Zelmer PULSAR ZHB4560I User manual

ZHB4560I/S
ZHB4561I/L/S
ZHB4562I/L/S
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Blender ręczny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Ручной блендер
NÁVOD K POUŽITÍ
Tyčový mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Ръчен блендер
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Ручний блендер
USER MANUAL
Hand blender
BENUTZERHANDBUCH
Stabmixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Botmixer
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mixer vertical
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
PULSAR

2
FIG. 4
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2
3
469
5
7
8
1
B1
C2
C1
A1

3
PL
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI I
PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
A1* Stopa blendera
B1* Pojemnik z miarką
C1* Trzepaczka
C2* Rozdrabniacz
1 Przycisk I / Przycisk II
2 Zestaw napędowy
3 Adapter
4* Stopa blendera
5* Trzepaczka
6* Mechanizm trzepaczki
7* Pokrywa rozdrabniacza
8* Pojemnik rozdrabniacza
9* Ostrze rozdrabniacza
* dostępne stosownie do modelu: ZHB4560I/S ma stopę z tworzywa sztucznego, nie ma akcesoriów. ZHB4561I/L/S
ma w zestawie metalową stopę i pojemnik. ZHB4562I/L/S ma w zestawie metalową stopę, pojemnik, trzepaczkę
i rozdrabniacz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących
się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłowe użytkowanie grozi obrażeniami!
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z ostrych ostrzy,
opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Zachowaj ostrożność, wlewając gorący płyn do pojemnika
do miksowania, ponieważ płyn może się przelać z powodu
nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze odłączaj blender od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawiony bez nadzoru, a także przed jego montażem,

4
PL
PL
demontażem lub czyszczeniem.
Przedzmianą akcesoriówlubobsługączęściporuszającychsię
podczas używania wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, zmysłowej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
będą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z
niezamierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego,
to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak zegar, ani podłączane do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m..
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikaj używania go bez żywności.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach,
zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.

5
PL
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
- Upewnić się, że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte
- Przed pierwszym użyciem produktu należy wyczyścić części mające styczność z żywnością postępując w sposób
opisany w sekcji„Czyszczenie”
- Przygotować urządzenie zgodnie z funkcją, której chcemy użyć:
UŻYTKOWANIE
- Odwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem go do zasilania
- Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF
- Wybrać żądaną funkcję urządzenia
- Wybrać żądaną prędkość
- Rozpocząć miksowanie żywności, którą chcemy przetworzyć
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
- Zatrzymać urządzenie zwalniając przycisk ON/OFF
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
- Umieścić kabel z powrotem w schowku na kabel
- Wyczyścić urządzenie
AKCESORIA: STOPA BLENDERA (RYS. 1)
- Tego akcesorium można używać do robienia sosów, zup, majonezu, mlecznych shake’ów, jedzenia dla dzieci itp.
- Podłączyć nakładkę do korpusu napędu i obrócić ją w kierunku wskazanym strzałką (Rys. 1).
- Umieścić w pojemniku żywność przeznaczoną do obróbki i włączyć urządzenie. Sugerujemy pokrojenie żywności
w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm.
- W celu wykonania dodatkowego czyszczenia, odłączyć i wyjąć nakładkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do
wskazanego strzałką (Rys. 1).
Każdorazowo nie korzystać z urządzenia przez czas dłuższy niż jedna minuta. W przypadku pracy cyklicznej, robić
przerwy w pracy pomiędzy cyklami pozostawiając urządzenie niewłączone na co najmniej jedną minutę.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać pracy ostrza bez zanurzenia w płynie.
TRZEPACZKA (RYS. 3)
- Tego akcesorium można używać do ubijania śmietany, białek jajka itp.
- Podłączyć trzepaczkę do jednostki napędowej mechanizmu trzepaczki poprzez obrócenie w kierunku wskazanym
strzałką (Rys. 3).
- Umieścić żywność w dużym pojemniku i włączyć urządzenie. Dla uzyskania najlepszych rezultatów obracać
trzepaczką w prawo.
- Zdjąć trzepaczkę i zwolnić ją z połączenia mechanizmu (Rys. 3).
- Uwaga 2: Pociągnąć trzepaczkę, żeby uwolnić ją z uchwytu mechanizmu.
ROZDRABNIACZ (RYS. 4)
Tego akcesorium można używać do siekania warzyw, mięsa itd.
- Umieścić w pojemniku żywność do posiekania ostrzami w środku rozdrabniacza i szczelnie zamknąć pokrywę.
Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. np. mięsa w paski 2 cm x 2 cm x 6 cm, cebuli
w 4–6 krążków itd.

