corporels.
• En raison de son poids, au moins deux personnes sont
nécessaire pour réaliser le montage du support.
• Ne touchez à aucune pièce mobile. Doigts et mains peu-
vent aisément être pincés par les pièces mobiles.
• N’utilisez pas le support sous la pluie. Si le support est
mouillé, essuyez-le soigneusement à l’aide d’un chiffon
sec, dès que possible.
• Nettoyez régulièrement le support à l’aide d’un chiffon sec
et propre. N’utilisez ni diluant, ni essence, ni aucun solvant.
• Si vous déplacez souvent l’instrument, les boulons peu-
vent peu à peu se desserrer. Contrôlez périodiquement
leur serrage et n’hésitez pas à reserrer fermement tout
boulon desserré.
•
 Не размещайте подставку на неровных поверхностях. Под-
ставка может потерять равновесие и/или перевернуться, что
можетпривестиктравме.
•
 Не наклоняйте подставку для инструмента и не взбирайтесь
нанее.Подставкаможетсдвинутьсяиупасть,чтоможетпри-
вестиктравме.
•
 Неиграйтенебрежноит.п. вблизиподставки.Вслучаепаде-
ниянаподставкуможнополучитьтелесноеповреждение.Гру-
баяигратакжеможетпривестикопрокидываниюподставки.
Такженеразрешайтедетямигратьвблизиподставки.
•
 Сильные землетрясения могут вызвать перемещение или
опрокидывание подставки. Во время землетрясений держи-
тесьподальшеотподставки.
•
 Используйтероликинаподставкетолькодляееперемещения
по плоским ровным поверхностям. (Блокируйте ролики, если
небудетеперемещатьинструмент.)
1. Для того чтобы исключить вращение большого барабана
вокруг его оси, надежно закрепите барабан в вертикаль-
номположениинаподставке.
ВНИМАНИЕ
2. На наклонных, неустойчивых или гравийных покрытиях
инструмент может опрокинуться и/или выйти из-под кон-
троля.
3. Небегите вовремяперемещенияинструмента.Подставка
может выйти из-под контроля и столкнуться с другими
предметами,чтоприведетктравме.
•
 Из-за большого веса данных инструментов для сборки под-
ставкиможетпонадобитьсядваиболеечеловек.
•
 Неприкасайтеськдвижущимсячастям.Пальцы и руки могут
попастьвдвижущиесячасти.
•
 Непользуйтесьподставкойпод дождем. Принамоканиипод-
ставкипротритеее,используясухуюткань,какможноскорее.
•
 Всегдаиспользуйтемягкуюсухуютканьдляочисткиподстав-
ки в качестве процедуры периодического ухода. Никогда не
используйтедляочисткиподставкирастворитель,бензинили
другиеподобныечистящиесредства.
•
 Еслиинструментчастоперемещается, винты могутсовреме-
нем ослабнуть. Регулярно проверяйте винты и надежно затя-
гивайтевсенезатянутыевинты.
• 请勿将鼓架置于不平坦的表面上。否则鼓架可能变得不
稳定,导致人身伤害。
• 请勿倚靠或骑跨在鼓架上。鼓架可能会移动,造成摔伤。
• 请勿在鼓架附近做危险的动作。倒在鼓架上可能会造成
人身伤害或乐器倾翻。此外,请勿让儿童在鼓架附近玩
耍。
• 强烈的地震可能会使鼓架四处移动或倾翻。地震期间应
远离鼓架。
• 只能用鼓架的脚轮在平坦的表面上移动乐器。(不移动
乐器时应锁定脚轮。)
1. 为防止大鼓沿轴向旋转,请将其垂直固定在鼓架上。
2. 在倾斜、粗糙或铺设碎石的表面上,乐器可能会倾
翻或变得无法控制。
注意
3. 请勿在移动乐器时奔跑。否则鼓架可能会失控,撞
到其他物体上,造成人身伤害。
• 由于本乐器重量大,需要由两名或两名以上的人员组装
鼓架。
• 请勿接触活动部件。否则手或手指可能会被活动部件夹
住。
• 请勿在雨中使用鼓架。如果鼓架变湿,应尽快用柔软、
干燥的布擦拭鼓架。
• 作为定期维护的一部分,请务必使用柔软、干燥的布清
洁鼓架。切勿使用稀释剂、汽油或其他类似的溶剂清洁
鼓架。
• 如果乐器经常被移动,一段时间后,螺栓可能会变松。
请定期检查螺栓,如有松动,请将其拧紧。
• 평평하지않은곳에서는스탠드를교체하지마십시오 .
스탠드가 불안정하거나 또는 넘어질 수 있으며 , 부상
을초래할수있습니다 .
• 악기스탠드에기대거나올라타지마십시오 .스탠드가
