Zelmer ZKR1300B User manual

ZKR1300B
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Robot planetarny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Планетарный кухонный комбайн
NÁVOD K POUŽITÍ
Kuchyňský robot
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Планетарен робот
NAVODILA ZA UPORABO
Kuchynský robot
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Планетарний кухонний комбайн
USER MANUAL
Stand Mixer
BENUTZERHANDBUCH
Planeten-Küchenmaschine
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Planetáris konyhai robotgép
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Robot de bucătărie planetar
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
ZKR1300B

3
2

5
4
PL
PL PLPL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA.
PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
OPIS
1. Wałek napędowy
2. Dźwignia do podnoszenia i opuszczania
3. Regulator prędkości
4. Misa do mieszania
5. Hak do zagniatania ciasta
6. Łopatka do mieszania
7. Trzepaczka
8. Przykrywa misy do mieszania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego i do przewidzianego celu. To urządzenie
nie nadaje się do użytku komercyjnego. Nie używaj
go na zewnątrz. Trzymaj je z dala od źródeł ciepła,
bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci (nigdy nie
zanurzaj go w żadnej cieczy) i ostrych krawędzi. Nie
używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, odłącz je natychmiast od zasilania.
Podczas czyszczenia lub jeśli urządzenie nie będzie
używane wyłącz je i zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda
(ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód zasilający). Usuń
również dołączone akcesoria.
Nie należy obsługiwać urządzenia bez nadzoru. Jeśli
chcesz odejść od urządzenia, zawsze wyłączaj je lub
wyjmuj wtyczkę z gniazda (ciągnij za wtyczkę, a nie za
przewód zasilający).
Regularnie sprawdzaj urządzenie i przewód zasilający
pod kątem uszkodzeń. Nie używaj urządzenia, jeśli
jest uszkodzone. Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
aby uniknąć zagrożenia musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci nie zostawiaj swobodnie
dostępnych żadnych elementów opakowania (torby
foliowe, kartony, styropian, itp.). Ostrzeżenie! Nie pozwalaj
dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
Podczas korzystania z łopatki do mieszania i trzepaczki
do piany, urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze, jeśli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają przynajmniej
8 lat i są pod nadzorem. Urządzenie i jego przewód
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
Urządzenie nie służy do zabawy. Nie pozwalaj dzieciom
bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie może być używane przez osoby o
ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych
lub umysłowych lub nieposiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
bezpiecznej obsługi urządzenia i jeśli rozumieją związane
z tym zagrożenia.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawione bez nadzoru, a także przed jego montażem,
demontażem lub czyszczeniem.

7
6
PL
PL PLPL
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części
poruszających się podczas używania wyłącz urządzenie i
odłącz je od zasilania. Nie wykorzystywać urządzenia do
celów innych niż przewidziane.
Urządzenie powinno pracować wyłącznie pod nadzorem.
Nie manipuluj przy wyłącznikach bezpieczeństwa.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj żadnych
przedmiotów pomiędzy obracające się mieszadła.
Ustaw urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
Wtyczkę zasilającą urządzenia podłącz do gniazdka
elektrycznego po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych
akcesoriów.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół
urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od zasilania mając mokre ręce i / lub stopy.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na
osobach, zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
JAK KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
1. Aby podnieść ramię, obróć w prawo dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2). Ramię przesunie się w
górę. (RC. 1) (Krok 1)
2. Umieść pokrywę na korpusie misy (RC. 2) (Krok 2)
3. Umieść misę do mieszania w uchwycie (RC. 3) (Krok 3) i przekręć ją w prawo, aż zablokuje się we
właściwym położeniu (RC. 3) (Krok 4).
4. Zainstaluj wymagane akcesoria (hak do zagniatania ciasta lub łopatkę do mieszania lub trzepaczkę do
piany) wkładając końcówką wybranego elementu do wałka napędowego (RC. 4) (Krok 5) i przekręć w lewo,
aż zablokuje się we właściwym położeniu (RC. 5) (Krok 6).
5. Teraz włóż wybrane składniki.
Nie wkładaj zbyt dużej ilości produktów do urządzenia - maksymalna pojemność to 1,5 kg.
6. Obróć dźwignię do podnoszenia i opuszczania (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara: Naciśnij
głowicę maszyny, maszyna automatycznie zablokuje dźwignię (2) (RC. 6) (Krok 7), która znajduje się w
pozycji poziomej. Jeśli nie obróciłeś dźwigni (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, nie możesz nacisnąć
głowicy maszyny, ale ostatecznie dźwignia (2) powróci do pozycji pionowej, gdy głowica maszyny będzie
zablokowana.
7. Podłącz wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazdka 220-240V 50-60 Hz
8. Uruchom urządzenie za pomocą regulatora prędkości wybierając prędkość 1 do 10 stosownie do
przetwarzanych produktów.
9. Do pracy pulsacyjnej (zagniatanie w krótkich odstępach), ustaw przełącznik w pozycji „PULSE”.
Przełącznik należy przytrzymać w tym położeniu przez wymagany okres czasu. Po zwolnieniu, przełącznik
automatycznie powraca do położenia „0”.
10. Po zakończeniu zagniatania/mieszania, jak tylko mieszanka nabierze kulistego kształtu ustaw regulator
prędkości (3) ponownie w położeniu „0”. Następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
11. Naciśnij dźwignię (2) w dół żeby podnieść ramię robota.
12. Mieszankę możesz odkleić za pomocą łopatki i wyjąć z misy do mieszania.
13. Następnie możesz zdjąć misę do mieszania.
14. Akcesoria wyczyść zgodnie z instrukcją podaną w części „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Wybór prędkości i korzystanie z haka do zagniatania dla
mieszanki o masie nie większej niż 1,5 kg
Akcesoria Ilustracja Prędkość Czas min. Maksimum Sposób
eksploatacji
Hak do zagnia-
tania ciasta 1-6 3-5 1000g mąki
+538g wody
praca z prędkością 1
przez 10s, następnie
prędkość 2 przez 20s,
prędkość 3 przez 30s na
koniec prędkość 5-6 przez
2 do 4 min. do utworzenia
zbitej masy.
Łopatka do
mieszania 1-7 3-10 660g mąki
+840g wody
praca z prędkością 1-2
przez 30s, następnie
prędkość 3-7 przez ponad
2min. 30s, prędkość 10
przez 7 minut (maksimum)
Trzepaczka do
piany 8-10 3-10 10 białek jajek
Od początku prędkość
8-10 przez więcej niż 3
min., maksymalnie 10
min.

9
8
PL
PL PLPL
CZYSZCZENIE
Czyszczenie korpusu 1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj wody bezpośrednio na
urządzenie, aby zapobiec przenikaniu wody do korpusu i uniknąć zwarć,
porażenia prądem, przecieku, rdzy i innych awarii.
2. Nie wycieraj urządzenia ręcznikiem ociekającym wodą.
3. Do czyszczenia korpusu urządzenia nie używaj detergentów/octu/soli i inn-
ych korozyjnych, silnie kwaśnych, silnie alkalicznych środków czyszczących,
ponieważ grozi to uszkodzeniem powierzchni urządzenia.
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, takich jak druciane elementy
czyszczące, do szczotkowania akcesoriów. Grozi to łatwym uszkodzeniem
powierzchni akcesoriów.
Czyszczenie akcesoriów 1. Nie myj odlewanych części aluminiowych korozyjnymi, silnie kwaśnymi
lub alkalicznymi środkami czyszczącymi. Nie wkładaj ich do zmywarki. (Z
wyjątkiem części ze stali nierdzewnej lub części pokrytych powłoką teonową)
2. Nie mocz przez długi czas w detergencie, słonej wodzie, occie i innych
płynach korozyjnych; czyść akcesoria zaraz po użyciu.
3. Po wyczyszczeniu wysusz akcesoria, głównie w celu utrzymania części
wewnętrznych w stanie suchym.
Czyszczenie specjalne 1. Na obracającym się wałku napędowym wytworzy się czarny ślad powstały
na skutek dużej prędkości i tarcia podczas pracy urządzenia. Po każdym
użyciu należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym.
2. Zwróć uwagę na ostrze i powiązane części lub akcesoria o ostrych krawę-
dziach.
Konserwacja i utrzymanie 1. Możesz użyć oliwy z oliwek do smarowania powierzchni ostrza, noża i
misy do mieszania, aby zapobiec utlenianiu powierzchni w suchym i mokrym
środowisku.
2. Gdy urządzenie nie jest używane, można je przykryć i umieścić w suchym
miejscu.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą
z dnia 11 września 2015r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn.
23.10.2015 poz. 1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nagle przestaje działać
podczas użytkowania. Być może urządzenie pracuje zbyt
długo lub temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka, co powoduje,
że temperatura silnika urządze-
nia jest zbyt wysoka; urządzenie
uruchamia program ochrony przed
przegrzaniem, automatyczne
wyłączanie.
Ustaw regulator prędkości na „0”,
odłącz zasilanie, poczekaj, aż
urządzenie powróci do tempera-
tury pokojowej, kiedy to można
je będzie ponownie uruchomić
(zazwyczaj potrzeba 15-30 minut,
temperatura w pomieszczeniu
wpływa na czas chłodzenia).
Po przekręceniu regulatora prę-
dkości urządzenie nie uruchamia
się
Wtyczka może być nieprawidłowo
umieszczona w gniazdku. Sprawdź, czy wtyczka zasilania
jest właściwie podłączona do
gniazdka.
Nie ma zasilania. Przed uruchomieniem upewnij się,
że jest zasilanie.
Dźwignia do podnoszenia i
opuszczania nie wraca na miejsce. Upewnij się, że głowica urządze-
nia znajduje się we właściwym
położeniu.
Nadmierny hałas podczas pracy
urządzenia 1 Urządzenie pracuje głośniej na
wyższych prędkościach.
2 Ilość mieszanych produktów jest
zbyt duża, co skutkuje przeciąże-
niem urządzenia.
3 Napięcie jest niestabilne.
4 Zbyt długi czas pracy.
1 Wybierz odpowiednią prędkość
mieszania produktów zgodnie z
zaleceniami w instrukcji.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów.
3 Jeśli napięcie jest niestabilne, pr-
zed użyciem poczekaj, aż napięcie
ustabilizuje się.
4 Jeśli czas pracy jest zbyt długi,
zatrzymaj urządzenie i przed po-
nownym użyciem poczekaj aż jego
temperatura spadnie.
Prędkość urządzenia spada lub
prędkość jest niestabilna 1 Temperatura w pomieszczeniu
jest niska, co powoduje stwardnie-
nie środka smarnego w urządze-
niu.
2 Mieszane składniki są zbyt
twarde i jest ich zbyt dużo, co
powoduje zbyt duże obciążenie
urządzenia.
3 Napięcie gwałtownie spada.
1 Wyjmij misę do mieszania i
pozostaw urządzenie na biegu
jałowym przez 5 minut, aby
zmiękczyć środek smarny i pr-
zywrócić stabilność prędkości.
2 Zmniejsz ilość mieszanych
produktów i pozwól żeby urzą-
dzenie pracowało z normalnym
obciążeniem.
3 Kiedy napięcie ustabilizuje się,
ponownie włącz urządzenie.
Kołysanie i drżenie urządzenia
podczas pracy 1 Brak nóżki w podstawie.
2 Urządzenie nie znajduje się gład-
kiej i płaskiej powierzchni roboczej.
1 Załóż nóżkę w podstawie.
2 Umieść urządzenie na gładkiej i
płaskiej powierzchni roboczej.
Głowica urządzenia nie może
powrócić na swoje miejsce po
założeniu osłony i misy
Osłona nie jest na miejscu, a misa
do mieszania nie została prawi-
dłowo zamontowana.
Obróć osłonę, aż znajdzie się
we właściwym położeniu oraz
prawidłowo zamontuj misę do
mieszania.
Po użyciu urządzenia ciasto
ciemnieje Na ciasto spada ciemny pył z
głowicy urządzenia. Przed użyciem sprawdź, czy głowi-
ca i hak do ciasta są suche oraz
czy na powierzchni nie ma wody
ani zabrudzenia.