6
PL
PL
- Umieścić adapter na jednostce napędowej, obracając go w kierunku wskazanym strzałką.
- Przyłączyć całość do pokrywy i włączyć urządzenie (należy zachować ostrożność: nie włączać urządzenia, jeśli
cała jednostka nie została prawidłowo zamontowana i podłączona).
- Wyłączyć urządzenie, kiedy żywność osiągnęła pożądaną teksturę.
- Odłączyć jednostkę od pokrywy i zwolnić adapter.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączy kabel zasilający.
Nie dotykać ostrza.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania jednostki głównej wodą lub
zanurzania jej w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie używać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów domowych,
rozcieńczalników lub innych podobnych materiałów czyszczących gdyż mogą one uszkodzić strukturę jego
powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.
Wymogi dotyczące czyszczenia poszczególnych akcesoriów.
CZYSZCZENIE
AKCESORIÓW
MYCIE PŁUKANIE CZYSZCZENIE
POPRZEZ
ZANURZENIE
ZMYWARKA UWAGI
Ostrze blendera + + - - Nie zanurzać
w wodzie
Trzepaczka + - - - Nie zanurzać
w wodzie
Stopa blendera* + + + +
Pokrywa
rozdrabniacza
+ - - - Nie zanurzać
w wodzie
Rozdrabniacz + + + +
Ostrze
rozdrabniacza
- + + +
Tabela przepisów
SPIS TREŚCI CZAS PRĘDKOŚĆ AKCESORIUM
Namoczona marchewka: 240g
Woda: 360g
10’’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Kostki mięsa: 100g 5’’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Białko jaj: 4 jajka 120’’ MAKSIMUM Trzepaczka

7
PL
PL
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015r.„o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”(Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.

8
PL
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR
SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A1* Blender rod
B1* Measuring Cup
C1* Whisk
C2* Chopper
1 Button I / Button II
2 Motor subset
3 Adaptor
4* Blender rod
5* Whisk
6* Whisk mechanism
7* Chopper lid
8* Chopper Cup
9* Chopper blade
* available according to model: ZHB4560I/S have plastic rod, do not have accessories. ZHB4561I/L/S have metal rod
and cup included. ZHB4562I/L/S have metal rod and cup, whisk, chopper included.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the power cable is damaged, the manufacturer, its technical
assistance agent or other professionals with hazards. Observe
the operating times of the accessories, as indicated in each
section of the manual.
To clean the appliance, follow the instructions in the section
of the manual dedicated to cleaning and maintenance.
Warning: Improper use could result in an injury. Be careful
when handling the sharp blades when emptying the cup and
during cleaning. Be careful when pouring hot liquid into the
mixing recipient, as it may bubble over due to sudden action
caused by the steam.
Always disconnect the blender from the base when it is not
in use and before assembling, disassembling or cleaning it.
Turn o the appliance and disconnect it from the mains