움직이거나떨어져서부상을초래합니다 .
• 스탠드부근에서격심한놀이등을하지마십시오 .스
탠드로넘어져서신체적인유해를초래할수있습니다 .
격심한놀이로악기가넘어질수도있습니다 .또한 ,어
린이가스탠드부근에서놀지않도록하십시오 .
• 강한지진으로스탠드가움직이거나쓰러질수있습니
다 .지진이난경우에는스탠드에서떨어져주십시오 .
• 스탠드의캐스터는평평한곳에서악기를이동시킬때
에만사용해주십시오 .( 악기를이동시키지않을때에
는캐스터를잠구어주십시오 .)
1. 베이스가축에서회전하는것을방지하기위해서 ,베이
스드럼을스탠드의수직위치에단단히고정시켜주십
시오 .
2. 경사지고거칠거나자갈이깔린곳에서는악기가넘어
지거나또는제어할수없게될수있습니다 .
주의
3. 악기의이동중에는달리지마십시오 .스탠드가불안정
하게되어서다른물체에부딪히게되어부상을초래할
수있습니다 .
• 본악기는무겁기때문에 스탠드조립에는두명이상
이필요합니다 .
• 가동 부품을 만지지 마십시오 . 손가락이나 손이 가동
부품에끼일수있습니다 .
• 빗 속에서 스탠드를 사용하지 마십시오 . 스탠드가 젖
으면가능한한신속하게마른천으로스탠드를닦아주
십시오 .
• 항상부드럽고마른천을사용해서정기점검의일환으
로스탠드를청소해주십시오 .절대로시너 ,벤젠또는
기타유사한용제를사용해서스탠드를청소하지마십
시오 .
• 악기를자주이동시키면시간이지남에따라볼트가느
슨해 집니다 . 볼트를 주기적으로 확인하여 느슨해진
볼트가있으면단단히조여주십시오 .
concert_bd_WU04120_R1.indd 1 12/06/25 19:57
<本皮ヘッド使用上の注意>
◇
本皮は、温度・湿度により張力(テンション)が大きく変わりますので、下記の点にご注意ください。
・ できる限り演奏の直前にチューニングをするよう、心がけてください。
・ 湿度が高いときはテンションが下がりやすいので、少し強めに張ってください。
・ 使用しないときに大きくテンションを緩めると、形が崩れてしまうことがありますので、保管
時も常に演奏時のテンションが保たれるようご配慮ください。
◇新しい本皮ヘッドを装着(交換)する場合は、本皮ヘッドのシェルとの接地部分を少し湿らせた雑
巾で軽くなぞってから、ヘッドを装着し均等に締めます。ヘッドが乾燥したらチューニングしてく
ださい。この作業をすることで本皮が本体となじみやすくなります。
◇本皮ヘッドの場合は、テンションをむやみに上げ下げせずご使用いただくと、良い状態を長く保つ
ことができます。
<Regarding the Use of Calf Heads>
◆ As changes in temperature and humidity have a great effect on the tension of calf heads,
please pay attention to the following points.
• If possible, tune the head just before playing.
• As tension generally lowers when humidity is high, slightly over tune the head.
• The head may become warped if the head is loosened when the drum is not in use,
so please make sure head tension is maintained even when the drum is not used.
◆ When mounting (replacing) new calf heads on the drum, first wipe the area of the calf
head that comes in contact with the shell edge using a slightly damp cloth, then mount
the head and tighten the tuning rods equally. Tune the head after it has dried. This proce-
dure improves contact between the calf head and the drum shell.
◆ As long as the tension is not needlessly raised or lowered, the calf head should maintain
in good condition for a long period of time.
<Об использовании пластиков из опойка>
◆
Посколькуизменениятемпературыивлажностиоказываютсильноевлияниенанатяжениепла-
стикаизопойка,пожалуйста,обратитевниманиенаследующее.
•
 Повозможностинастройтепластикпередсамымначаломигры.
•
 Таккакнатяжениеобычноснижаетсяприповышениивлажностивоздуха,слегкаперетяните
пластик.
•
 Пластикможетдеформироватьсяприослаблениинатяжения,еслибарабаннеиспользуется,
поэтомупостарайтесьподдерживатьнатяжениепластика,дажееслибарабаннеиспользует-
ся.
◆
Приустановке(замене)новогопластикаизопойканабарабанесначалавытритетучастьпласти-
каизопойка,котораянаходитсявконтактескраемобечайки,спомощьюслегкавлажнойткани,
а затем установите пластик и равномерно затяните настроечные стержни. Настройте пластик
послееговысыхания.Даннаяпроцедураулучшаетконтактмеждупластикомизопойкаиобечай-
койбарабана.
◆
Поканетребуетсянатяжениеилиослаблениепластика,онбудетвхорошемсостояниивтечение
длительногопериодавремени.
< 가죽 헤드 사용상의 주의 >
◆ 온도및습도변화는가죽헤드의인장력에큰영향을주기때문에다음과같은점에주의
