Zelmer Aquos 829 User manual

Odkurzacz
Vacuum cleaner
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Aquos
Aquos
instrukcja
użytkowania
user
manual
829-001
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
A
www.goldenservice.zelmer.com
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
829.5 SK 829.0 SP 829.0 ST
2
3
4
7
22 24
23
20
19
18
16
17
8
9
10
11
13 14
15
25 26
12
21
A
B
1
55
6
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 829
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 829
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 829
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
PUTEKĻU SŪCĒJS
Tips 829
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 829
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 829
KASUTUSJUHEND
TOLMUIMEJA
Tüüp 829
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
829 Típus
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОРОХОТЯГ
Тип 829
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 829
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 829
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS
Tipas 829
BEDIENUNGSANLEITUNG
BODENSTAUBSAUGER
Typ 829
6–10
11–15
16–20
21–25
26–30
51–54
55–58
59–63
64–68
PL
SK
CZ
HU
RU
RO
UA
BG
EN
LT DE
LV
ET
31–35
36–40
41–45
46–50

Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
910 1211
5 6 8
7
1 2 3 4 1 2 3 4
2 3 4
1 2 4
2 3 4
B
5 6
2 4
5 6 8
7
2 3 4
F G
1 2 3 4
I
D
7
3
3
8
1
1
1
1
C
E
H
J
6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
●
nego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa i uchwyt są w sposób widocz-
ny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu
serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Kontroluj drożność rur i węża! Większe zanieczyszcze-
nia blokujące przelotowość należy przed przystąpieniem
do odkurzania usunąć. Pozostawienie ich wewnątrz
dróg ssących może spowodować uszkodzenie silnika
lub innych części odkurzacza.
Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu przy-
●
łączeniowego.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono
●
włączone do sieci zasilającej.
Okresowo czyść kółka jezdne. Brud gromadzący się na
●
osi kółka może powodować trudności w ich obracaniu.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
zgniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed
●
zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt-
kowania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
●
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek itp.
PL Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycz-
●
nych, benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych
cieczy.
W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub za-
●
lania odkurzacza wodą.
Przez progi i inne nierówności podłoża, odkurzaczem
●
należy przejeżdżać ostrożnie tak, aby nie doprowadzić
do nadmiernego falowania wody w zbiorniku. Mogłoby
to spowodować wyrzucenie niewielkiej ilości wody na
zewnątrz.
W czasie przechowywania wąż ssący może być zwinięty,
●
ale nie załamany.
Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników at-
●
mosferycznych (deszcz, mróz).
Nie używaj odkurzacza bez nałożonego ltra piankowe-
●
go w zespole ltracyjnym.
Podczas pracy odkurzacza nie zdejmuj pokrywy zbiorni-
●
ka i nie wyjmuj zespołu ltra wodnego ze zbiornika.
Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
UWAGA! Odkurzacz może pracować tylko w położeniu
naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach,
na podłożu.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz 829 przeznaczony jest do zbierania zanieczysz-
czeń z podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin
w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy
również do odkurzania mebli, zasłon, ranek oraz do zbie-
rania cieczy.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 80 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.

6
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególnąuwagęnależy poświęcićwskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcjęobsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystaćrównieżw trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłączaj jedynie do sieci prądu przemien-
●
nego 230 V zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym
16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
przewód.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
●
uszkodzony lub obudowa i uchwyt sąw sposób widocz-
ny uszkodzone. Oddaj wówczas urządzenie do punktu
serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on byćwymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodowaćpoważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócićsiędo spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Kontroluj drożność rur i węża! Większe zanieczyszcze-
nia blokujące przelotowość należy przed przystąpieniem
do odkurzania usunąć. Pozostawienie ich wewnątrz
dróg ssących może spowodowaćuszkodzenie silnika
lub innych części odkurzacza.
Nie dopuszczaj do zamoczenia wtyczki przewodu przy-
●
łączeniowego.
Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, gdy jest ono
●
włączone do sieci zasilającej.
Okresowo czyść kółka jezdne. Brud gromadzący sięna
●
osi kółka może powodowaćtrudności w ich obracaniu.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyżgrozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wyłącz urządzenie przed zmianąwyposażenia lub przed
●
zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt-
kowania.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżaćkońcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
●
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek itp.
PL Nie wciągaj do odkurzacza środków żrących, toksycz-
●
nych, benzyny nafty i innych palnych lub wybuchowych
cieczy.
W czasie pracy nie dopuszczaj do przewrócenia lub za-
●
lania odkurzacza wodą.