9
PL EN
before changing any accessories or you have to touch parts
which move during use.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cable out of the reach of children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory and mental abilities or with a lack of experience,
provided that they have been given supervision or suitable
instructions regarding the use of a safe mode and are aware
of the risks involved.
Children should not use it as a toy.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and o by the utility.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance has been designed for domestic use and under no circumstances should it be used for
commercial or industrial purposes. Any incorrect use or improper handling of the product will nullify and invalidate
the guarantee. Before connecting the product, check that the mains voltage is the same as that indicated on the
product label.
The mains connection cable should not become entangled or be wrapped round the product while it is in use.
Do not use the appliance or connect it or disconnect it from the mains when your hands and/or feet are wet.
For an ideal mixing eect from the blade accessory, avoid using it without any food.
Do not pull on the connection cable to unplug it or to use it to carry the appliance.
Immediately disconnect the product from the mains in the event of detecting a failure or any damage and contact
the authorized technical assistance service. Do not attempt to repair the appliance yourself, in order to prevent
risks and hazards. Only qualied technical personnel from the brand’s ocial technical assistance service may
carry out repairs or other operations on the appliance.
B&B TRENDS, S.L. will not be held liable for any harm or damage which may occur to people, animals or objects
as a result of failure to observe the aforementioned warnings.

10
PL
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
- Make sure that all the product packaging has been removed
- Clean the parts which will come into contact with the food before using the product for the rst time, as outlined
in the cleaning section
- Prepare the appliance in accordance with the function you wish to use:
USE
- Unwind the cable fully before plugging it in
- Connect the appliance to the mains
- Turn on the appliance using the on/o button
- Select the desired function of the appliance
- Select the desired speed
- Start mixing the food you wish to process
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE
- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/o button
- Disconnect the appliance from the mains
- Put the cable back in the cable box
- Clean the appliance
ACCESSORIES: BLENDER ROD (FIG. 1)
- This accessory can be used to make sauces, soups, mayonnaise, milk shakes, baby food, etc.
- Connect the rod to the body of the motor and turn it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1).
- Place the food to be prepared in the recipient and turn on the appliance. We suggest cutting the food into cubes
no more than 15 mm
- For additional cleaning, disconnect and extract the rod by turning it in the opposite direction indicated by the
arrow (Fig. 1).
Do not use the appliance for more than one minute at a time. In the event of operating in cycles, allow the
appliance to rest for a period of at least one minute between each cycle.
In order to ensure the sealing eect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without
immersing into liquids.
WHISK ACCESSORY (FIG. 3)
- This accessory can be used for whisking cream, egg whites, etc.
- Connect the whisk to the whisk mechanism unit of the motor by turning it in the direction indicated by the arrow
(Fig. 3).
- Place the food in a large recipient and turn on the appliance. To achieve the best results, turn the whisk to the
right.
- Remove the whisk accessory and release it from the mechanism connection (Fig. 3)
- Note 2: Pull the whisk to release it from the mechanism’s mount.
CHOPPER (FIG. 4)
This accessory can be used to chop up vegetables, meat, etc.
- Place the food to be prepared into the recipient for it to be cut with the blades inside and close the lid tight.
We suggest cutting the food into the appropriate forms and sizes. E.g. cut meat into 2 cm x 2 cm x 6 cm strips, cut

11
PL EN
onions into 4 to 6 discs, etc.
- Place the adaptor into the motor unit by turning it in the direction indicated by the arrow.
- Attach the unit to the cover and turn on the appliance (be careful: do not turn on the appliance if the whole unit
has not been properly installed and connected).
- Turn o the appliance when the food has reached the desired texture.
- Remove the unit from the lid and release the adaptor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the power cable before cleaning.
Do not touch the blade.
Use a dry kitchen cloth to clean the product. It is strictly forbidden to rinse the main unit with water or immerse
it in water.
Do not use metal or nylon brushes, abrasive household products, thinners or other similar cleaning products to
clean the appliance as they can damage its surface structure.
Use a soft, dry cloth to remove any dirt from the power cable.
Cleaning requirements for each accessory.
CLEANING
ACCESORIES WASHING RINSING CLEANING BY
IMMERSION DISHWASHER OBSERVATIONS
Mixing blade + + - - Do not immerse
in water
Whisk + - - - Do not immerse
in water
Rod * + + + +
Chopper lid + - - - Do not immerse
in water
Chopper + + + +
Chopper blade - + + +
Table of recipes
CONTENTS TIME SPEED ACCESSORY
Soaked carrots: 240g
Water: 360g
10’’ MAXIMUM Mixing blade
Cubes of Meat: 100g 5’’ MAXIMUM Chopper
Egg whites: 4 eggs 120’’ MAXIMUM Whisk
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known
as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the
European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of
this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to
your home.