해주십시오 .
• 가능한한연주직전에조율하도록합니다 .
• 습도가높은때에는일반적으로인장력이저하되므로 ,헤드를약간팽팽하게해주십
시오 .
• 사용하지않을때에가죽헤드가느슨하면형태가변형될수있으므로 ,보관시에는항
상연주상태와같이헤드의인장력을균일하게유지할수있도록해주십시오 .
◆ 새로운가죽헤드를드럼에장착 (교체)할때에는약간적신천을사용해서쉘테두리와
접촉하는가죽헤드부분을먼저닦은후 ,헤드를장착하고조율봉을동등하게조여주십
시오 .건조된후에헤드를조율해주십시오 .이절차는가죽헤드와드럼쉘간의접촉을
향상시킵니다 .
◆ 인장력을불필요하게올리거나내리지않으면가죽헤드를장기간양호한상태로유지할
수있습니다 .
< 小牛皮鼓面使用须知 >
◆由于温度和湿度的变化对小牛皮鼓面的张力有很大影响,请注意以下几点。
• 尽可能在即将演奏前调整鼓面。
• 由于湿度较高时张力通常会下降,可略微过度调整鼓面。
• 如果在不使用大鼓时放松鼓面,鼓面可能会扭曲变形,因此,即使在不使用大鼓时,也
请务必保持鼓面的张力。
◆安装(更换)新的小牛皮鼓面时,请先用略湿的布擦拭小牛皮鼓面与鼓壳边缘接触的区域,
然后再安装鼓面并均匀地收紧调整杆。在鼓面干燥后调整鼓面。上述操作可加强小牛皮鼓
面与鼓壳之间的接触。
◆只要不对张力作不必要的增减,小牛皮鼓面便可长期保持良好的状态。
お買い上げいただいたバスドラム本体を旧 B シリーズ (CB800B/CBF30B) のバスドラム
スタンドにセットする場合は、本体のサイズ ( インチ ) に合ったスタンドキット ( 別売 ) をお
買い求めの上、ベースパイプ (×2) と固定レバー (×2) を交換する必要があります。
BS800C スタンドキット ( 別売 ) のご購入は、以下の表をご参考の上、本製品をお買い上
げの販売店、または、裏面のご相談窓口にお申し付けください。
To mount your new bass drum on an older B series stand (CB800B/CBF30B), please
purchase the optional stand retrofit kit (sold separately) that fits your bass drum’s size
(inches) and replace the Base Pipes (x2) and Lock Handles (x2) on your bass drum
stand with those supplied in the kit.
To purchase the optional BS800C Stand Retrofit Kit (sold separately), please refer to
the list below and contact the dealer from whom you purchased the bass drum.
 本体サイズ(インチ) 適応するスタンドキット パーツ No.
 32” BS832Cスタンドキット U0801620
 36” BS836Cスタンドキット U0801630
※ 40 インチのスタンドキットは、取り扱いがございません。スタンドの新規購入をお願い致します。
※ 旧 A シリーズ (CB800A/CBF30A) のスタンドには、スタンドキットを交換しても現行シリー
ズの本体は載せられません。
Bass Drum Size (inch)
Applicable Stand Retrofit Kit Part No.
32” BS832C Stand Retrofit Kit U0801620
36” BS836C Stand Retrofit Kit U0801630
* There is no retrofit kit available for the 40-inch bass drum. We recommend the pur-
chase of a new stand.
* Current model bass drums cannot be mounted on former A series bass drum stands
(CB800A/CBF30A) even with the retrofit kit.
Для установки Вашего нового концертного барабана на подставку более ранней серии B
(CB800B/CBF30B),, пожалуйста, приобретите дополнительный набор переходников для
подставки (продается отдельно), соответствующий размеру Вашего барабана (в дюймах), и
замените базовые трубки (x2) и стопорные рукоятки (x2) на Вашей подставке под барабан на
деталиизкомплектапереходников.
ДляприобретениядополнительногокомплектапереходниковдляподставкиBS800C(продается
отдельно),пожалуйста,ознакомьтесьсприведеннымнижеспискомисвяжитесьсдилером,у
которогоВыприобреликонцертныйбарабан.
Размер концертного Применяемый комплект № детали
барабана (в дюймах) переходников для подставки
 32дюйма КомплектпереходниковдляподставкиBS832C U0801620
 36дюйма КомплектпереходниковдляподставкиBS836C U0801630
* Для 40-дюймового концертного барабана нет комплекта переходников. Рекомендуется
приобрести новую подставку.
* Бас-барабаны данной модели невозможно установить на подставки под бас-барабаны
предыдущей серии A (CB800A/CBF30A) даже с помощью комплекта переходников.
要在旧式 B 系列鼓架(CB800B/CBF30B)上安装新大鼓,请选购适合新鼓尺寸(英寸数)
的鼓架改型套件(另售),将鼓架上的基管 (x2)和锁柄 (x2) 替换为套件中的相应部件。
要购买 BS800C 鼓架改型套件(另售),请参阅下表,与您购买大鼓的经销商联系。