Przez progi i inne nierówności podłoża, odkurzaczem
●
należy przejeżdżaćostrożnie tak, aby nie doprowadzić
do nadmiernego falowania wody w zbiorniku. Mogłoby
to spowodowaćwyrzucenie niewielkiej ilości wody na
zewnątrz.
W czasie przechowywania wąż ssący może byćzwinięty,
●
ale nie załamany.
Nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników at-
●
mosferycznych (deszcz, mróz).
Nie używaj odkurzacza bez nałożonego filtra piankowe-
●
go w zespole filtracyjnym.
Podczas pracy odkurzacza nie zdejmuj pokrywy zbiorni-
●
ka i nie wyjmuj zespołu filtra wodnego ze zbiornika.
Nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza.
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fi-
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjąużytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracaćuwagęna dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
UWAGA! Odkurzacz może pracowaćtylko w położeniu
naturalnym tj. gdy osadzony jest na czterech kółkach,
na podłożu.
Charakterystyka odkurzacza
Odkurzacz 829 przeznaczony jest do zbierania zanieczysz-
czeńz podłogi, dywanów, płytek ceramicznych, szczelin
w boazerii, listw podłogowych, grzejników. Odkurzacz służy
równieżdo odkurzania mebli, zasłon, firanek oraz do zbie-
rania cieczy.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceńw odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniająwymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)–
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)–
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: 80 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje sięna stronie
www.zelmer.pl.

7
B
TYPY ODKURZACZY 829
Opcja wykonania i
wyposażenie:
Typ
Elektroniczna
regulacja mocy ssania
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Turboszczotka
Szczotka parkietowa
„BNB”
Ssawka do zbierania
wody
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
829.0 ST +SAFBAG 2 szt. HEPA Teleskopowa +++++++
829.0 SP +SAFBAG 2 szt. HEPA Teleskopowa ++++–++
829.5 SK –SAFBAG 2 szt. HEPA Teleskopowa ++++––+
Budowa urządzenia
1Przycisk włącz/wyłącz
2Uchwyt
3Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
4Przycisk zwijacza
5Przyciski zmiany mocy , (typ 829.0)
6Wskaźnik poziomu mocy ssania (typ 829.0)
7Pokrywa schowka na akcesoria
8Filtr silnika (zamontowany w odkurzaczu)
9Filtr piankowy II (zamontowany w odkurzaczu)
10 Filtr wylotowy HEPA (zamontowany w odkurzaczu)
11 Filtr piankowy III (zamontowany w odkurzaczu)
12 Neutralizator piany
13 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
14 Filtr piankowy I (zamontowany w odkurzaczu)
15 Wąż ssący
16 Rura ssąca teleskopowa
17 Worek SAFBAG
18 Ssawka szczelinowa
19 Szczotka mała
20 Ssawka mała
21 Ssawka do zbierania wody
22 Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(typ 829.0)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalnąskuteczność odkurzania i chroni przed po-
rysowaniem czyszczonej powierzchni.
23 Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko w je-
den rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)
ASsawkoszczotka przełączalna
BSsawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów
24 Turboszczotka (typ 829.0 ST)
25 Modułfiltracji suchej (z zamontowanym workiem
SAFBAG)
26 Modułfiltra wodnego (zespółfiltracyjny + przegroda)
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1Zamontuj w odkurzaczu odpowiedni moduł(modułfil-
tracji suchej z workiem SAFBAG lub modułfiltra wodnego)
(patrz punkt C i E).
2Nałóżi zatrzaśnij pokrywęzbiornika.
3Włóżkońcówkęwęża ssącego do otworu odkurzacza tak
aby blokada węża znalazła sięw wypuście otworu. Charaktery-
styczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym wężu.
4Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurąssącątelesko-
pową.
5Ruręssącąteleskopowąustaw na żądanądługość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałkąi wysuń/zsuńrurę.
6Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkębądźszczotkę.
7W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmio-
tów możesz zamontowaćkoszyk w celu zbierania drobnych
elementów. W tym celu zdejmij nakładkękoszyka i włóż
koszyk.
8W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuńszczot-
kęwciskając przełącznik na ssawce zgodnie z rysunkiem
.
9Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
Schowek umieszczony jest w pokrywie przedniej odkurza-
cza. W celu otworzenia/zamknięcia schowka podnieś/za-
mknij pokrywkęi wyciągnij/schowaj żądanąssawkę.
10 Chwyćwtyczkęprzewodu przyłączeniowego (3) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróćuwagęna żółtąopaskęsygnalizującąkoniec wy-
ciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą
doprowadzićdo jego uszkodzenia.