12
PL
DE
WIR MÖCHTEN IHNEN DANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN UND SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESCHREIBUNG
A1* Mixstab
B1* Messbecher
C1* Schneebesen-Zubehör
C2* Chopper
1 Taste I / Taste II
2 Motoreinheit
3 Adapter
4* Mixstab
5* Schneebesen
6* Schneebesenmechanismus
7* Chopper-Deckel
8* Chopper-Becher
9* Chopper-Klinge
* je nach Modell erhältlich: ZHB4560I/S haben Kunststostab, kein Zubehör. ZHB4561I/L/S haben einen Metallstab
und einen Becher. ZHB4562I/L/S haben Metallstab und -becher, Schneebesen, Zerkleinerer inklusive.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, sollte es vom
Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einem
anderen Fachman mit gleichwertiger Qualikation ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben
sind.
Befolgen Sie zur Reinigung des Geräts die Anweisungen im
Abschnitt Reinigung und Wartung des Handbuchs.
Warnhinweis: Unsachgemäßer Einsatz kann zu Verletzungen
führen.
Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Klingen beim

13
PL
DE
Entleeren des Bechers und bei der Reinigung vorsichtig.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in
den Mischbehälter gießen, da diese durch plötzliche
Dampfentwicklung übersprudeln könnte.
TrennenSiedenMixerimmervonder Stromversorgung,wenn
er nicht benutzt wird und bevor Sie ihn zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile berühren, die
sich während des Gebrauchs bewegen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder angemessen in die Verwendung
des Geräts eingewiesen werden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten es nicht als Spielzeug benutzen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Rückset zen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung wie z. B. eine
ZeitschaltuhrversorgtoderaneinenStromkreisangeschlossen
werden, der regelmäßig einund ausgeschaltetwird.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über
dem Meeresspiegel.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen für gewerbliche oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Jede falsche Verwendung oder unsachgemäße Handhabung führt zum
Erlöschen der Garantie.

14
PL
DE
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Das Netzkabel darf nicht eng verwickelt oder um das Gerät gewickelt sein, während es in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, noch stecken Sie es ein oder aus, wenn Ihre Hände und/oder Füße nass sind.
Um einen idealen Rühreekt des Klingenzubehörs zu erzielen, sollten Sie es nicht ohne Nahrungsmittel verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn Sie eine Störung oder einen Schaden feststellen.
Wenden Sie sich dann an den autorisierten technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das Great selbst zu repaireren. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen
Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder andere Arbeiten am Gerät durchführen.
B&B Trends, S.L. haftet nicht für Schäden an Menschen, Tieren oder Gegenständen, die aus der Nichtbeachtung
der aufgeführten Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
- Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde.
- Reinigen Sie alle mit Lebensmitteln in Berührung kommendeTeile, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
wie im Abschnitt“Reinigung”beschrieben.
- Bereiten Sie das Gerät entsprechend der Funktion vor, die Sie verwenden möchten:
BEDIENUNG
- Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie es einstecken.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
- Wählen Sie die gewünschte Funktion am Gerät aus.
- Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
- Beginnen Sie mit dem Mischen der Lebensmittel, die Sie verarbeiten möchten.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTES
- Stoppen Sie das Gerät durch Loslassen der Ein/Aus-Drucktaste.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Verstauen Sie das Kabel wieder im Kabelkasten.
- Reinigen Sie das Gerät.
ZUBEHÖR: MIXER-ZUBEHÖRAUFSATZ (ABB. 1)
- Dieses Zubehör dient zur Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Milchshakes, Babynahrung, usw
- Verbinden Sie den Stab mit dem Motorgehäuse und arretieren Sie ihn in Pfeilrichtung (Abb. 1). .
- Geben Sie die zuzubereitende Zutaten in den Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Wir empfehlen, die
Lebensmittel in Würfel von höchstens 15 mm Größe zu schneiden.
- Zur sorgfältigen Reinigung lösen Sie den Stab durch Drehen entgegen der Pfeilrichtung (Abb. 1) und ziehen ihn
ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung. Wenn Sie das Gerät länger benutzen
wollen, machen Sie nach jeder Minute Betrieb eine Pause von mindestens ebenso langer Dauer Um die
Dichtungswirkung der Mischklinge nicht zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Eintauchen in eine Flüssigkeit
arbeiten.