11
10
PL
PL ENEN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS
TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
1. Output shaft
2. Rise button
3. Speed button
4. Bowl
5. Dough hook
6. Beater
7. Whisk
8. Bowl cover
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaged it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard. Respect the operating
times of the accessories indicated
in their specic sections of the manual.
Proceed according to maintenance and cleaning section
of this manual for cleaning.
Warning: potential injury from misuse!
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is intended for use at a maximum altitude
of 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated
on the product label.
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and
contact an ofcial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the
device. Only qualied technical personnel from the brand´s Ofcial technical support service may
carry out repairs or procedures on the device.
B&B TRENDS SL disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnings.
HOW TO USE THE MACHINE
1. In order to lift the arm, clockwise rotation the Rise knob (2) . The arm will now move upwards.
(RC. 1) (Step1)
2. Place the pot cover into its body. (RC. 2) (Step2)
3. Place the mixing bowl into its holding device (RC. 3) (Step3) and turn the bowl clockwise until it locks
into place (RC. 3) (Step4).
4. Mount the required utensil (Dough hook or Beater or Whisk) by inserting the top into the output shaft (RC.
4) (Step5) and turn anti-clockwise until it locks into place (RC. 5) (Step6).
5. Now ll in your ingredients.
Do not overll the machine - the maximum quantity of ingredients is 1.5 kg.
6. Clockwise rotation the Rise knob (2): Press the head of the machine, the machine will automatically lock
the rise button (2) (RC. 6) (Step7), which is in the horizontal position. If you didn’t clockwise rotation the rise
button (2), you can’t press the head of the machine, nally the rise button (2) return to the vertical position
when the rise button (2) is locked.

13
12
PL
PL ENEN
7. Insert the mains plug into a properly installed 220-240V 50-60 Hz safety power socket.
8. Switch the machine using the speed knob to a speed between 1 and 10 (corresponding to the mixture).
9. For pulse operation (kneading at short intervals), turn the switch to the “PULSE” position. The switch has
to be held in this position according to the desired interval length. When the switch is released it returns
automatically to the “0” position.
10. After kneading/stirring turn the speed knob (3) back to the “0” position as soon as the mixture has
formed a ball. Then remove the mains plug.
11. Push the rise knob (2) downwards and the arm will be raised.
12. The mixture can now be released with the help of a spatula and removed from the mixing bowl.
13. The mixing bowl can now be removed.
14. Clean the parts as described under “Cleaning” .
SUGGESTION
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than
1,5kg of Mixture
Accessories Picture Speed Time min. Maximum Operation method
Dough hook
1-6 3-5 1000g our
+538g water
1 speed run for 10s, the
2 speed run for 20s, and
then the 3 speed run 30s
the 5-6 speed run for 2
min to 4 min to form a
cluster.
Dough hook
1-7 3-10 660g our
+840g water
1-2 speed run for 30s, the
3-7 speed run for more
than 2min 30s, 10 speed
run for 7 min (MAX)
Beater
8-10 3-10 10 eggs
Open 8 -10 speed to run 3
min above, 10min (MAX).
ANALYSIS OF COMMON PROBLEMS
Problem Causes Solutions
The machine suddenly stops
working during use. It may be that the machine runs
too long, or the ambient tempe-
rature is too high, resulting in the
machine’s motor temperature be-
ing too high; the machine starts the
overheating protection program,
automatic shutdown.
Gear reset to “0”, unplug the
power, wait for the machine to
return to room temperature can be
restarted (generally need 15-30
minutes, the room temperature
varies cooling time).
Turning the gear knob machine
does not run Check if the plug is in good contact
with the socket. Verify that the power plug is plug-
ged into the outlet
Check if the power is out. Wait for power before operating
Check if the rise button spring
back in place. Make sure the headstock is stuck
in place.
Excessive noise when the machine
is running 1 The machine will work louder in
high gear than in low gear.
2 The amount of food stirred is too
large, resulting in overloading the
machine.
3 Voltage is unstable.
4 Working time is too long.
1 Choose the right gear to stir food
according to the recommendations
in the manual
2 Reduce the amount of stirring.
3 If the voltage is unstable, wait
for the voltage to stabilize before
using.
4 If the working time is too long,
stop and cool down for a while
before using.
The machine speed drops, or the
speed is unstable 1 Whether the room temperature
is low, causing the lubricant in the
machine to harden.
2 The ingredients stirred are too
hard and too much, resulting in too
much load on the machine.
3 Whether the voltage suddenly
becomes low.
1 Remove the mixing bowl and let
the machine idle for 5 minutes to
soften the lubricant in the machine
and restore the speed stability.
2 Reduce the mixing volume and
let the machine work according to
the normal workload.
3 When the voltage is stable, use
the machine again.
Machine swaying and shaking
when working 1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Whether the machine is placed
on a smooth and at countertop
for use.
1 Check if the foot pad on the base
is off.
2 Place on a smooth and at coun-
tertop for use
The headstock can’t spring back
to reset after putting on the an-
ti-splash cover and mixing bowl
Check that the anti-splash cover
is in place and the mixing bowl is
assembled.
Rotate the anti-splash cover and
assemble it in place, and assemble
the mixing pot in place.
Dough darkening found after use Black powder falls onto the dough
at the mixing head. Please check that the mixing head
and hook are dry and that no water
or dust is present on the surface
before use.

15
14
PL
DE
PL
EN
CLEANING
Body Cleaning 1. Do not immerse the machine in the water. Do not use water to shower di-
rectly on top of the machine to prevent the host body from entering the water
to avoid short circuits, electric shock, leakage, rust, and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other corrosive, strongly acidic,
strong alkaline cleaning products to clean the machine body, otherwise acces-
sible to damage the machine’s surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire balls to brush the acces-
sories. Otherwise, it is easy to damage the surface of the accessories.
Accessory Cleaning 1. Do not put the cast aluminum parts into the dishwasher or wash them with
corrosive, strongly acidic, or alkaline cleaning products. Please do not put
them into the dishwasher for cleaning. (Except for stainless steel parts or
surface-treated Teon parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent, saltwater, vinegar, and other
corrosive liquids; use in time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to keep the internal parts dry in
time.
Special Cleaning 1. The rotating output shaft will produce a bit of black trace due to high speed
and friction when the machine is working. After each use, please clean it
promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related sharp edge parts or acces-
sories.
Preservation and mainte-
nance 1. You can use olive oil to apply on the blade’s surface, knife plate, and mixing
pot to ensure the dry and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine with a packaging bag and
place it in a dry environment.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices,
known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework
applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical
devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic
waste collection centre closest to your home.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN DAS PRODUKT
FUNKTIONIERT ZU IHRER VOLLSTEN ZUFRIEDENHEIT
WARNUNG
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
BEWAHREN SIE ES FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AN EINEM SICHEREN ORT AUF
BESCHREIBUNG
1. Antriebswelle
2. Hebel zum Heben und Senken
3. Geschwindigkeitsregler
4. Mischbehälter
5. Düse zum Teigkneten
6. Spatel zum Mischen
7. Besen
8. Mixbehälterdeckel
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, einem autorisierten Servicezentrum oder
einer qualizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu
vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Abschnitten der
Anweisung angegebene Betriebszeit des Zubehörs.
Das Gerät soll gemäß den Hinweisen im Abschnitt zur
Reinigung und Wartung gereinigt werden.
Warnung: Unsachgemäße Verwendung kann zu
Verletzungen führen!
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn
Sie es unbeaufsichtigt lassen, und vor seiner Montage,
Demontage oder Reinigung.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehör austauschen oder
Teile warten, die sich während des Gebrauchs bewegen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb

17
16
PL
PL DEDE
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen, die über die erforderlichen Erfahrungen
und/oder Kenntnisse nicht verfügen, verwendet werden.
Die Verwendung des Geräts von solchen Personen ist
nur unter Aufsicht eines Betreuers oder nach Erhalt von
Weisungen hinsichtlich der unfallsicheren Bedienung
des Geräts und nur dann möglich, wenn sie die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Die Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist für den Einsatz in Höhenlagen bis maximal
2000 m über NN bestimmt.
WICHTIGE WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für Haushaltsnutzung bestimmt und darf keinesfalls für gewerbliche oder industrielle
Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung des Geräts erlischt die
Garantie.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der auf
dem Typenschild des Gerätes angegebenen übereinstimmt.
Bei der Verwendung des Geräts sollte das Netzkabel nicht verheddert oder um das Gerät gewickelt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an und trennen Sie es nicht, wenn Ihre Hände und/
oder Füße nass sind.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät trennen. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
Trennen Sie das Gerät im Falle eines Unfalls oder Schadens sofort vom Netz und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicezentrum. Um Risiken zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht.
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät dürfen nur von qualiziertem Personal des ofziellen Servicezentrums
der Handelsmarke durchgeführt werden.
B&B TRENDS SL lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
BETRIEBSVERFAHREN
1. Um den Arm anzuheben, drehen Sie den Hebe-/Senkhebel (2) nach rechts. Der Arm bewegt sich nach
oben.(RC. 1) (Schritt 1)
2. Heben Sie den Deckel des Behälterkörpers (RC. 2) (Schritt 2)
3. Stellen Sie den Mixbehälter in die Halterung (RC. 3) (Schritt 3) und drehen Sie ihn nach rechts, bis er in
der richtigen Position einrastet (RC. 3) (Schritt 4).
4. Installieren Sie das erforderliche Zubehör (Teigkneter, Rührügel oder Besen), indem Sie das Ende des
ausgewählten Elements in die Antriebswelle (RC. 4) (Schritt 5) und drehen Sie ihn nach links, bis sie in der
richtigen Position einrasten (RC. 5) (Schritt 6).
5. Fügen Sie dann Ihre ausgewählten Zutaten hinzu.
Legen Sie nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät - die maximale Menge beträgt 1,5 kg.
6. Drehen Sie den Hebel zum Heben und Senken (2) im Uhrzeigersinn: Drücken Sie auf den Kopf der
Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die Hebetaste (2) (RC. 6) (Schritt 7), die sich in der
horizontalen Position bendet. Wenn Sie die Hebetaste (2) nicht im Uhrzeigersinn gedreht haben, können
Sie den Kopf der Maschine nicht drücken, schließlich kehrt die Hebetaste (2) in die vertikale Position
zurück, wenn der Kopf der Maschine verriegelt ist.
7. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß installierte und geschützte Steckdose 220-240 V 50-60
Hz.
8. Starten Sie die Maschine mit dem Geschwindigkeitsregler und wählen Sie eine Geschwindigkeit von 1
bis 10, abhängig von den zu verarbeitenden Produkten.
9. Um im Pulsationsmodus (Mischen in kurzen Intervallen) zu arbeiten, stellen Sie den Schalter auf Position
„PULSE“. Der Schalter muss für die erforderliche Zeit in dieser Position gehalten werden. Beim Loslassen
kehrt der Schalter automatisch in die Position „0“ zurück.
10. Nach Beendigung des Knetens/Mischens, sobald die Masse kugelig geworden ist, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler (3) wieder auf Position „0“. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
11. Drücken Sie den Hebel (2) nach unten, um den Arm des Roboters anzuheben.
12. Sie können die Mischung mit einem Spatel trennen und aus dem Mixbehälter nehmen.
13. Anschließend können Sie die Rührschüssel entfernen.
14. Reinigen Sie das Zubehör gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Reinigung“.
Hinweise
Die Wahl der Geschwindigkeit und die Verwendung von Düsen
zum Mischen von Mischungen mit einem Gewicht von nicht
mehr als 1,5 kg
Zubehör Zeichnung Geschwin-
digkeit Zeit min. Maximal Betriebsverfahren
Düse zum
Teigkneten 1-6 3-5 1000 g Mehl +
538 g Wasser
praca z prędkością 1 läuft
auf Stufe 1 während 10 s
auf Stufe 1, dann 20 s auf
Stufe 2, 30 s auf Stufe 3
und zuletzt 2 bis 4 Minu-
ten auf Stufe 5-6 arbeiten,
bis eine kompakte Masse
entsteht.
Spatel zum
Mischen 1-7 3-10 660 g Mehl +
840 g Wasser
1-2 Geschwindigkeitslauf
für 30 Sekunden, der 3-7
Geschwindigkeitslauf für
mehr als 2 Minuten 30
Sekunden, 10 Geschwin-
digkeitslauf für 7 Minuten
(MAX)
Besen
8-10 3-10 10 Eiweißes
(Minimum)
Öffnen Sie die Geschwin-
digkeit 8 - 10, um 3 Minu-
ten darüber zu laufen, 10
Minuten (MAX).

19
18
PL
PL DEDE
STÖRUNGSBEHEBUNG
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktionierte während
der Anwendung plötzlich nicht
mehr.
Das Gerät läuft möglicherweise zu
lange oder die Umgebungstem-
peratur ist zu hoch, wodurch die
Motortemperatur des Geräts zu
hoch ist. Das Gerät aktiviert das
Überhitzungsschutzprogramm,
es erfolgt eine automatische
Abschaltung.
Stellen Sie den Drehzahlregler
auf „0“, schalten Sie den Strom
aus, warten Sie, bis das Gerät auf
Raumtemperatur abgekühlt ist,
dann kann es wieder in Betrieb
genommen werden (normalerwei-
se dauert es 15-30 Minuten, die
Raumtemperatur beeinusst die
Abkühlzeit).
Nach dem Drehen des Geschwin-
digkeitsreglers schaltet sich das
Gerät nicht ein
Der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
richtig in die Steckdose eingesteckt
ist.
Es gibt keine Störung. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme
sicher, dass die Stromversorgung
vorhanden ist.
Der Hebel zum Heben und Senken
kehrt nicht an seinen Platz zurück. Stellen Sie sicher, dass sich der
Gerätekopf in der richtigen Position
bendet.
Übermäßige Geräusche während
des Gerätebetriebs 1 Das Gerät ist bei hohen Ges-
chwindigkeiten lauter.
2 Die Menge an gemischten
Produkten ist zu groß, wodurch die
Maschine überlastet wird.
3 Instabile Spannung.
4 Laufzeit ist zu lang.
1 Wählen Sie die geeignete Mis-
chgeschwindigkeit für die Produkte
gemäß den Anweisungen.
2 Reduzieren Sie die Menge an
gemischten Produkten.
3 Wenn die Spannung instabil ist,
warten Sie, bis sich die Span-
nung stabilisiert hat, bevor Sie sie
verwenden.
4 Wenn die Betriebszeit zu lang ist,
stoppen Sie das Gerät und warten
Sie, bis seine Temperatur gesunken
ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Die Gerätegeschwindigkeit fällt ab
oder die Geschwindigkeit ist instabil 1 Die Raumtemperatur ist zu nie-
drig, was zu einer Verdickung des
Schmiermittels im Gerät führt.
2 Die zu mischenden Zutaten sind
zu hart und zu viele, was zu einer
übermäßigen Belastung des Geräts
führt.
3 Die Spannung el stark ab.
1 Ziehen Sie den Mischbehälter he-
raus und lassen Sie die Maschine 5
Minuten lang im Leerlauf laufen, um
das Schmiermittel aufzuweichen
und zu einer stabilen Geschwindi-
gkeit zurückzukehren.
2 Reduzieren Sie die Menge der
gemischten Produkte und lassen
Sie die Maschine bei normaler
Belastung laufen.
3 Wenn sich die Spannung stabi-
lisiert hat, schalten Sie das Gerät
wieder ein.
Schwankungen und Vibrationen
des Gerätes während des Betriebs 1 Fehlende Füße am Gehäuse-
boden.
2 Die Maschine ist auf einer
Arbeitsäche aufgestellt, die nicht
glatt und ach genug ist.
1 Installieren Sie den Fuß am
Boden des Gehäuses.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte und ebene Arbeitsäche.
Der Kopf des Geräts kann nach
der Installation der Abdeckung und
des Behälters nicht an seinen Platz
zurückkehren
Der Deckel ist nicht aufgesetzt
und der Mixbehälter ist nicht richtig
eingesetzt.
Drehen Sie den Deckel, bis er
in der richtigen Position ist, und
setzen Sie auch den Mixbehälter
richtig ein.
Nach der Verwendung des Geräts
verdunkelt sich der Teig Vom Kopf des Geräts fällt dunkler
Staub auf den Teig. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass der Teigkopf und
die Düse trocken sind und dass
sich kein Wasser oder Schmutz auf
der Oberäche bendet.
REINIGUNG
Gehäusereinigung 1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Gießen Sie kein Wasser direkt auf
das Gerät selbst - auf diese Weise können Sie verhindern, dass Wasser in
das Gehäuse eindringt und Kurzschlüsse, Stromschläge, Lecks, Korrosion
und andere Notfälle vermeiden.
2. Trocknen Sie das Gerät nicht mit einem in Wasser getränkten Handtuch.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel/Essig/Salz oder andere ätzende,
stark saure, stark alkalische Reinigungsmittel, um das Gehäuse des Geräts
zu reinigen, da dies die Oberäche des Geräts beschädigen kann.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Zubehörs keine scharfen oder harten
Werkzeuge wie Drahtbürsten. Dadurch werden die Oberächen des Zubehörs
leicht beschädigt.
Zubehörreinigung 1. Aluminiumgussteile nicht mit ätzenden, stark sauren, stark alkalischen
Reinigern waschen. Geben Sie sie nicht in die Spülmaschine (mit Ausnahme
von Edelstahl oder teonbeschichteten Teilen).
2. Weichen Sie das Zubehör nicht längere Zeit in Reinigungsmitteln, Sal-
zwasser, Essig und anderen ätzenden Flüssigkeiten ein; Zubehör sofort nach
Gebrauch reinigen.
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, damit alle Innenteile
trocken bleiben.
Spezialreinigung 1. Auf der rotierenden Antriebswelle bildet sich eine schwarze Markierung, die
durch hohe Geschwindigkeit und Reibung während des Betriebs des Geräts
entsteht. Nach jedem Gebrauch ist die Antriebswelle sofort zu reinigen und
trocken zu halten.
2. Achten Sie auf scharfkantige Spitzen und ähnliche Teile oder Zubehör.
Wartung und Betrieb 1. Olivenöl kann verwendet werden, um die Oberächen von Spitze, Messer
und Rührschüssel zu schmieren, um eine Oberächenoxidation in trockenen
und nassen Umgebungen zu verhindern.
2. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, können Sie es abdecken und an
einem trockenen Ort aufbewahren.
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des
Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die
Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen
Union festlegt. Das Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur
nächstgelegenen Sammelstelle für gebrauchte Elektrogeräte.