A

8
11 Włóżwtyczkęprzewodu do gniazda sieciowego.
UWAGA! Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij
sięczy w odkurzaczu zamontowane sąwszystkie filtry
a także odpowiedni moduł.
12 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz” (1).
Funkcje odkurzacza
ODKURZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG
1Naciśnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywęzbiornika.
2Wyjmij ze zbiornika modułfiltra wodnego (zespółfiltra-
cyjny i przegrodę).
UWAGA! Modułfiltra wodnego/modułworka SAFBAG
można wyjmowaći zakładaćtylko wówczas, kiedy
końcówka węża jest wyciągnięta z otworu odkurzacza.
3Włóżdo zbiornika modułfiltracji suchej z zamontowanym
workiem SAFBAG (25).
Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
●
4Odkurzacz domyślnie uruchomi sięna najwyższym za-
kresie mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (6) zaświeci się
jedna dioda. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy
, (5) ustaw żądanąwartość mocy (typ 829.0).
UWAGA! W żadnym wypadku nie wolno odkurzaćbez
worka i filtra wlotowego lub z uszkodzonym workiem.
Może to spowodowaćawarięsilnika odkurzacza.
Demontaż/montażworka SAFBAG
Wyciągnij ze zbiornika modułfiltracji suchej z workiem
●
SAFBAG (25).
UWAGA! Modułfiltra wodnego/modułfiltracji suchej
z workiem SAFBAG można wyjmowaći zakładaćtyl-
ko wówczas, kiedy końcówka węża jest wyciągnięta
z otworu odkurzacza.
1Pociągnij do siebie zaczep blokady worka SAFBAG i od-
chyl ją.
2Pociągnij zaczep mocujący worek SAFBAG z koszykiem
tak, aby zwolnićpłytkęworka.
3Wyciągnij worek.
4Włóżworek SAFBAG zgodnie ze strzałkąnadrukowa-
nąna worku, tak aby dolna część płytki worka znalazła się
w szczelinie obudowy. Górnączęść płytki worka dociśnij do
zaczepu ażdo usłyszenia charakterystycznego „click” a na-
stępnie zamknij blokadęworka SAFBAG.
Włóżmodułfiltracji suchej z workiem SAFBAG
●(25) do
zbiornika.
ODKURZANIE Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU
FILTRA WODNEGO
1Naciśnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywęzbiornika.
2Włóżprzegrodęw rowki w zbiorniku tak, aby żaluzje
skierowane były w dół. Upewnij się, że przegroda zamonto-
wana jest prawidłowo w zbiorniku tzn. żebra przegrody po-
winny obejmowaćwystęp w zbiorniku.
3Napełnij zbiornik wodąw ilości 1,2 litra. Poziom wody po-
winien mieścićsięw przedziale oznaczonym na przegrodzie
zbiornika.
UWAGA! Nie uruchamiaj urządzenia bez wody w zbior-
niku podczas odkurzania z wykorzystaniem modułu
filtra wodnego.
4Włóżdo zbiornika zespółfiltracyjny, zwróćuwagęaby
dwa króćce powietrzne trafiły w otwory w korpusie od-
kurzacza.
Przygotuj odkurzacz do użytku zgodnie z pkt. B.
●
Odkurzacz domyślnie uruchomi sięna najwyższym zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy (6) zaświeci sięjedna
dioda. Poprzez naciśnięcie przycisków zmiany mocy ,
(5) ustaw żądanąwartość mocy (typ 829.0).
UWAGA! Nie pracuj zbyt długo bez zmiany wody
w zbiorniku. Przy długotrwałym lub bardzo intensyw-
nym odkurzaniu dużych ilości śmieci, woda w zbiorni-
ku stanowiąca pierwszy stopieńfiltracji, może zostać
w całości lub w dużej części wchłonięta przez suche
zanieczyszczenia. W takim przypadku, należy jąwy-
mienićna czystąi kontynuowaćodkurzanie.
Unikaj odkurzania powierzchni, pokrytych substancjami mo-
gącymi sprzyjaćnadmiernemu spienianiu wody wewnątrz
zbiornika. Jeśli przez ścianki zbiornika zauważamy, że woda
jest mocno spieniona, należy dodaćneutralizatora piany
zalecanego przez producenta odkurzacza, np. „G 478 Ent-
schäumer D”, w ilości podanej na opakowaniu. Środek taki
można zakupićw sieci sklepów z wyrobami ZELMER S.A.
lub w sprzedaży wysyłkowej.