15
PL
DE
SCHNEEBESEN-ZUBEHÖR (ABB. 3)
- Dieses Zubehör dient zum Aufschlagen von Sahne, Eiweiß, usw.
- Verbinden Sie den Schneebesen in Pfeilrichtung mit dem Rührmechanismus der Motoreinheit (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in einen großen Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn Sie den Schneebesen möglichst weit nach rechts schwenken.
- Entfernen Sie das Schneebesen-Zubehörteil und lösen Sie es von der Mechanikverbindung (Abb. 3)
- Hinweis 2: Durch Ziehen des Schneebesens wird er aus der Halterung des Mechanismus gelöst.
HACKZUBEHÖR (ABB. 4)
Dieses Zubehör dient zum Zerkleinern von Gemüse, Fleisch, usw.
- Geben Sie die zuzubereitenden Lebensmittel in den Behälter, damit sie mit den Klingen im Inneren geschnitten
werden können und drücken Sie den Deckel fest zu.
Sie sollten die Lebensmittel vorher in eine geeignete Form und Größe schneiden. Fleisch z.B. in 2 x 2 x 6 cm große
Streifen, Zwiebeln in 4 bis 6 Scheiben, usw.
- Setzen Sie den Adapter in Pfeilrichtung auf die Motoreinheit
- Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie es ein (Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn die gesamte Einheit nicht ordnungsgemäß montiert und angeschlossen ist).
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Lebensmittel die gewÜnschte Textur erreicht haben.
- Nahmen Sie das Gerät aus der Abdeckung ung lösen Sie den Adapter.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Berühren Sie nicht die Klinge.
Verwenden Sie ein trockenes Küchentuch, um das Produkt zu reinigen. Es ist streng verboten, das Hauptgerät mit
Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte,Verdünner oder andere ähnliche
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die Oberächenstruktur beschädigen können.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Schmutz vom Netzkabel zu entfernen.
Reinigungsanforderungen für die einzelnen Zubehörteile.
REINI-
GUNGSZUBE-
HÖR
SPÜLEN ABSPÜLEN REINIGUNG
DURCH
EINTAUCHEN
GESCHIRRS-
PÜLER
ANMERKUNGEN
Mischklinge + + - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Schneebesen + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Stange * + + + +
Chopper-Deckel + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Chopper + + + +
Chopper-Klinge - + + +

16
PL
DE
Tabelle mit Rezepten
INHALT ZEIT GESCHWINDIGKEIT ZUBEHÖR
Eingeweichte Karotten: 240 g
Wasser: 360 g
10’’ MAXIMUM Mischklinge
Fleischwürfel: 100 g 5’’ MAXIMUM Zerhacker
Eiweiß 4 Eier 120’’ MAXIMUM Schneebesen
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das
Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle
für gebrauchte Elektrogeräte.