21
20
PL
PL CZCZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. PŘEJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM
VÝROBKEM SPOKOJENI
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA
BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
POPIS
1. Hnací hřídel
2. Páka pro zvedání a spouštění
3. Regulátor rychlosti
4. Míchací mísa
5. Hnětací hák
6. Míchací lopatka
7. Šlehací metla
8. Víko míchací mísy
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z
bezpečnostních důvodů vyměněn výrobcem,
autorizovaným servisem nebo osobou s příslušnou
kvalikací. Dodržujte provozní doby příslušenství uvedené
v jednotlivých částech návodu.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části
věnované čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k
úrazu!
Vždy odpojujte spotřebič od napájení, pokud je ponechán
bez dozoru a také před jeho montáží, demontáží nebo
čištěním.
Před výměnou příslušenství nebo manipulací se
součástmi, které se během používání pohybují, vypněte
spotřebič a odpojte jej od napájení.
Spotřebič nesmí používat děti. Spotřebič a napájecí kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič nesmí používat osoby s omezenými fyzickými,
motorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby,
které nemají potřebné zkušenosti a/nebo znalosti. Tyto
osoby mohou spotřebič používat pouze pod dohledem
opatrovníka nebo poté, co obdržely pokyny pro bezpečné
používání spotřebiče, a pokud chápou rizika, která s ním
souvisejí.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Spotřebič je určen k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Spotřebič je určen pouze pro domácí použití a za žádných okolností se nesmí používat pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před zapojením spotřebiče do zásuvky zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na
typovém štítku spotřebiče.
Během používání spotřebiče nesmí být napájecí kabel zamotaný ani omotaný kolem spotřebiče.
Spotřebič nepoužívejte, nezapojujte ani neodpojujte ze síťové zásuvky, pokud máte mokré ruce a/nebo
chodidla.
Při odpojování spotřebiče ze síťové zásuvky netahejte za napájecí kabel. Nepoužívejte kabel jako držák.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte spotřebič ze síťové zásuvky a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Aby se zabránilo jakémukoli riziku, neotevírejte kryt spotřebiče.
Opravy nebo úpravy na spotřebiči smí provádět pouze kvalikovaný personál z ociálního oddělení
technické podpory značky.
B&B TRENDS SL nenese odpovědnost za jakékoli škody nebo úrazy, ke kterým může dojít u osob, zvířat
nebo věcí z důvodu nedodržení těchto varování.
JAK POUŽÍVAT SPOTŘEBIČ
1. Chcete-li zvednout rameno, otočte pákou pro zvedání a spouštění (2) doprava. Rameno se přemístí
nahoru.(RC. 1) (Krok 1)
2. Nasaďte víko na mísu (RC. 2) (Krok 2)
3. Umístěte míchací mísu v držáku (RC. 3) (Krok 3) a otočte jí doprava, dokud se nezajistí ve správné
poloze (RC. 3) (Krok 4).
4. Požadované příslušenství (hnětací hák na těsto nebo míchací lopatku nebo šlehací metlu) nainstalujte
tak, že vložíte koncovku vybraného příslušenství do hnací hřídele (RC. 4) (Krok 5) a otočíte doleva, dokud
se nezajistí ve správné poloze (RC. 5) (Krok 6).
5. Nyní vložte vybrané potraviny.
Nevkládejte do spotřebiče příliš velké množství potravin - maximální náplň je 1,5kg.
6. Otočení knoíku zvedání (2) ve směru hodinových ručiček: Stiskněte hlavu stroje, stroj automaticky

23
22
PL
PL CZCZ
uzamkne tlačítko zvedání (2) (RC. 6) (krok 7), které je ve vodorovné poloze. Pokud jste neotočili tlačítko pro
zvedání (2) ve směru hodinových ručiček, nemůžete stisknout hlavu stroje, nakonec se tlačítko pro zvedání
(2) vrátí do svislé polohy, když je hlava stroje zajištěna.
7. Zapojte zástrčku do řádně nainstalované a chráněné zásuvky 220-240V 50-60 Hz
8. Zapněte spotřebič regulátorem rychlosti tak, že vyberete rychlost od 1 do 10 podle zpracovávaných
potravin.
9. Pro pulzní provoz (hnětení v krátkých intervalech), nastavte přepínač do polohy „PULSE”. Přepínač
podržte v této poloze po požadovanou dobu. Po uvolnění se přepínač automaticky vrátí do polohy „0”.
10. Po ukončení hnětení/míchání, jakmile směs získá kulovitý tvar, nastavte regulátor rychlosti (3) zpět do
polohy „0”. Pak vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
11. Stiskněte páku (2) směrem dolů a tím zvednete rameno robota.
12. Směs můžete odlepit lopatkou a vyjmout z míchací mísy.
13. Pak můžete vyjmout míchací mísu.
14. Příslušenství čistěte v souladu s pokyny uvedenými v kapitole „Čištění”.
TIP
Volba rychlosti a používání hnětacího háku pro směs o hmot-
nosti do 1,5 kg
Příslušenství Obrázek Rychlost Čas min. Maximum Způsob použití
Hnětací hák na
těsto 1-6 3-5 1000g mouky
+538g vody
provoz s rychlostí 1 po
dobu 10s, pak rychlost 2
po dobu 20s, rychlost 3
po dobu 30s, na konec
rychlost 5-6 po dobu 2 do
4 min. do získání hutné
směsi.
Míchací lopatka
1-7 3-10 660g mouky
+840g vody
1-2 rychlostní běh po
dobu 30 s, 3-7 rychlostní
běh po dobu delší než 2
min 30 s, 10 rychlostní
běh po dobu 7 min (MAX)
Šlehací metla
8-10 3-10 10 vaječné bílky
(minimum)
Otevřít rychlostí 8-10 pro
běh o 3 min výše, 10 min
(MAX).
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Zařízení náhle přestane během
používání fungovat. Možná je zařízení v provozu příliš
dlouho nebo je okolní teplota příliš
vysoká, což způsobuje, že teplota
motoru zařízení je příliš vysoká;
zařízení pak spustí program
ochrany proti přehřátí a automatic-
ky se vypne.
Nastavte regulátor rychlosti na „0”,
odpojte napájení a počkejte, až te-
plota zařízení klesne na pokojovou
teplotu, kdy jej bude možné opět
zapnout (obvykle je potřeba 15-30
minut, teplota v místnosti ovlivňuje
dobu chlazení).
Po otočení regulátorem otáček se
zařízení nezapne Zástrčka může být nesprávně
zasunuta do zásuvky. Zkontrolujte, zda je zástrčka
správně zapojena do zásuvky.
Přerušení dodávky elektrické
energie. Před zapnutím se ujistěte, zda jde
proud.
Páka pro zvedání a spouštění se
nevrací na své místo. Zkontrolujte, zda je hlava zařízení
ve správné poloze.
Nadměrný hluk při provozu
zařízení 1 Zařízení pracuje hlučněji při
vyšších rychlostech.
2 Množství míchaných potravin je
příliš vysoké, což vede k přetížení
stroje.
3 Napětí není stabilní.
4 Příliš dlouhá doba práce.
1 Zvolte odpovídající rychlost
míchání potravin podle pokynů v
návodu.
2 Zmenšete množství míchaných
potravin.
3 Pokud napětí v síti není stabilní,
před použitím počkejte, dokud se
nestabilizuje.
4 Pokud je doba práce příliš
dlouhá, zastavte zařízení a před
opětovným použitím počkejte,
dokud jeho teplota neklesne.
Rychlost zařízení klesá nebo není
stabilní 1 Teplota v místnosti je nízká,
což způsobuje tuhnutí maziva v
zařízení.
2 Míchané potraviny jsou příliš
tvrdé a je jich příliš mnoho, což
způsobuje příliš velké zatížení
zařízení.
3 Prudký pokles napětí.
1 Vyjměte míchací mísu a nechte
zařízení běžet naprázdno 5 minut,
aby se mazivo změkčilo a obnovila
se stabilní rychlost.
2 Snižte množství míchaných po-
travin a nechte zařízení pracovat
při normální zátěži.
3 Zařízení opět zapněte, jakmile se
napětí stabilizuje.
Houpání a otřesy zařízení během
provozu 1 Chybí patka v podstavci.
2 Zařízení nestojí na hladké a
rovné pracovní podložce.
1 Nasadit patku na podstavec.
2 Umístěte zařízení na hladkou a
rovnou pracovní podložku.
Hlava zařízení se nemůže vrátit
na své místo po nasazení krytu
a mísy
Kryt není na svém místě a míchací
mísa nebyla správně namonto-
vána.
Otočte kryt, dokud nebude ve
správné poloze a správně namon-
tujte míchací mísu.
Po použití zařízení těsto tmavne Na těsto padá tmavý prach z hlavy
zařízení. Před použitím zkontrolujte, zda
jsou hlava a hnětací hák na těsto
suché, a zda na jejich povrchu
není voda nebo nečistoty.