大鼓尺寸(英寸) 适用的鼓架改型套件
 部件号
 32 英寸 BS832C 鼓架改型套件 U0801620
 36 英寸 BS836C 鼓架改型套件 U0801630
* 40 英寸大鼓没有适用的改型套件。建议购买新鼓架。
* 即使使用改型套件,也无法将当前型号的大鼓安装到以前 A 系列的鼓架上(CB800A/CBF30A)。
이전B시리즈스탠드 (CB800B/CBF30B) 에신형베이스드럼을장착하기위해서는베
이스드럼의크기 (인치)에맞는스탠드키트 (별매)를구입하시어 ,키트에부속된베
이스드럼스탠드의베이스파이프 (x2)및고정레버 (x2) 로교체해주십시오 .
옵션의 BS800C스탠드키트 (별매)를구입하기위해서는 ,아래의리스트를참조해서
베이스드럼을구입한대리점에문의해주십시오 .
베이스 드럼 크기 ( 인치 ) 이용할 수 있는 스탠드 키트
부품 번호
 32” BS832C스탠드키트 U0801620
 36” BS836C스탠드키트 U0801630
* 40 인치베이스드럼에사용할수있는스탠드키트는없습니다 .신형스탠드의구입을권장
합니다 .
* 지금 모델의 베이스 드럼은 개장용 키트가 있더라도 이전 A 시리즈 베이스 드럼 스탠드
(CB800A/CBF30A) 에장착할수없습니다 .
concert_bd_WU04120_R1.indd 2 12/06/25 19:57
●ボルトx4
●Bolt x 4
●
Винтx4
●螺栓x4
●볼트x4
●バネ座金x4
●Spring Washer x 4
●
Пружиннаяшайбаx4
●弹簧垫圈x4
●스프링와셔x4
●平座金x4(ベースパイプ用)
●Flat Washer x 4 (for Base Pipe)
●
Плоскаяшайбаx4(длябазовойтрубки)
●平垫圈 x4(用于基管)
●평와셔 x4( 베이스파이프용 )
●平座金x2(固定レバー用)
●Flat Washer x 2 (for Lock Handle)
●
Плоскаяшайбаx2(длястопорнойрукоятки)
●平垫圈 x2(用于锁柄)
●평와셔 x2( 고정레버용 )
BS800C スタンドキット(別売)
BS800C Stand Retrofit Kit (sold separately)
Комплект переходников для подставки BS800C (продается отдельно)
BS800C 鼓架改型套件(另售)
BS800C 스탠드 키트 ( 별매 )
●固定レバーx2
●Lock Handle x 2
●
Стопорнаярукояткаx2
●锁柄x2
●고정레버x2
●ベースパイプx2
※ ベースパイプは左右共通です。
●Base Pipe x 2
* Both base pipes are the same.
●
Базоваятрубкаx2
*
Обебазовыетрубкиодинаковые.
●基管x2
*两根基管相同。
●베이스파이프x2
*양베이스파이프는동일합니다 .
■ ベースパイプの交換
交換作業は必ず 2 人以上で、平坦な床面で行なってください。
1. 旧スタンドのベースパイプを取り外します。下図をご覧の上、六角棒レンチを使ってベース
パイプを固定しているボルト、平座金、バネ座金をすべて外します。
2. スタンドベースの受け穴に、BS800C スタンドキットのベースパイプを差し込み、六角棒
レンチを使ってボルトを仮止めします。4 ヶ所とも仮止めをした後で、4 ヶ所すべてのボル
トを確実に締め付けて固定します。
※ ベースパイプは左右共通です。
※
ボルト、平座金、バネ座金はすべて BS800C スタンドキットのものをお使いください。
※ 仮止めをせずに強く締め付けると、後から取り付けるパイプ部のネジ山のつぶれや、スタンドのゆ
がみの原因となります。
■ Exchanging the Base Pipes
Base pipe should be replaced by at least two persons on a level surface.
1. Remove the base pipes from your stand. Refer to the illustration below and use the hex-
wrench to completely remove the bolts used to attach the base pipes to the stand, along with
the flat washers and spring washers.
2. Insert the base pipes supplied with the BS800C Stand Retrofit Kit into the holes on the stand
base and use the hex-wrench to partially tighten the four (4) bolts into the base pipe ends. Af-