UWAGA! Odkurzanie z ilościąwody przekraczającą
oznaczony, dopuszczalny poziom w zbiorniku może
spowodowaćwydostanie sięwody na zewnątrz odku-
rzacza. Często powtarzająca siętaka sytuacja może
doprowadzićdo szybkiego zatkania filtra wylotowego
HEPA.
UWAGA! Odkurzacz wyposażony jest w pływak, który
automatycznie zablokuje ssanie, jeżeli filtr piankowy II
(9) będzie mocno zabrudzony lub poziom cieczy prze-
kroczy poziom maksymalny. W takiej sytuacji wyłącz
odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1), wy-
ciągnij wtyczkęz gniazdka sieci, wyczyść filtr i opróż-
nij zbiornik.
ZBIERANIE WODY Z WYKORZYSTANIEM MODUŁU
FITRA WODNEGO
Chcąc zastosowaćodkurzacz do zasysania cieczy należy go
przygotowaćpodobnie jak w przypadku odkurzania z wyko-
rzystaniem modułu filtra wodnego z wyjątkiem:
1Zbiornik powinien byćpusty (bez wody).
2Należy stosowaćssawkędo zbierania wody (21).
C
E
D

9
UWAGA! Nie uruchamiaj odkurzacza z pełnym zbior-
nikiem! Nie zasysaj jednorazowo dużych porcji cieczy
(np. wężem zanurzonym w wodzie).
Jeżeli w czasie zasysania poziom cieczy przekroczy poziom
maksymalny, pływak automatycznie zablokuje ssanie. Mak-
symalna pojemność zbiornika to ok. 4,0 l. W takiej sytuacji
postępuj w sposób opisany poprzednio w części dotyczącej
zablokowania ssania spowodowanego zabrudzonym filtrem
piankowym.
Zakończenie pracy, czyszczenie i konserwacja
Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz
●(1),
wyciągnij wtyczkęprzewodu przyłączeniowego z gniazd-
ka sieci.
Zwińprzewód naciskając przycisk zwijacza
●(4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścićdo
jego splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
Naciśnij blokadęna końcówce węża i wyciągnij wąż
●
z otworu.
Rozłącz ruręteleskopowąz wężem oraz z ssawkąlub
●
szczotką.
W przypadku odkurzania lub zbierania wody z wykorzy-
●
staniem modułu filtra wodnego wylej brudnąwodęze
zbiornika.
Zaleca siępo każdym użyciu odkurzacza dokładne umy-
●
cie zbiornika, filtrów (demontażponiżej) oraz przegrody
– kilkakrotnie zmieniając wodę.
UWAGA! Pozostawienie w/w części nieumytych lub ich
niedokładne umycie może spowodowaćutratęzdolno-
ści filtracyjnych wkładek i pianki oraz przyczynia się
do rozwoju bakterii i roztoczy.
Dokładnie wysusz wszystkie umyte części przed ponow-
nym montażem.
Demontaż ltrów
FILTR PIANKOWY I
1Otwórz pokrywęzespołu filtracyjnego – naciśnij uchwyt
i unieśpokrywę.
2Wyciągnij, umyj filtr pod bieżącąwodą, wysusz i włóż
w uprzednio zajmowane miejsce.
Zamknij pokrywęzespołu filtracyjnego naciskając ją, aż
●
do usłyszenia charakterystycznego „click”.
FILTR PIANKOWY II
Przed demontażem filtra zaleca sięzałożenie gumowych rę-
kawic ochronnych.
1Chwyćpalcami filtr piankowy i ściągnij go z korpusu ze-
społu filtracyjnego.
2Umyj filtr pod bieżącąwodą, wysusz i włóżw uprzednio
zajmowane miejsce.
UWAGA! Pianki filtracyjnej nie pierz ręcznie przez
wyżymanie ani w pralkach. Unikaj zgniatania, rozcią-
gania i deformowania. Po oczyszczeniu piankęwysusz
w temperaturze pokojowej. Nigdy nie susz pianki na
grzejnikach, kaloryferach, piecach, itp.
FILTR WLOTOWY
1Naciśnij przycisk „PRESS” i ściągnij pokrywęzbiornika.
2Wyciągnij ze zbiornika modułworka SAFBAG.
3Wyjmij worek SAFBAG z modułu (patrz rozdziałODKU-
RZANIE TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG – Demontaż/
montażworka SAFBAG).
4Zwolnij zaczep mocujący pokrywęmodułu worka SA-
FBAG z koszykiem i odchyl koszyk.
5Wyciągnij, umyj filtr pod bieżącąwodą, wysusz i włóż
w uprzednio zajmowane miejsce.
6Zamknij koszyk modułu worka SAFBAG naciskając go,
ażdo usłyszenia charakterystycznego „click”.