25
24
PL
SK
PL
CZ
ČIŠTĚNÍ
Čištění těla 1. Neponořujte zařízení do vody. Nelijte vodu přímo na zařízení, aby se
zabránilo jejímu vniknutí do těla a zkratům, úrazu elektrickým proudem,
protékání, korozi a jiným poruchám.
2. Neotírejte zařízení ručníkem, z kterého kape voda.
3. K čištění těla zařízení nepoužívejte saponáty/ocet/sůl ani jiné korozivní,
silně kyselé nebo silně alkalické čisticí prostředky, protože by mohlo dojít k
poškození povrchu zařízení.
4. Ke kartáčování příslušenství nepoužívejte ostré nebo abrazivní nástroje,
jako jsou drátěné čisticí prostředky. Mohlo by snadno dojít k poškození povr-
chu příslušenství.
Čištění příslušenství 1. Nemyjte hliníkové odlitky korozivními, silně kyselými nebo alkalickými
čisticími prostředky. Nevkládejte je do myčky nádobí. (Kromě dílů z nerezové
oceli nebo dílů potažených teonovým povlakem)
2. Nenamáčejte je dlouho v saponátu, slané vodě, octu ani jiných korozivních
kapalinách; vyčistěte příslušenství ihned po použití.
3. Po vyčištění příslušenství vysušte, zejména proto, abyste udrželi vnitřní
díly v suchém stavu.
Speciální čištění 1. Na rotující hnací hřídeli se tvoří černá stopa, která vzniká v důsledku
vysokých otáček a tření během provozu zařízení. Po každém použití ji ihned
vyčistěte a udržujte ji v suchém stavu.
2. Dávejte pozor na čepele a související díly nebo příslušenství s ostrými
hranami.
Údržba a ošetřování 1. Povrch čepele, nože a míchací mísy můžete namazat olivovým olejem,
abyste zabránili oxidaci povrchu v suchém i vlhkém prostředí.
2. Pokud zařízení nepoužíváte, můžete jej zakrýt a uložit v suchu.
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických
a elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení),
zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních
elektronických a elektrických zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do
sběrného dvora, který je nejblíže k vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER, VERÍME, ŽE VÝROBOK SPLNÍ VAŠE
OČAKÁVANIA
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI
UCHOVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI.
POPIS
1. Hnací hriadeľ
2. Uvoľňovacia páčka na odklopenie a sklopenie
3. Otočný regulátor rýchlosti
4. Misa na miešanie
5. Hnetací hák na cesto
6. Miešacia metla
7. Šľahacia metla
8. Kryt na misu na miešanie
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte prevádzkový čas jednotlivých dielov podľa
pokynov uvedených v jednotlivých častiach návodu.
Pri čistení spotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených
v časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť
poranenia!
Spotrebič vždy odpojte z napájania, ak ho nepoužívate,
pred jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom. Spotrebič
aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Spotrebič nesmú prevádzkovať osoby zo zníženou
fyzickou, zmyslovou alebo duševnou schopnosťou alebo
osoby bez potrebných skúseností a/alebo poznatkov.
Uvedené osoby môžu prevádzkovať spotrebič iba pod
dohľadom zodpovednej osoby, alebo ak boli predtým

27
26
PL
PL SKSK
poučené o bezpečnom prevádzkovaní a uvedomujú si s
tým spojené riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej
nadmorskej výške do 2000 m.n. m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Spotrebič je určený na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné ani priemyselné
účely.
Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok zrušenie záruky
a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach
napätia uvedeného na štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej zásuvky, neťahajte za sieťový kábel. Kábel pri manipulácii
nepoužívajte ako držiak.
V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované
oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis
a opravy zariadenia môžu vykonávať iba kvalikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického
servisu značky.
B&B TRENDS SL nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na
predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
SPÔSOB PREVÁDZKOVANIA
1. Rameno zdvihnete tak, že uvoľňovaciu páčku na odklopenie a sklopenie pootočíte doprava (2). Rameno
vyklopte smerom nahor.(RC. 1) (Krok 1)
2. Na telo misy položte kryt (RC. 2) (Krok 2)
3. Misu na miešanie umiestnite na spodnú časť robota(RC. 3) (Krok 3)a otočte ju v smere hodinových
ručičiek, kým nezapadne do správnej polohy (RC. 3) (Krok 4).
4. Nainštalujte želané príslušenstvo (hnetací hák alebo miešaciu alebo šľahaciu metlu) tak, že koniec
dielu nasadíte do hnacieho hriadeľa (RC. 4) (Krok 5) a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek, kým
nezapadne do správnej polohy (RC. 5) (Krok 6).
5. Teraz vložte suroviny.
Do spotrebiča nevkladajte priveľké množstvo surovín- maximálny objem je 1,5kg.
6. Otáčanie gombíka zdvíhania v smere hodinových ručičiek (2): Stlačte hlavu stroja, stroj automaticky
uzamkne tlačidlo zdvíhania (2) (RC. 6) (krok 7), ktoré je v horizontálnej polohe. Ak ste neotáčali tlačidlom
zdvíhania v smere hodinových ručičiek (2), nemôžete stlačiť hlavu stroja, nakoniec sa tlačidlo zdvíhania (2)
vráti do zvislej polohy, keď je hlava stroja zablokovaná.
7. Zapojte zástrčku do riadne nainštalovanej a zabezpečenej el. zásuvky 220-240V 50-60 Hz
8. Spotrebič spustíte do prevádzky pomocou regulátora rýchlosti – voľbou rýchlosti od 1 do 10 podľa
spracovávaných surovín.
9. Na pulznú prácu (miesenie v krátkych časových intervaloch), nastavte regulátor do polohy „PULSE”.
Regulátor pridržte v tejto polohe potrebnú dobu. Po spomalení sa regulátor automaticky vráti do polohy „0”.
10. Po skončení miesenia/miešania, hneď ako sa cesto/zmes zaguľatí, prestavte regulátor rýchlosti (3)
opäť do polohy „0”. Potom odpojte zástrčku z el. zásuvky.
11. Zatlačte na páčku (2) smerom nadol a odklopte rameno robota.
12. Cesto/miešanú zmes môžete odlepiť špachtľou a vybrať z misy na miešanie.
13. Môžete z robota vybrať misu na miešanie.
14. Príslušenstvo čistite podľa návodu uvedenom v časti „Čistenie”.
TIP
Voľba rýchlosti a používanie hnetacieho háka pre zmes s
hmotnosťou do 1,5 kg
Príslušenstvo Obrázok Rýchlosť Čas
(min.) Maximum Prevádzka
Hnetací hák
1-6 3-5 1000g múky
+538g vody
prevádzka s rýchlosťou
1 po dobu 10s, potom
rýchlosť 2 po dobu 20s,
rýchlosť 3 po dobu 30s,
na koniec rýchlosť 5-6 od
2 do 4 min. do vytvorenia
pevnej konzistencie.
Miešacia metla
1-7 3-10 660g múky
+840g vody
Prevádzka s rýchlosťou
1-2 na 30s, potom
rýchlosť 3-7 dlhšie viac
2min. 30s., 10 rýchlostný
beh po dobu 7 minút
(MAX)
Šľahacia metla
8-10 3-10 10 vaječné
bielka
(minimum)
Od začiatku rýchlosť 8-10
dlhšie ako 3 min. 10 minút
(MAX).