17
PL
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM
SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
A1* Nástavec mixéru
B1* Nádoba s odměrkou
C1* Metlička
C2* Sekáček
1 Tlačítko I / Tlačítko II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* Nástavec mixéru
5* Metlička
6* Šlehací mechanismus
7* Víko sekáčku
8* Nádoba sekáčku
9* Čepel sekáčku
* k dispozici v závislosti na modelu: ZHB4560I/S se dodává s plastovou koncovkou, bez příslušenství. ZHB4561I/
L/S se dodává s kovovou koncovkou a nádobu. ZHB4562I/L/S se dodává s kovovou koncovkou, nádobou, šlehací
metlou a sekáčkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpečnostních
důvodů vyměněn výrobcem, autorizovaným servisem nebo
osobou s příslušnou kvalikací.
Dodržujteprovoznídobypříslušenstvíuvedenévjednotlivých
kapitolách návodu k obsluze.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části věnované
čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k úrazu!
Při používání ostrých čepelí, vyprazdňování nádoby a během
čištění dbejte na zvýšenou opatrnost.
Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby dávejte
pozor, protože tekutina může začít přetékat v důsledku náhlé
reakce vyvolané párou.

18
PL
CZ
Tyčový mixér odpojujte od napájení vždycky, když jej
necháváte bez dozoru a také před jeho montáží,
demontáží nebo čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se
během používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte jej
od napájení.
Zařízení nesmí používat děti. Zařízení a napájecí kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez
dostatečných zkušeností za podmínky, že budou pod
dohledem nebo budou poučeny o bezpečné obsluze
spotřebiče a budou rozumět rizikům spojeným s takovou
obsluhou.
Děti nesmí používat spotřebič jako hračku.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpečí spojeného s
neúmyslným resetováním tepelného spínače, nesmí být toto
zařízení napájeno externím spínacím zařízením, jako např.
hodiny, ani nesmí být připojeno k obvodu, který je pravidelně
zapínán a vypínán.
Zařízení je určeno k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Zařízení je určenou pouze pro domácí použití a v žádném případě nesmí být použito pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před připojením zařízení k síti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem zařízení.
Máte-li mokré ruce a/nebo nohy, zařízení nepoužívejte, nepřipojujte je ani neodpojujte od síťové zásuvky.
Pro dosažení ideálního výsledku mixování pomocí čepele se vyvarujte používání spotřebiče bez potravin.
Při odpojování zařízení od síťové zásuvky netahejte za přívodní kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Z bezpečnostních důvodů neotvírejte kryt zařízení. Opravy nebo
postupy na zařízení smí provádět pouze kvalikovaný technický personál z ociálního technického serwisu značky.

19
PL
CZ
Pouze pro použití v místnostech.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z důvodu
nedodržení těchto varování.
NÁVOD K POUŽITÍ
- Ujistěte se, že byly odstraněny všechny součásti obalu
- Před prvním použitím výrobku očistěte části, které přicházejí do styku s potravinami, způsobem popsaným v
části„Čištění”
- Připravte zařízení podle v závislosti na funkci, kterou chceme použít:
POUŽITÍ
- Před připojením k síti kabel úplně odviňte
- Připojte zařízení k elektrické síti
- Zapněte zařízení pomocí tlačítka ON / OFF
- Vyberte požadovanou funkci zařízení
- Vyberte požadovanou rychlost
- Začněte mixovat potraviny, které chcete zpracovat
PO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
- Zastavte zařízení uvolněním tlačítka ON / OFF
- Odpojte zařízení od elektrické sítě
- Vložte kabel zpět do prostoru pro kabel
- Vyčistěte zařízení
PŘÍSLUŠENSTVÍ: MIXOVACÍ NÁSTAVEC (OBR. 1)
- Toto příslušenství lze použít k přípravě omáček, polévek, majonéz, mléčných koktejlů, dětské výživy atd.
- Nasaďte nástavec na těleso pohonu a otočte jej ve směru šipky (Obr. 1).
- Vložte zpracovávané potraviny do nádoby a zapněte zařízení. Potraviny doporučujeme nakrájet na kostky o
velikosti maximálně 15 mm.
- Pro dodatečné čištění odpojte a sundejte nástavec otočením proti směru šipky (Obr. 1).
Nepoužívejte zařízení vždy déle než jednu minutu. V případě cyklické práce dělejte přestávky v práci mezi cykly a
nechte zařízení vypnuté po dobu alespoň jedné minuty.
Pro dokonalý výsledek mixování pomocí čepele se vyhněte používání čepele, bez ponoření do kapaliny.
METLIČKA (OBR. 3)
- Toto příslušenství lze použít ke šlehání smetany, vaječných bílků atd.
- Šlehací metličku připojte k pohonné jednotce šlehacího mechanismu otáčením ve směru šipky (obr. 3).
- Vložte potraviny do velké nádoby a zapněte zařízení. Nejlepších výsledků dosáhnete otáčením metličky vpravo.
- Vyjměte šlehací metličku a uvolněte ji z držáku mechanismu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatáhněte za šlehací metlu, abyste ji uvolnili z držáku mechanismu.
SEKÁČEK (OBR. 4)
Toto příslušenství lze použít k sekání zeleniny, masa atd.
- Potraviny určené k sekání čepelemi umístěte do středu sekacího mechanismu a pevně zavřete víko.