ter all four (4) bolts are loosely tightened into the base pipes, tighten all four bolts firmly.
* Both base pipes are the same.
* Please replace all bolts, flat washers, and spring washers on your drum stand with those
supplied with the retrofit kit.
* Fully tightening the bolts without first loosely tightening the bolts into the base
pipes will result in damaged threads in the base pipes and a misshapen stand.
■Замена базовых трубок
Замену базовой трубки следует выполнять как минимум вдвоем на ровной поверхности.
1.
 Снимите базовые трубки с подставки. Ссылаясь на приведенный ниже рисунок и используя шести-
гранныйключ,снимитеполностьювинты,используемыедляприкреплениябазовыхтрубоккподстав-
ке,вместесплоскимиипружиннымишайбами.
2.
 Вставьтебазовыетрубки,прилагаемыеккомплектупереходниковдляподставкиBS800C,вотверстия
воснованииподставки,ивоспользуйтесьшестиграннымключомдлячастичноговкручиваниячетырех
(4)винтоввторцыбазовойтрубки.Послетогокаквсечетыре(4)винтабудутсвободновкрученывба-
зовыетрубки,надежнозатянитевсечетыревинта.
* Обебазовыетрубкиодинаковые.
* Пожалуйста,заменитевсе винты,плоские ипружинныешайбы наВашей подставке подбарабан
надеталиизкомплектапереходников.
* Полное затягивание винтов без предварительного наживления винтов в базовые трубки мо-
жет привести к повреждению резьбы в базовых трубках и к деформации подставки.
■更换基管
基管应至少由两人在水平表面上更换。
1. 从鼓架上拆下基管。参照下图,用六角扳手完全拆下用于将基管安装到鼓架的螺栓、以及平垫
圈和弹簧垫圈。
2. 将 BS800C 鼓架改型套件随附的基管插入鼓架基部的孔内,用六角扳手将四 (4) 根螺栓部分拧
入基管末端。四 (4) 根螺栓全部松弛地拧入基管之后,再将四根螺栓全部拧紧。
* 两根基管相同。
* 请将鼓架上的所有螺栓、平垫圈和弹簧垫圈均更换为改型套件随附的部件。
* 如不先将螺栓松弛地拧入基管,然后再充分拧紧螺栓,会造成基管内螺纹损坏和鼓架变形。
■ 베이스 파이프 교체하기
베이스 파이프는 평평한 곳에서 두 명 이상이 교체해야 합니다 .
1. 스탠드로부터베이스파이프를분리합니다 .아래의그림을참조해서스탠드에베이스파이프
를부착하는데에사용되는고정볼트와평와셔및스프링와셔를육각렌치로완전히분리합니
다 .
2. BS800C스탠드키트에부속된베이스파이프를스탠드베이스의구멍에삽입하고육각렌치
를사용해서네개 (4) 의볼트를베이스파이프엔드로부분적으로조입니다 .네개 (4) 의볼트
모두를베이스파이프에느슨하게조인후에 ,네개의볼트를모두단단히조입니다 .
* 양베이스파이프는동일합니다 .
* 스탠드키트에부속된스탠드드럼스탠드의모든볼트 ,평와셔및스프링와셔를교체해주십시
오 .
* 베이스 파이프로 볼트를 먼저 느슨하게 조이지 않고 볼트를 완전히 조이게 되면 베이스 파이
프의 나사산에 손상을 주며 , 스탠드의 변형을 초래합니다 .
r平座金
Flat Washer
 Плоскаяшайба
 平垫圈
 평와셔
tバネ座金
Spring Washer
 Пружиннаяшайба
 弹簧垫圈
 스프링 와셔
yボルト
Bolt
 Винт
 螺栓
 볼트
u六角棒レンチ
Hexagonal Wrench
 Шестигранныйключ
 六角扳手
 육각렌치
iゆるめる