7Załóżworek SAFBAG (patrz rozdziałODKURZANIE
TRADYCYJNE Z WORKIEM SAFBAG – Demontaż/montaż
worka SAFBAG).
8Włóżdo zbiornika modułfiltracji suchej z zamontowanym
workiem SAFBAG (25).
Nałóżi zatrzaśnij pokrywęzbiornika.
●
FILTR SILNIKA
W obiegu chłodzenia silnika umieszczona jest włóknina fil-
tracyjna, która ma za zadanie wyłapywanie pyłu węglowego,
który powstaje na skutek naturalnego zużywania sięszczo-
tek i komutatora w silniku.
1Wyjmij zbiornik z odkurzacza.
2Odwróćodkurzacz „do góry kołami” tak, aby opierałsię
górnąskośnąpowierzchniąuchwytem na podłodze. W spe-
cjalne wybranie pokrywki filtra włóżpłaskie, wąskie narzę-
dzie, np. śrubokręt, ruchem ręki do góry (zasada dźwigni)
podważzaczep, który uginając sięzwolni zatrzask pokrywki.
3Jeśli filtr silnika (8) zostanie zabrudzony, istnieje możli-
wość przepłukania filtra (8) pod bieżącąwodą. Przed ponow-
nym montażem pamiętaj, aby osuszyćw/w filtr.
4Załóżnowy/przepłukany filtr silnika (8) zwróćuwagę,
aby krawędzie filtra (8) nie zostały poza obrysem gniazda.
Zatrzaśnij pokrywęfiltra, zakładając w pierwszej kolejności
zaczep dolny i dociskając tak, aby zaczep górny zaskoczył
za krawędźw korpusie.
FILTR WYLOTOWY HEPA I FILTR PIANKOWY III
Filtr powietrza wylotowego HEPA powinien byćwymienia-
ny po ok. 30 godzinach pracy (6 miesięcy), lub wcześniej
w przypadku silnego zabrudzenia.
1Wyjmij zbiornik z odkurzacza.
2Odwróćodkurzacz „do góry kołami” tak, aby opierałsię
górnąskośnąpowierzchniąuchwytem na podłodze.
3Przesuńsuwak blokady osłony filtra w pozycję„otwarte”
i ściągnij pokrywęfiltra.
4Wyjmij filtr piankowy III (11). Przepłucz lub wymieńna
nowy, gdy zostanie zabrudzony. Przed ponownym monta-
żem pamiętaj, aby go osuszyć.
F
G
H
I
J

10
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwąjego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
5Wyjmij filtr piankowy III (11) następnie chwytając za uchwyt,
wyjmij filtr HEPA i wymieńna nowy, gdy zostanie zabrudzony.
Zaleca sięokresowe oględziny stanu filtra, zwłaszcza, jeśli
wystąpiłprzypadek wyrzucenia wody na zewnątrz odkurza-
cza. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia (przerwania)
powłoki filtra lub jednolitego pokrycia jej kurzem, filtr należy
wymienićna nowy.
6Jeżeli filtr HEPA, zostanie zabrudzony wymieńgo na
nowy lub przepłucz pod bieżącąwodą. Przed ponownym
montażem pamiętaj, aby go osuszyć.
7Włóżoba filtry w uprzednio zajmowane miejsca, załóż
pokrywęfiltra i mocno jądociśnij.
8Przesuńsuwak blokady osłony filtra w pozycję„za-
mknięte”.
Odwróćodkurzacz do położenia naturalnego (na czterech
kołach).
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekażna makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzućdo kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyżznajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
byćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,–
sklep internetowy – jak poniżej.–
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy:–
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne:–
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl

11
Vážení zákazníci!
Přečtěte si, prosím, pečlivětento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli použít i bě-
hem pozdějšího používání přístroje.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavačdo elektrické sítěse střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně
●
poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborněprovedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případěporuchy se
obraťte na specializovaný servis.
Zkontrolujte průchodnost trubic a hadice! Větší nečis-
toty zamezující průchodnosti před zahájením vysávání
odstraňte. Jejich ponechání v sacích potrubí může způ-
sobit poškození motoru nebo jiných částí vysavače.
Zabraňte ponoření do vody zástrčky napájecího kabelu.
●
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama, je-li zapojen
●
do napájecí sítě.
Čas od času vyčistěte kola. Nečistoty, které se hromadí
●
na ose kola, mohou ztěžovat jejich otáčení.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí kabel –
●
může dojít k poškození izolace kabelu.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
●
vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
●
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nepoužívejte vysavačk vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
CZ zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
●
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Nevysávejte drobný prach jako je mouka, cement, sádra,
●
tonery tiskáren a kopírek apod.