29
28
PL
PL SKSK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Príčina Riešenie
Spotrebič náhle prestal pracovať
počas prevádzky. Spotrebič pravdepodobne pracuje
príliš dlho alebo teplota okolia je
príliš vysoká, čo spôsobuje príliš
vysokú teplotu motora spotrebiča;
spotrebič spustil program na
ochranu pred prehriatím, automa-
tické vypínanie.
Nastavte regulátor rýchlosti na
„0”, odpojte napájanie, počkajte,
kým teplota spotrebiča nekles-
ne na izbovú teplotu, potom ho
môžete opäť zapnúť do prevádzky
(obvykle po 15-30 minútach,
izbová teplota ovplyvňuje dobu
chladnutia).
Spotrebič sa po otočení regulátora
rýchlosti nespustil do prevádzky. Zástrčka môže byť nesprávne
umiestnená v el. zásuvke. Skontrolujte, či je zástrčka správne
zapojená do el. zásuvky.
Vypnuté zdroj el. napájania. Pred spustením skontrolujte, či je v
el. zásuvke prúd.
Uvoľňovacia páčka na odklopenie
a spustenie sa nevracia na svoje
miesto.
Skontrolujte, či sa hlava spotrebiča
nachádza v správnej polohe.
Veľmi hlučná prevádzka
1 Spotrebič pracuje hlasnejšie vo
vyšších obrátkach.
2 Priveľké množstvo miešaných
surovín, čo viedlo k preťaženiu
zariadenia.
3 Premenlivé napätie.
4 Pridlhá prevádzková doba.
1 Zvoľte si želanú rýchlosť
miešania surovín podľa návodu na
používanie.
2 Zmenšite množstvo miešaných
surovín.
3 Pri premenlivom napätí počkajte
pred prevádzkovaním spotrebiča,
kým sa napätie nestabilizuje.
4 Ak je prevádzkový čas príliš
dlhý, zastavte zariadenie a pred
opätovným spustením počkajte,
kým jeho teplota neklesne.
Rýchlosť spotrebiča klesá alebo je
nestabilná 1 Izbová teplota je nízka, čo vedie
k stvrdnutiu maziva v spotrebiči.
2 Príliš veľké množstvo a pritvrdé
miešané suroviny, čo spôsobuje
priveľké zaťaženie spotrebiča.
3 Prudký pokles napätia.
1 Vyberte misu na miešanie a spo-
trebič nechajte 5 minút pracovať
na prázdno, aby zmäklo mazivo a
obnovila sa stabilita rýchlosti.
2 Zmenšite množstvo miešaných
surovín a dávajte pozor na to, aby
spotrebič pracoval pri normálnom
zaťažení.
3 Spotrebič po stabilizácii napätia,
znovu zapnite.
Počas prevádzky sa spotrebič
kýva alebo trasie 1 V spodnej časti chýba nožička.
2 Spotrebič nestojí na hladkej a
rovnej pracovnej ploche.
1 Nasaďte nožičku na spodnú
časť.
2 Spotrebič umiestnite na hladkej a
rovnej pracovnej ploche.
Hlava spotrebiča sa nemôže vrátiť
na svoje miesto po nasadení krytu
a misy
Kryt nie je na svojom mieste alebo
misa na miešanie nie je správne
nasadená.
Otočte kryt tak, aby sa dostal do
správnej polohy a správne nasaďte
misu na miešanie.
Cesto po vymiešaní v spotrebiči
tmavne Cesto je posypané tmavým
práškom z hlavy spotrebiča. Pred použitím skontrolujte, či sú
hlava a hák na hnetenie cesta
suché a povrch nie je mokrý alebo
znečistený.
ČISTENIE
Čistenie tela 1. Spotrebič neponárajte do vody. Nepolievajte ho vodou priamo, voda sa
nesmie dostať do tela, pretože vzniká nebezpečenstvo skratu, zásahu el.
prúdom, pretekania, zhrdzavenia a iných porúch.
2. Spotrebič neutierajte utierkou silne namočenou vo vode.
3. Na čistenie tela nepoužívajte detergenty /ocot/ soľ ani iné žieraviny, silné
kyseliny, silne alkalické prostriedky, aby nedošlo k poškodeniu povrchu
spotrebiča.
4. Nepoužívajte ostré a abrazívne čistiace prostriedky ako drôtené kefy a na
čistenie príslušenstvo, aby nedošlo poškodeniu jeho povrchu.
Čistenie príslušenstva 1. Odlievané hliníkové diely neumývajte žieravými prostriedkami, silnými
kyselinami ani alkalickými čistidlami. Nevkladajte do umývačky riadu. (Okrem
dielov z nehrdzavejúcej ocele alebo častí pokrytých teónovou vrstvou)
2. Nenechávajte namočené na dlhú dobu v čistiacom prostriedku, slanej
vode, octe a iných žieravých kvapalinách; príslušenstvo očistite ihneď po
skončení jeho používania.
3. Vyčistené príslušenstvo osušte, predovšetkým dbajte na to, aby boli suché
vnútorné diely.
Špeciálne čistenie 1. Na otáčavom hnacom hriadeli sa vytvorí tmavá stopa následkom vysokej
rýchlosti a trenia počas prevádzky spotrebiča. Po každom použití ho okamžite
umyte a osušte.
2. Ošetrite čepele a podobné diely alebo príslušenstvo s ostrými hranami.
Údržba 1. Na mazanie povrchu ostria, noža a misy na miešanie môžete použiť olivový
olej, aby nedošlo k zoxidovaniu povrchu v suchom alebo vlhkom prostredí.
2. Ak spotrebič nepoužívate, môžete ho umiestniť na suchom mieste a prikryť.
LIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stanoví právní rámec Evropské unie v
roz¬sahu likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení.
Nevyhazujte tento výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo
výkupně odpadních elektrických a elektronických zařízeních.
Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.

31
30
PL
PL HUHU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRKÁT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A
TERMÉKÜNKKEL
FIGYELMEZTETÉS
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁST KÉRJÜK BIZTONSÁGOS HELYEN MEGŐRIZNI, HOGY A KÉSZÜLÉK
KÉSŐBBI HASZNÁLATA SORÁN IS RENDELKEZÉSRE ÁLLJON.
LEÍRÁS
1. Hajtótengely
2. Felemelő- és leengedőkar
3. Sebességszabályozó
4. Keverő edény
5. Keverő szár
6. Keverőlapát
7. Habverő szár
8. Keverő edény fedele
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ha a tápkábel megsérült, a kockázat elkerülése érdekében
a gyártónak, egy felhatalmazott szervizközpontnak
vagy szakképzett személynek kell kicserélnie. Vegye
gyelembe az utasítás egyes részeiben feltüntetett
tartozékok működési idejét.
A készüléket a tisztításról és karbantartásról szóló részben
található utasítások szerint kell tisztítani.
Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat sérülést
okozhat!
Mindig csatlakoztassa le a készüléket az áramellátásról,
ha felügyelet nélkül hagyja, illetve mielőtt felszereli,
szétszereli vagy tisztítja.
Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket a tartozékok
cseréje vagy a használat közben elmozduló alkatrészek
karbantartása előtt.
A készüléket gyermekek nem használhatják. Tartsa a
készüléket és a tápkábelt távol a gyermekektől.
A készüléket nem használhatják csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, valamint
azok, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal
és/vagy ismeretekkel. Ezek a személyek a készüléket csak
gyám felügyelete mellett vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasítások kézhezvétele után
használhatják, és csak akkor, ha megértik az ezzel járó
kockázatokat.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készüléket legfeljebb 2000 méteres tengerszint feletti
magasságban való használatra tervezték.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék kizárólag háztartási használatra készült, és semmilyen körülmények között nem használható
kereskedelmi vagy ipari célokra. A készülék nem rendeltetésszerű használata vagy karbantartása a
garancia érvényét veszti.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
készülék gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel.
A készülék használata során a tápkábelt nem szabad összegabalyodni vagy a készülék köré csavarni.
Ne használja, ne csatlakoztassa vagy húzza ki a készüléket a hálózatról, ha a keze és/vagy lába nedves.
A készülék kihúzásakor ne húzza a tápkábelt. Ne használja tollként a vezetéket.
Bármilyen baleset vagy sérülés esetén azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból, és forduljon egy
hivatalos műszaki szervízközponthoz. A kockázat elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék burkolatát
A készülékkel kapcsolatos javításokat vagy bármilyen műveletet csak a márka hivatalos műszaki
szervízközpontjának szakképzett személyzete végezhet.
B&B TRENDS SL a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati, illetve
tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A váll felemeléséhez fordítsa a felemelő- és leengedőkart (2) jobbra. A váll felfelé mozdul. (RC. 1) (1.
lépés)
2. Emelje fel a tartálytest fedelét (RC. 2) (2. lépés).
3. Helyezze a keverőedényt a tartóba (RC. 3) (3. lépés), és fordítsa jobbra, amíg a megfelelő pozícióban
(RC. 3) nem rögzül (4. lépés).
4. Helyezze be a kívánt tartozékokat (tésztahorog, keverőlapát vagy habverő) úgy, hogy a kiválasztott elem
végét a hajtótengelybe (RC. 4) helyezi (5. lépés), és balra fordítja, amíg a megfelelő pozícióban nem rögzül
(RC. 5) (6. lépés).
5. Ezután tegye bele a kiválasztott összetevőket.