Loosen
 Ослабить
 松弛
 풀기
o締める
Tighten
 Затянуть
 旋紧
 조이기
q
q
w
w
q
e
o
r
t
y
u
w
i
qベースパイプ
Base Pipe
 Базоваятрубка
 基管
 베이스 파이프
wスタンドベース
Stand Base
 Основаниеподставки
 鼓架基部
 스탠드 베이스
eキャスター
Caster
 Ролик
 脚轮
 캐스터
concert_bd_WU04120_R1.indd 3 12/06/25 19:57
平座金
Flat Washer
Плоскаяшайба
平垫圈
평와셔 固定ボルト
Bolt
Винт
螺栓
볼트
締める
Tighten
Затянуть
旋紧
조이기
固定レバー
Lock Handle
Стопорнаярукоятка
锁柄
고정레버
■ 固定レバーの交換
1. 旧スタンド軸受け部に付いているウイングナット( )と平座金を取り外します。
2. 軸受け部のフタを閉め、交換用スタンドキットの平座金 1 枚を固定ボルトに通した後、固
定レバー先端部を固定ボルトにねじ込みます。
 打面の傾きを調整できるよう、固定レバーはゆるめておきます。
3. もう一方の軸受け部にも固定レバーを取り付けます。
4. 打面を希望する傾きにしたら、両側の軸受けの固定レバーをしっかりと締め付けて固定しま
す。
■ Replacing the Wing Nuts
1. Remove the wing nuts ( ) and flat washers from the pivot shaft holder of your stand.
2. Close the pivot shaft holder then put one (1) flat washer (supplied with the retrofit kit) on the
bolt and screw the end of the lock handle onto the bolt.
Loosen the lock handle enough to allow angle adjustment of the bass drum.
3. Attach one more lock handle to the other side of the bass drum stand.
4. Position the bass drum at the desired angle then firmly tighten the lock handles on both sides
of the bass drum stand to secure.
■ Замена барашковых гаек
1.
 Снимите барашковые гайки (  ) и плоские шайбы с поворотной стопорной рукоятки Вашей
подставки.
2.
 Закройтедержатель поворотной оси, затем поместите одну (1)плоскую шайбу (прилагаемую к ком-
плектупереходников)навинтинакрутитеодинконецстопорнойрукояткинавинт.Ослабьтестопор-
нуюрукоятку,чтобыпозволитьвыполнитьрегулировкуугланаклонаконцертногобарабана.
3.
 Прикрепитеещеоднустопорнуюрукояткукдругойсторонеподставкиподбарабан.
4.
 Разместитебарабанподнужнымуглом,затемнадежнозатянитестопорныерукояткипообеимсторо-
намподставкиподбарабандляеезакрепления.
■更换蝶型螺母
1. 从鼓架的枢轴座上拆下蝶型螺母( )和平垫圈。
2. 关闭枢轴座,然后将一(1)个平垫圈(改型套件随附)安置在螺栓上,将锁柄的末端旋到螺栓上。
充分旋松锁柄,以便调整大鼓的角度。
3. 在鼓架的另一侧再安装一个锁柄。
4. 将大鼓定位到所需的角度,然后拧紧鼓架两侧的锁柄进行固定。
■ 고정 레버 교체하기
1.윙너트 ( )와평와셔를스탠드의선회축홀더로부터분리합니다 .
2. 선회축홀더를닫은후볼트에한개 (1) 의평와셔 ( 스탠드키트에부속 )를넣고볼트에고정
레버의끝을조여주십시오 .고정레버를충분히풀어서베이스드럼의각도를조정할수있게
합니다 .
3. 베이스드럼스탠드의다른쪽에또하나의고정레버를부착합니다 .
4. 원하는각도로베이스드럼을위치시킨후 ,베이스드럼스탠드의양쪽에서고정레버를단단
히조여서고정합니다 .
保 証 書
ご住所
お名前
電 話     (     )
持込修理
この度はヤマハ製品をお買上げ戴きましてありが
とうございました。