Nevysávejte hořlavé a toxické látky, benzin, naftu a jiné
●
hořlavé a výbušné kapaliny.
Dbejte, aby během provozu nedošlo k převrácení nebo
●
polití vysavače vodou.
Přes prahy a jiné nerovnosti podlahy projíždějte s vy-
●
savačem opatrnětak, aby nedocházelo k nadměrnému
zvlnění vody v nádrží. Mohlo by to vést k vylití menšího
množství vody vněvysavače.
Během přechovávání může být sací hadice stočená,
●
avšak bez zalomení.
Nevystavujte vysavačpůsobení atmosférických vlivů
●
(déšť, mráz).
Nepoužívejte vysavačbez pěnového filtru ve filtračním
●
dílu.
V průběhu provozu vysavače neodnímejte víko nádrže
●
a nevytahujte systém vodního filtru z nádrže.
Neponechávejte zapnutý a pracující vysavač.
●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
UPOZORNĚNÍ! Vysavačmůže pracovat pouze v neut-
rální poloze, tj. v poloze na čtyřech kolečkách na pod-
kladu.
Popis přístroje
Vysavač829 je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců,
keramických obkladů, spár v dřevěném obložení, podlaho-
vých lišt, topných těles. Vysavačje určen také k vysávání
nábytku, závěsů, záclon a k vysávání tekutin.
TYPY VYSAVAČE 829
Typ provedení a výbavy
Typ
Elektronické ovládání
výkonu
Sáček/počet
Filtr na výstupu
Sací trubice
Sací hubice
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Turbokartáč
Parketový kartáčBNB
Hubice pro vysávání
vody
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
829.0 ST +SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická +++++++
829.0 SP +SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická ++++–++
829.5 SK –SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická ++++––+

12
C
B
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě16 A.
Nezpůsobuje rušení rádio a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Hlučnost přístroje: 80 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Konstrukce
1Tlačítko zapni/vypni
2Držák
3Zástrčka s napájecím kabelem
4Tlačítko navíjení
5Tlačítko nastavení výkonu , (typ 829.0)
6Ukazatel úrovněsacího výkonu (typ 829.0)
7Víka schránky na příslušenství
8Filtr motoru (namontovaný ve vysavači)
9Pěnový filtr II (namontovaný ve vysavači)
10 Filtr HEPA na výstupu (namontovaný ve vysavači)
11 Pěnový filtr III (namontovaný ve vysavači)
12 Neutralizátor pěny
13 Vstupní filtr (namontovaný ve vysavači)
14 Pěnový filtr I (namontovaný ve vysavači)
15 Sací hadice
16 Sací teleskopická trubice
17 Sáček SAFBAG
18 Štěrbinová hubice
19 Malý kartáč
20 Malá hubice
21 Hubice pro vysávání vody
22 Parketový kartáčBNB (Brush Natural Bristle)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchůnáchylných na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké vlasce přírodního původu zajišťují maximál-
ní účinnost vysávání a chrání před poškrábáním čištěných
povrchů.
23 Sací hubice. Vysavačje vybaven pouze jedním druhem
dvoupolohové sací hubice (A nebo B)
AHubice s kartáčem přepojitelná
BSací hubice dvoupolohová se separátorem drobných
předmětů
24 Turbokartáč(typ 829.0 ST)
25 Modul pro suchou filtraci se sáčkem SAFBAG
26 Modul vodního filtru (filtrační sada + přihrádka)
Příprava vysavač k použití
1Namontujte ve vysavači příslušný modul (modul suché
filtrace se sáčkem SAFBAG nebo modulem vodního filtru)
(viz bod C a E).
2Nasaďte a uzavřete víko nádrže.
3Vložte konec sací hadice do otvoru vysavače tak, aby se
pojistka hadice ocitla ve vývodu otvoru. Typické zacvaknutí
signalizuje řádné upevnění hadice.
4Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické trubici.
5Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku přesunutím šoupátka ve směr šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
6Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
7U sací hubice se separátorem drobných předmětůmů-
žete namontovat košík pro odchytávání drobných předmětů.
Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.
8Pro vysávání tvrdých podkladů– podlah dřevěných,
z umělých hmot, dlážděných apod. vysuňte kartáčzmáčknu-
tím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
9Vysavačje vybaven přihrádkou na příslušenství. Přihrád-
ka se nachází v předním víku vysavače. Po otevření/zavření
přihrádky zvedněte/zavřete víko a vytáhněte/vložte požado-
vanou sací hubici.