33
32
PL
PL HUHU
Ne tegyen túl sok ételt a készülékbe - a maximális kapacitás 1,5 kg.
6. Az Emelkedés gombot (2) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva: Nyomja meg a gép fejét,
a gép automatikusan rögzíti az emelőgombot (2) (RC. 6) (7. lépés), amely vízszintes helyzetben van. Ha
nem az óramutató járásával megegyező irányba forgatta az emelőgombot (2), nem tudja megnyomni a gép
fejét, végül a felemelő gomb (2) visszatér függőleges helyzetbe, amikor a gép feje reteszelve van.
7. Dugja be a dugót az előírásszerűen szerelt és védett 220-240 V 50-60 Hz-es konnektorba.
8. A készüléket a sebességszabályzóval helyezze üzembe, a feldolgozott termékek függvényében
válasszon 1 és 10 közötti sebességet.
9. Pulzáló üzemmódban (rövid időközönkénti keverés) történő működéshez állítsa a kapcsolót „PULSE”
állásba. A kapcsolót az előírt ideig ebben a helyzetben kell tartani. Ha elengedik, a kapcsoló automatikusan
visszatér a „0” állásba.
10. A dagasztás/keverés befejezése után, amint a keverék gömbölyűvé válik, állítsa vissza a
sebességszabályozót (3) a „0” állásba. Ezután húzza ki a dugót a konnektorból.
11. A robotkar felemeléséhez nyomja le a felemelő-leengedőkart (2).
12. A spatulával szétválaszthatja a keveréket, és kirakhatja a keverő edényből.
13. Ezután leveheti a keverő edényt.
14. Tisztítsa meg a tartozékokat a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint.
UTASÍTÁSOK
Sebesség kiválasztása és keverő szárak használata a 1,5 kg-
nál nem nagyobb tömegű keverékek keverése esetén
Tartozékok Rajz Sebesség Idő
(perc) Maximum Üzemeltetési rend
Keverő szár 1-6 3-5 1000 g liszt
+538 g víz
Működés 1-es sebessé-
ggel 10 másodpercig,
majd 2-es sebességgel
20 másodpercig, 3-as
sebességgel 30 máso-
dpercig, végül 5-6-os
sebességgel 2-4 percig,
amíg egy tömör masszát
nem kapunk.
Keverőlapát
1-7 3-10 660 g liszt +
840 g víz
1-2 sebességes futás
30 másodpercig, a 3-7
sebességes futás több
mint 2 perc 30 másodper-
cig, 10 sebességes futás
7 percig (MAX)
Habverő
8-10 3-10 10 tojásfehérje
(minimum)
Nyissa ki 8-10 sebesség-
gel, hogy 3 perccel feljebb
futhasson, 10 perccel
(MAX).
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Ok Megoldás
A készülék használat közben
hirtelen leállt. Lehetséges, hogy a készülék túl
sokáig működik, vagy a környezeti
hőmérséklet túl magas, ami miatt a
készülék motorjának hőmérséklete
túl magas; a készülék bekapcsolja
a túlmelegedésvédelmi progra-
mot, automatikus kikapcsolás
következik be.
Állítsa a sebességszabályozót
“0”-ra, kapcsolja ki az áramot,
várja meg, amíg a készülék lehűl
szobahőmérsékletre, majd újra
üzembe helyezhető (ez általában
15-30 percet vesz igénybe, a
helyiség hőmérséklete befolyásolja
a hűtési időt).
A készülék nem indul el a sebes-
ségszabályozó elfordítása után. Lehetséges, hogy a dugó nem
megfelelően be van dugva az
aljzatba.
Győződjön meg arról, hogy a dugó
megfelelően-e be van dugva az
aljzatba.
Nincs tápellátás. A bekapcsolás előtt győződjön
meg arról, hogy van-e tápellátás.
A felemelő- és leengedőkar nem
tér vissza a helyére. Győződjön meg róla, hogy a
készülék feje a megfelelő helyzet-
ben van.
Túl nagy zaj működés közben 1 A készülék nagyobb sebessége-
knél zajosabb.
2 A keverendő termékek menn-
yisége túl nagy, ami a készülék
túlterhelését okozza.
3 Nem stabil feszültség.
4 Túl hosszú a működési idő.
1 Válassza ki a termékek keveré-
séhez való megfelelő sebességet
az utasításoknak megfelelően.
2 Csökkentse a keverendő ter-
mékek mennyiségét.
3 Ha a feszültség nem stabil, a
használat előtt várjon, amíg a
feszültség stabilizálódik.
4 Ha a működési idő túl hosszú,
állítsa le a készüléket, és várja
meg, amíg a hőmérséklet csökken,
mielőtt újra használná.
A készülék sebessége csökken,
vagy a sebesség nem stabil. 1 A helyiség hőmérséklete túl
alacsony, ami a készülékben lévő
kenőanyag besűrűsödéséhez
vezethet.
2 A keverendő összetevők túl
kemények és túl sok van belőlük,
ami túlságosan megterheli a
készüléket.
3 A feszültség erősen csökkent.
1 Vegye ki a keverő edényt, és
hagyja a készüléket 5 percig
üresjáratban működni, hogy a
kenőanyag megpuhuljon, és újra
stabil sebességet el lehessen érni.
2 Csökkentse a keverendő ter-
mékek mennyiségét, és engedje,
hogy a készülék normál terheléssel
működjön.
3 Amikor a feszültség stabilizáló-
dik, kapcsolja be újra a készüléket.
A készülék rezgése és vibrációja
működés közben 1 Nincs láb a készülék testének
alapjában.
2 A készülék nem elég sima és
lapos munkafelületre van helyezve.
1 Helyezze a lábat a készülék
testének alapjába .
2 Helyezze a készüléket sima és
lapos munkafelületre.
A készülék feje a fedél és az
edény felszerelése után nem tud
visszatérni a helyére.
A fedél nincs a helyén, és a keverő
edény rosszul van elhelyezve. Fordítsa el a fedelet, amíg a
megfelelő pozícióba nem kerül,
és helyezze a keverő edényt is a
megfelelő helyre.
A készülék használata után a
tészta sötétedik. Sötét por hullik a tésztára a
készülék fejéről. Használat előtt ellenőrizze, hogy
a fej és a tésztakeverő feltét szá-
raz-e, illetve a felülete mentes-e
mentes a víztől és szennyeződé-
sektől.

35
34
PL
RO
PL
HU
TISZTÍTÁS
A készülék testének tisztítása 1. Ne merítse a készüléket vízbe. Ne öntsön vizet közvetlenül a készülékre -
ez megakadályozza a víz bejutását a készülék testébe, és ezáltal elkerülhe-
tő a rövidzárlat, áramütés, szivárgás, korrózió és egyéb balesetek.
2. Ne törölje a készüléket vízzel átitatott törölközővel.
3. Ne használjon mosószert/ecetet/sót vagy más maró, erősen savas, erősen
lúgos tisztítószereket a készülék testének tisztításához, mert ez károsíthatja a
készülék felületét.
4. Ne használjon éles és kemény szerszámokat, például drótkefét a tar-
tozékok tisztításához. Ez könnyen károsíthatja a tartozékok felületét.
Tartozékok tisztítása 1. Ne mossa az öntött alumínium alkatrészeket maró, erősen savas vagy
erősen lúgos tisztítószerekkel. Ne tegye őket mosogatógépbe (kivéve a rozs-
damentes acél vagy teonbevonatú alkatrészeket).
2. Ne áztassa a tartozékokat hosszú időre tisztítószerekben, sós vízben,
ecetben vagy más maró hatású folyadékokban; tisztítsa meg a tartozékokat
azonnal a használat után.
3. Tisztítás után szárítsa meg a tartozékokat, hogy minden belső alkatrész
száraz legyen.
Speciális tisztítás 1. A forgó hajtótengelyen fekete nyom jelentkezik, amely a készülék műkö-
dése során lévő nagy sebesség és a súrlódás miatt keletkezik. Minden
használat után azonnal tisztítsa meg a meghajtótengelyt, és tartsa szárazon.
2. Figyeljen az élekre és hasonló, éles szélű alkatrészekre vagy tartozékokra.
Karbantartás és üzemeltetés 1. Olívaolajjal kenhető az él, a kés és a keverő edény felülete, hogy meg
lehessen akadályozni a felület oxidálódását száraz és nedves környezetben.
2. Amikor a készülék nincs használatban, lefedhető és száraz helyen tárol-
ható.
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv (más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek
ártalmatlanításának és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A
termék nem ártalmatlanítható háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és
elektronikushulladék-gyűjtő helyre kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd
termékünket.
VĂ MULŢUMIM PENTRU ALEGEREA MĂRCII ZELMER, VĂ DORIM O UTILIZARE PLĂCUTĂ A
DISPOZITIVULUI DVS.
AVERTIZARE
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI..
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE LA LOC SIGUR PENTRU A LE UTILIZA PE VIITOR.
DESCRIERE
1. Arbore de acţionare
2. Manetă de ridicare şi coborâre
3. Regulator de viteză
4. Vas de amestecare
5. Duză pentru frământare
6. Spatulă pentru amestecare
7. Tel
8. Capacul vasului de amestecare
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, un centru service autorizat sau
de către o persoană calicată în mod corespunzător.
Respectaţi timpul de funcţionare al accesoriilor indicat în
secţiunile separate ale instrucţiunilor.
Dispozitivul trebuie curăţat în conformitate cu
recomandările cuprinse în secţiunea privind curăţarea şi
întreţinerea.
Avertisment : Utilizarea incorectă poate provoca
traumatisme!
Deconectaţi întotdeauna dispozitivul de la sursa de
alimentare dacă intenţionaţi să-l lăsaţi nesupravegheat şi
înainte de a-l instala, dezinstala sau curăţa.
Înainte de schimbarea accesoriilor sau întreţinerea
pieselor care se mişcă în timpul utilizării, opriţi dispozitivul
şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu energie.
Dispozitivul nu trebuie folosit de copii. Păstraţi dispozitivul
şi cablul de alimentare la loc inaccesibil copiilor.