本書は下記の保証規定により無料修理を行う事を
お約束するものです。 お買い上げの日から左記期
間中に故障が発生した場合は、本書をご提示の上、
お買上げの販売店に修理をご依頼ください。
 (本書はヤマハ打楽器に適用します。)
ご販売店様へ ※ 印欄は必ずご記入の上お渡しください。
保証書
・保証書は、お買い上げ店による必要事項(お買い上
げ日、販売店名)の記入をご確認の上、お受け取り
ください。
・
必要事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、大
切に保管してください。
アフターサービス
・万一不具合が起きたときは、まず、この取扱説明書
をもう一度お読みになり、原因を調べてください。
それでも具合の悪いときは、お買い上げの販売店、
または、右記窓口にご相談ください。
・ 保証期間中の修理について
 保証書の記載内容に基づいて修理させていただきま
す。詳しくは保証書をご覧ください。
保証書とアフターサービス ご相談窓口のご案内
無料修理規定
1. 保証期間内において正常な使用状態(取扱説明書などの注意書きに従った使用状態)で
故障した場合には無料修理を致します。
2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は商品と本書をご提示のうえ、お買
上げの販売店にご依頼ください。ご贈答品、ご転居後の修理について、お買上げの販売
店にご依頼できない場合には下記ヤマハ管弦打学校営業部にお問い合わせください。
3. 保証期間内でも次の場合は有料とさせていただきます。
(1) 本書のご提示がない場合。
(2) 本書にお買上げの年月日、お客様名、お買上げの販売店の記入がない場合、本書の
字句を書き替えられた場合
(3) 使用上の誤り、不当な修理や改造による故障、損傷
(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障、損傷
(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他天災地変、公害、塩害などによる故障、損傷
(6) 経時変化または酸化などによる塗装面及び金属面の自然な退色、変色
(7) 過湿、過乾燥によって生じる故障、損傷
(8) 消耗部品交換(音板、ヘッド、マレット、スティック等)
(9) お客様のご要望により出張修理を行う場合の出張料金
(10)
お買上げ後の調律バランス等の調整作業
4. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
5. この保証書は再発行しませんので大切に保管してください。
☆この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお約束するものです。
従ってこの保証書によってお客様の法律上の権利を制限するものではありませんので、
保証期間経過後の修理などについてご不明の場合は、お買上げの販売店にお問い合わせ
ください。
打楽器 製番
住所
店名  
電 話     (     ) 管弦打楽器事業部
〒 430-8650 静岡県浜松市中区中沢町 10-1
印
この保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
※お買上日      年    月    日
保証期間
お買上げ日
よ り1年 間
・ 保証期間経過後の修理について
 修理によって機能が維持できる場合は、ご要望によ
り修理(有償)させていただきます。
消耗部品の交換について
・本機には使用年月とともに性能が劣化する消耗部品
(バスドラムヘッドなど)が使用されています。消耗
部品の劣化の進行度合いは、使用環境や使用時間な
どによって異なります。
・消耗部品の交換の際は、お買い上げの販売店、また
は、右記窓口にご相談ください。
※ご記入いただきましたお客様のお名前、ご住所などの個人情報は、
本保証規定に基づく無料修理に関する場合のみ使用いたします。取
得した個人情報は適切に管理し、法令に定める例外を除き、お客様
の同意なく第三者に提供することはありません。
■ お客様コミュニケーションセンター 管弦打楽器ご相談窓口
上記番号でつながらない場合は 053-411-4744 へおかけください。
営業時間: 月曜日〜金曜日 10:00 〜 18:00
 土曜日 10:00 〜 17:00
 (日曜・祝日およびセンター指定の定休日を除く)
ホームページ http://jp.yamaha.com/support/
*都合により、住所・電話番号・名称・URL などが変更になる場合がございますが、
予めご了承ください。
製品についての機能や取扱については、最寄の特約店または下記ヤマハお客様
コミュニケーションセンターへお問い合わせください。修理に関するお問合せ
はご購入店へお申し出ください。
0570-013-808
全国どこからでも市内通話料金でおかけいただけます。
ナビダイヤル
(全国共通番号)
concert_bd_WU04120_R1.indd 4 12/06/25 19:57