10 Chyťte zástrčku napájecího kabelu (3) a vyjměte ho z vy-
savače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu vě-
nujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu ko-
nec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování)
mohou vést k jeho poškození.
11 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ! Před spuštěním vysavače se ujistě-
te zda jsou ve vysavači namontovány všechny filtry
a také vhodný modul.
12 Zapněte vysavačzmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
Funkce vysavače
TRADIČNÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG
1Zmáčkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže
2Vyjměte z nádrže modul vodního filtru (filtrační sada
a přihrádka).
UPOZORNĚNÍ! Modul vodního filtru/modul suché
filtrace se sáčkem SAFBAG lze odnímat a nasazovat
pouze tehdy, když je konec hadice vytažen z otvoru
vysavače.
3Vložte do nádrže modul pro suchou filtraci s namontova-
ným sáčkem SAFBAG (25).
Připravte vysavačk použití podle bodu B.
●
A

13
4Vysavačse standardněspustí na nejvyšší příkon. Na
ukazateli úrovněvýkonu (6) se rozsvítí jedna dioda. Zmáčk-
nutím tlačítek pro změnu výkonu , (5) nastavte požado-
vanou úroveňvýkonu (funkce dostupná pouze u vysavače
typu 829.0).
UPOZORNĚNÍ! V žádném případěnelze vysávat bez
sáčku a filtru na vstupu nebo s poškozeným sáčkem.
Mohlo by dojít k poruše motoru vysavače.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
Vyjměte z nádrže modul pro suchou filtraci se sáčkem
●
SAFBAG (25).
UPOZORNĚNÍ! Modul vodního filtru/modul suché filtra-
ce se sáčkem SAFBAG lze odnímat a nasazovat pouze
tehdy, když je konec hadice vytažen z otvoru vysavače.
1Zatáhněte k soběúchytku zajištění sáčku SAFBAG a od-
klopte ji.
2Zatáhněte úchytku sáčku SAFBAG s košíkem tak, aby
se destička sáčku uvolnila.
3Vyjměte sáček.
4Vložte sáček SAFBAG v souladu se šipkou uvedenou
na sáčku tak, aby se dolní část plošky sáčku ocitla v profilu
krytu. Horní část plošky sáčku dotlačte k úchytce dokud ne-
uslyšíte zacvaknutí, poté uzavřené pojistku sáčku SAFBAG.
Vložte modul pro suchou filtraci se sáčkem SAFBAG
●
(25) do nádrže.
VYSÁVÁNÍ S VYUŽITÍM MODULU VODNÍHO FILTRU
1Zmáčkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže
2Vložte přihrádku do profilu v nádrži tak, aby žaluzie smě-
řovaly dolů. Ujistěte se, že přihrádka je řádněnamontována
v nádrži, tzn. žebra přihrádky musí zahrnovat profil v nádrži.
3Naplňte vodní nádrž vodou v množství 1,2 litru. Úroveň
vody se musí pohybovat v rozmezí vyznačeném na stěně
nádrže.
UPOZORNĚNÍ! Nespouštějte zařízení bez vody v nádrži
při vysávání s použitím modulu vodního filtru.
4Vložte do nádrže filtrační sadu, dbejte, aby dva vzducho-
vé nástavce směřovaly do otvoru v krytu vysavače.
Připravte vysavačk použití podle bodu B.
●
Vysavačse standardněspustí na nejvyšší příkon. Na ukaza-
teli úrovněvýkonu (6) se rozsvítí jedna dioda. Zmáčknutím
tlačítek pro změnu výkonu , (5) nastavte požadovanou
úroveňvýkonu (funkce dostupná pouze u vysavače typu
829.0)
UPOZORNĚNÍ! Nepracujte příliš dlouhou bez výměny
vody v nádrži. Při dlouhodobém nebo velmi intenzív-
ním vysávání velkého množství nečistot, může být
voda z nádrže, která představuje první stupeňfiltra-
ce, zcela nebo v části pohlcena suchými nečistotami.
V tomto případěje nutno ji vyměnit za vodu čistou
a pokračovat ve vysávání.
Vyvarujte se vysávání ploch pokrytých látkami, které by moh-
ly přispívat k nadměrnému zpěnění vody v nádrži. Uvidíte-li
přes stěnu nádrže, že voda je silnězpěněná, přidejte neut-
ralizační přípravek doporučovaný výrobcem vysavače, např.
„G 478 Entschäumer D”, v dávce uvedené na obalu. Tento
přípravek lze zakoupit v obchodech s výrobky firmy ZELMER
S.A. nebo v zásilkovém obchodu.