20
PL
CZ
Doporučujeme nakrájet potraviny do odpovídajících tvarů a velikostí. např. proužky masa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibule na 4-6 kroužků atd.
- Nasaďte adaptér na pohonnou jednotku jeho otáčením ve směru šipky.
- Připevněte vše k víku a zapněte zařízení (buďte opatrní: nezapínejte zařízení, dokud není celá jednotka správně
sestavena a připojena).
- Jakmile pokrm dosáhne požadované konzistence, vypněte zařízení.
- Odpojte jednotku od víka a uvolněte adaptér.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním odpojte napájecí kabel.
Nedotýkejte se čepele.
K čištění používejte suchý kuchyňský hadřík. Je přísně zakázáno oplachovat hlavní jednotku vodou nebo ji
ponořovat do vody.
K čištění zařízení nepoužívejte kovové nebo nylonové kartáče, abrazivní prostředky pro domácnost, ředidla nebo
jiné podobné čisticí prostředky, jelikož mohou poškodit strukturu jeho povrchu.
Odstraňte veškeré nečistoty z napájecího kabelu měkkým, suchým hadříkem.
Požadavky na čištění jednotlivých doplňků.
ČIŠTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ MYTÍ OPLACHO-
VÁNÍ ČIŠTĚNÍ
PONOŘENÍM MYČKA POZNÁMKY
Mixovací nůž + + - - Neponořujte
do vody
Metlička + - - - Neponořujte
do vody
Nástavec * + + + +
Víko sekáčku + - - - Neponořujte
do vody
Sekáček + + + +
Čepel sekáčku - + + +
Tabulka receptů
OBSAH ČAS RYCHLOST PŘÍSLUŠENSTVÍ
Namočená mrkev: 240 g
Voda: 360 g
10’’ MAXIMUM Mixovací nůž
Kostky masa: 100 g 5’’ MAXIMUM Sekáček
Vaječné bílky: 4 vejce 120’’ MAXIMUM Metlička
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a
elektronických zařízeních známých jakoWEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní
rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických
zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k
vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Blender manuals

Zelmer
Zelmer 32Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4553 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4640 User manual

Zelmer
Zelmer sb1000 User manual

Zelmer
Zelmer 32Z011 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer zsb0800-001 User manual

Zelmer
Zelmer 32z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4799B User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4845 User manual

Zelmer
Zelmer 32z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4799 User manual

Zelmer
Zelmer 32Z013 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB1200 Series User manual

Zelmer
Zelmer 490.30NP User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4571 SANO User manual

Zelmer
Zelmer ZHB4550 User manual

Zelmer
Zelmer ZSB4707 User manual

Zelmer
Zelmer SB1001 User manual