This manual suits for next models

9

Other Yamaha Drum manuals

Yamaha DTX700 User manual

Yamaha

Yamaha DTX700 User manual

Yamaha DTP901 User manual

Yamaha

Yamaha DTP901 User manual

Yamaha DTX950K User manual

Yamaha

Yamaha DTX950K User manual

Yamaha DTX700 Instruction Manual

Yamaha

Yamaha DTX700 Instruction Manual

Yamaha Druid Pro DD-55 User manual

Yamaha

Yamaha Druid Pro DD-55 User manual

Yamaha DD-11 User manual

Yamaha

Yamaha DD-11 User manual

Yamaha RY30 User manual

Yamaha

Yamaha RY30 User manual

Yamaha HH-65 User manual

Yamaha

Yamaha HH-65 User manual

Yamaha RS-65 Installation guide

Yamaha

Yamaha RS-65 Installation guide

Yamaha RS-150 Installation guide

Yamaha

Yamaha RS-150 Installation guide

Yamaha DTX402K User manual

Yamaha

Yamaha DTX402K User manual

Yamaha DTX-PRO User manual

Yamaha

Yamaha DTX-PRO User manual

Yamaha DTXTREME IIs User manual

Yamaha

Yamaha DTXTREME IIs User manual

Yamaha DTX900K User manual

Yamaha

Yamaha DTX900K User manual

Yamaha 2 Technical manual

Yamaha

Yamaha 2 Technical manual

Yamaha DTX750K User manual

Yamaha

Yamaha DTX750K User manual

Yamaha DD-11 User manual

Yamaha

Yamaha DD-11 User manual

Yamaha ED-10 User manual

Yamaha

Yamaha ED-10 User manual

Yamaha RM-50 User manual

Yamaha

Yamaha RM-50 User manual

Yamaha Drum Set ABD1520T User manual

Yamaha

Yamaha Drum Set ABD1520T User manual

Yamaha DD-5 User manual

Yamaha

Yamaha DD-5 User manual

Yamaha DD-10 User manual

Yamaha

Yamaha DD-10 User manual

Yamaha DTX Drums TP70S User manual

Yamaha

Yamaha DTX Drums TP70S User manual

Yamaha XP80 User manual

Yamaha

Yamaha XP80 User manual

Popular Drum manuals by other brands

MFB TT/CO/CL-522 owner's manual

MFB

MFB TT/CO/CL-522 owner's manual

BOSSCO Dr. Rhythm DR-670 owner's manual

BOSSCO

BOSSCO Dr. Rhythm DR-670 owner's manual

Roland TD-12 owner's manual

Roland

Roland TD-12 owner's manual

Roland SPD-8 owner's manual

Roland

Roland SPD-8 owner's manual

Pearl DR 503 instruction manual

Pearl

Pearl DR 503 instruction manual

System80 881 user guide

System80

System80 881 user guide

Behringer XD8USB brochure

Behringer

Behringer XD8USB brochure

Medeli DD61 owner's manual

Medeli

Medeli DD61 owner's manual

Roland V-Drums MDS-9 owner's manual

Roland

Roland V-Drums MDS-9 owner's manual

Pyle PTED06 manual

Pyle

Pyle PTED06 manual

Behringer RD-9 user manual

Behringer

Behringer RD-9 user manual

MFB DRUM-06 operating manual

MFB

MFB DRUM-06 operating manual

Pearl Drums Decade Maple Export EXL instruction manual

Pearl Drums

Pearl Drums Decade Maple Export EXL instruction manual

ION Redline user guide

ION

ION Redline user guide

Simmons SDS 9 owner's manual

Simmons

Simmons SDS 9 owner's manual

Alesis SR-16 supplementary guide

Alesis

Alesis SR-16 supplementary guide

ATV EXS-5SK artist Assembly guide

ATV

ATV EXS-5SK artist Assembly guide

Gear4music JDD200 user manual

Gear4music

Gear4music JDD200 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.