37
36
PL
PL RORO
Dispozitivul nu trebuie utilizat de persoane cu dizabilităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă
şi/sau cunoştinţe. Utilizarea dispozitivului de către astfel
de persoane este posibilă exclusiv sub supravegherea
unui tutore sau după primirea instrucţiunilor privind
funcţionarea în siguranţă a dispozitivului şi numai dacă
înţeleg riscurile asociate.
Copiilor nu le este permis să se joace cu dispozitivul.
Dispozitivul este destinat utilizării la o altitudine maximă
de 2000 de metri deasupra nivelului mării.
AVERTIZĂRI IMPORTANTE
Dispozitivul este destinat numai utilizării casnice şi nu trebuie în niciun caz utilizat în scopuri comerciale sau
industriale. Utilizarea incorectă sau întreţinerea necorespunzătoare a dispozitivului va conduce la anularea
garanţiei.
Înainte de a conecta dispozitivul la reţea, vericaţi dacă tensiunea de alimentare corespunde cu cea
indicată pe plăcuţa de uzină de pe dispozitiv.
În timpul utilizării dispozitivului, cablul de alimentare nu trebuie să e încurcat sau înfăşurat în jurul
dispozitivului.
Nu utilizaţi, conectaţi şi nu deconectaţi dispozitivul de la reţea dacă aveţi mâinile şi/sau picioarele umede/
ude.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru deconectarea dispozitivului. Nu folosiţi cablul pe post de mâner.
În cazul oricărui accident sau deteriorare, deconectaţi imediat dispozitivul de la reţeaua de energie şi
contactaţi un centru autorizat de asistenţă tehnică. Pentru a evita riscul, nu deschideţi carcasa dispozitivului.
Atât reparaţiile, cât şi orice alte proceduri cu dispozitivul, pot efectuate numai de personalul calicat al
centrului ocial de asistenţă tehnică al mărcii comerciale.
B&B TRENDS SL nu-și asumă răspunderea pentru daunele care pot apărea în cazul persoanelor,
animalelor sau obiectelor, din cauza nerespectării acestor avertismente.
MODUL DE UTILIZARE A DISPOZITIVULUI
1. Pentru ridicarea braţului, rotiţi maneta de ridicare/coborâre (2) spre dreapta. braţul se va mişca în sus.
(RC. 1) (Pasul 1 )
2. Ridicaţi capacul de pe corpul vasului (RC. 2) (Pasul 2)
3. Puneţi vasul de amestecare în suport (RC. 3) (Pasul 3) şi rotiţi-l spre dreapta până când se blochează în
poziţia corectă (RC. 3) (Pasul 4).
4. Instalaţi accesoriile necesare (duza pentru frământare, spatula de amestecare sau tel) introducând
capătul piesei selectate în arborele de acţionare (RC. 4) (Pasul 5) şi rotiţi la stânga până când se blochează
în poziţia corectă (RC. 5). ) (pasul 6).
5. Apoi adăugaţi ingredientele selectate.
Nu puneţi prea multe produse în dispozitiv - cantitatea maximă este de 1,5 kg.
6. Rotiți în sensul acelor de ceasornic butonul de ridicare (2): Apăsați capul mașinii, mașina va bloca
automat butonul de ridicare (2) (RC. 6) (Pasul 7), care se aă în poziție orizontală. Dacă nu ați rotit în
sensul acelor de ceasornic butonul de ridicare (2), nu puteți apăsa capul mașinii, în cele din urmă butonul
de ridicare (2) revine în poziția verticală când capul mașinii este blocat.
7. Introduceţi ştecherul într-o priză protejată corespunzător de 220-240 V 50-60 Hz.
8. Porniţi dispozitivul cu ajutorul regulatorului de viteză, alegând o viteză de la 1 la 10 în funcţie de produsele
procesate.
9. Pentru a lucra în modul Pulsaţie (amestecare la intervale scurte de timp), aşezaţi întrerupătorul în poziţia
„PULSE”. Întrerupătorul trebuie ţinut în această poziţie în decursul perioadei de timp necesare. La eliberare,
întrerupătorul revine automat la poziţia „0”.
10. După sfârşitul frământării/amestecatului, de îndată ce amestecul devine sferic, aşezaţi regulatorul de
viteză (3) înapoi în poziţia „0”. Apoi scoateţi ştecherul din priza electrică.
11. Apăsaţi maneta (2) în jos pentru a ridica braţul robotului.
12. Puteţi separa amestecul cu spatula şi îl puteţi scoate din vasul de amestecare.
13. Apoi puteţi scoate vasul de amestecare.
14. Curăţaţi accesoriile conform instrucţiunilor prezentate în secţiunea „Curăţarea”.
INSTRUCŢIUNI
Alegerea vitezei şi utilizarea duzelor pentru amestecarea ame-
stecurilor cu o greutate de cel mult 1,5 kg
Accesorii Desen Viteză Timp min. Cel mult Procedura de operare
Duză pentru
frământare 1-6 3-5 1000 g faina +
538 g apă
se lucrează la viteza 1
timp de 10 sec, apoi la
viteza 2 timp de 20 sec,
la viteza 3 timp de 30 sec
şi la nal la viteza 5-6
timp de 2 până la 4 minu-
te. până se formează o
masă compactă.
Spatulă pentru
amestecare 1-7 3-10 660 g făină +
840 g apă
Lucraţi la viteza 1-2 timp
de 30 de sec, apoi la
viteza 3-7 mai mult de 2
minute. 30 sec., viteza
10 7 minute (MAX)
Tel
8-10 3-10 10 białek jajek
Mai întâi la viteza 8-10
mai mult de 3 minute, 10
min. MAX

39
38
PL
PL RORO
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Problemă Cauză Soluţie
Dispozitivul a încetat brusc să
funcţioneze în timpul utilizării. Este posibil ca dispozitivul să
lucrat prea mult timp sau tempera-
tura ambientală este prea ridicată,
ceea ce face ca temperatura
motorului dispozitivului să e prea
ridicată; dispozitivul activează pro-
gramul de protecţie la supraîncălzi-
re, are loc oprirea automată.
Setaţi regulatorul de viteză la „0”,
opriţi alimentarea, aşteptaţi până
când dispozitivul se răceşte până
la temperatura camerei, apoi poate
repus în funcţiune (de obicei
durează 15-30 de minute, tempe-
ratura camerei inuenţează timpul
de răcire).
După rotirea regulatorului de
viteză, dispozitivul nu porneşte Este posibil ca ştecherul să nu e
introdus corect în priză. Vericaţi dacă ştecherul este
conectat corect la priză
Lipseşte curentul de alimentare. Înainte de punerea în funcţiune,
asiguraţi-vă că sursa de alimentare
este disponibilă.
Maneta de ridicare şi coborâre nu
se întoarce la locul său. Asiguraţi-vă că capul dispozitivului
este în poziţia corectă.
Zgomot excesiv în timpul fun-
cţionării dispozitivului 1 Dispozitivul este mai zgomotos
la viteze mari.
2 Cantitatea de produse ames-
tecate este prea mare, ceea ce
determină supraîncărcarea maşinii.
3 Tensiune instabilă.
4 Timpul de funcţionare este prea
îndelungat.
1 Selectaţi viteza de amestecare
adecvată pentru produse conform
instrucţiunilor.
2 Reduceţi cantitatea de produse
amestecate.
3 Dacă tensiunea este instabilă,
aşteptaţi până când tensiunea se
stabilizează înainte de utilizare.
4 Dacă timpul de funcţionare este
prea îndelungat, opriţi dispozitivul
şi aşteptaţi până când temperatura
scade înainte de a-l utiliza din nou.
Viteza dispozitivului scade sau
viteza este instabilă 1 Temperatura în cameră este
prea scăzută, ceea ce conduce
la îngroşarea lubriantului din
dispozitiv.
2 Ingredientele care trebuie
amestecate sunt prea tari şi sunt
prea multe, ceea ce conduce la o
încărcare excesivă a dispozitivului.
3 Tensiunea a scăzut brusc.
1 Scoateţi vasul de amestecare şi
lăsaţi dispozitivul să funcţioneze
timp de 5 minute pentru a înmuia
lubriantul şi a reveni la o viteză
stabilă.
2 Reduceţi cantitatea de produse
amestecate şi lăsaţi maşina să
funcţioneze la sarcină normală.
3 Când tensiunea se stabilizează,
porniţi din nou dispozitivul.
Fluctuaţii şi vibraţii ale dispozitivu-
lui în timpul funcţionării 1 Lipsa picioarelor la baza car-
casei.
2 Dispozitivul este instalat pe o
suprafaţă de lucru care nu este
sucient de netedă şi plată.
1 Instalaţi piciorul la baza carcasei.
2 Aşezaţi dispozitivul pe o supra-
faţă de lucru netedă şi plană.
Capul dispozitivului nu se poate în-
toarce la locul său după instalarea
capacului şi a vasului
Capacul nu este la locul lui, iar
vasul de amestecare nu este
instalat corect.
Rotiţi capacul până când se
aşează în poziţia corectă şi, de
asemenea, aşezaţi corect vasul de
amestecare.
După folosirea dispozitivului, alua-
tul se întunecă Praful închis cade pe aluat din
capul aparatului. Înainte de utilizare, vericaţi dacă
capul şi duza pentru aluat sunt
uscate şi că nu există apă sau
murdărie la suprafaţă.
CURĂŢAREA
Curăţarea corpului 1. Nu afundaţi dispozitivul în apă. Nu turnaţi apă direct pe dispozitiv şi în
acest fel veţi putea împiedica pătrunderea apei în carcasă şi veţi evita scurt-
circuitele, şocurile electrice, scurgerile, coroziunea şi alte situaţii de avarie.
2. Nu ştergeţi dispozitivul utilizând un prosop îmbibat complet cu apă.
3. Nu utilizaţi detergent/oţet/sare sau alte substanţe de curăţare corozive,
acide puternice, alcaline puternice pentru curăţarea corpului dispozitivului,
deoarece acest lucru poate deteriora suprafaţa dispozitivului.
4. Nu folosiţi unelte ascuţite sau dure, cum ar periile de sârmă, pentru
curăţarea accesoriilor. Acest lucru va deteriora cu uşurinţă suprafeţele acce-
soriilor.
Curăţarea accesoriilor 1. Nu spălaţi piesele din aluminiu turnat cu agenţi de curăţare corozivi, puter-
nic acizi, puternic alcalini. Nu le aşezaţi în maşina de spălat vase (cu excepţia
pieselor din oţel inoxidabil sau acoperite cu teon).
2. Nu înmuiaţi accesoriile pentru o perioadă îndelungată de timp în agenţi de
curăţare, apă sărată, oţet şi alte lichide corozive; curăţaţi accesoriile imediat
după utilizare.
3. După curăţare, uscaţi accesoriile pentru a menţine uscate toate părţile
interne.
Curăţarea specială 1. Un semn negru se formează pe arborele de acţionare, care apare din
cauza vitezei mari şi a frecării în timpul funcţionării dispozitivului. După ecare
utilizare, arborele de acţionare trebuie curăţat imediat şi păstrat uscat.
2. Acordaţi atenţie punctelor ascuţite şi pieselor sau accesoriilor similare cu
margini ascuţite.
Întreţinerea tehnică şi ex-
ploatarea 1. Uleiul de măsline poate folosit pentru a lubria suprafeţele ascuţite, cuţitul
şi vasul de amestecare pentru a preveni oxidarea suprafeţei în medii uscate
şi umede.
2. Atunci când dispozitivul nu este utilizat, îl puteţi acoperi şi aşeza la loc
uscat.
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE
privind deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește
cadrul legal obligatoriu în Uniunea Europeană pentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor
elec¬tronice și electrice folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat
punct de colectare al dispozitivelor electronice și electrice.
Sperăm ca produsul să e pe măsura așteptărilor dumneavoastră
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Mixer manuals