UPOZORNĚNÍ! Vysávání z množství vody přesahujícím
vyznačenou, přípustnou úroveňv nádrži může způso-
bit únik vody vněvysavače. Časté opakování této si-
tuace může vést k rychlejšímu ucpání filtru HEPA na
výstupu vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Vysavačvybaven plovákem, který au-
tomaticky zablokuje vysávání, bude-li pěnový filtr II (9)
silnězašpiněn nebo úroveňkapaliny překročí maximál-
ní úroveň. V této situaci vysavačvypněte zmáčknutím
tlačítka zapni/vypni (1), vyjměte zástrčku ze síťové zá-
suvky, vyčistěte filtr a vyprázdněte nádrž.
VYSÁVÁNÍ VODY
Chcete-li použít vysavačk vysávání tekutin, nutno vysavač
připravit podobně, jako v případěpoužití modulu vodního
filtru s touto výjimkou:
1Nádrž musí být prázdná (bez vody).
2Použijte sací hubici pro vysávání vody (21).
UPOZORNĚNÍ! Nezapínejte vysavačs plnou nádrží!
Nevysávejte jednorázověvelké množství tekutin (např.
hadicí ponořenou do vody).
Překročí-li v doběnasávání hladina kapaliny maximální
úroveň, plovák automaticky nasávání zablokuje. Maximální
objem nádrže činí 4,0 l. V této situaci postupujte způsobem
uvedeným v části týkající se zablokování nasávání způsobe-
nému zašpiněným pěnovým filtrem.
Ukončení provozu, čištění a údržba
Vypněte vysavačzmáčknutím tlačítka zapni/vypni
●(1),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení
●(4). Při
tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
Zmáčkněte pojistku na konci hadice a hadici vytáhněte
●
z otvoru.
Rozpojte teleskopickou trubici a hadicí a hubicí nebo
●
kartáčem.
V případěvysávání nebo shromažďování vody s využitím
●
modulu vodního filtru, vylijte špinavou vodu z nádrže.
Doporučujeme po každém použití vysavače důkladně
●
umýt nádrž, filtry (demontáž níže) a přihrádky – několi-
krát vyměnit vodu.
UPOZORNĚNÍ! Ponechání výše uvedených dílůneu-
mytých nebo umytých zběžněmůže způsobit ztrátu fil-
tračních schopností vložek a pěny a k množení bakterií
a roztočů.
E
D

14
Vysušte důkladněvšechny umyté díly před opětovnou
montáží.
Demontáž ltrů
PĚNOVÝ FILTR I
1Otevřete víko filtrační sady – zmáčkněte držák a víko
zvedněte.
2Vyjměte, umyjte filtr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte
na původní místo.
Uzavřete víko filtračního modulu zatlačením, uslyšíte ty-
●
pické zacvaknutí.
PĚNOVÝ FILTR II
Před demontáží filtru doporučujeme použití gumových
ochranných rukavic.
1Chyťte prsty pěnový filtr a stáhněte jej z korpusu filtrační-
ho modulu.
2Umyjte filtr pod tekoucí vodou, vysušte a vložte na pů-
vodní místo.
UPOZORNĚNÍ! Filtrační pěnu neperte neždímejte a ne-
perte v pračkách. Vyvarujte se mačkání, roztahování
a vzniku deformací. Po vyčištění pěnu vysušte při
pokojové teplotě. Nikdy nesušte pěnu na topných tě-
lesech, radiátorech, kamnech apod.
FILTR NA VSTUPU
1Zmáčkněte tlačítko „PRESS” a stáhněte víko nádrže.
2Vyjměte z nádrže modul sáčku SAFBAG.
3Vyjměte sáček SAFBAG z modulu (viz kapitola TRADIČ-
NÍ VYSÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž
sáčku SAFBAG).
4Uvolněte úchytku upevňující víko modulu sáčku SAFBAG
s košíkem a košík vysuňte.
5Filtr vyjměte, umyjte pod tekoucí vodou, vysušte a vložte
na původní místo.
6Uzavřete košík modulu sáčku SAFBAG zmáčknutím, do-
kud neuslyšíte typické zacvaknutí.
7Nasaďte sáček SAFBAG (viz kapitola TRADIČNÍ VY-
SÁVÁNÍ SE SÁČKEM SAFBAG – Demontáž/montáž sáčku
SAFBAG).
8Vložte do nádrže modul pro suchou filtraci s namontova-
ným sáčkem SAFBAG (25).
Nasaďte a uzavřete víko nádrže
●
FILTR MOTORU
V chladicím oběhu motoru je umístěná filtrační látka pro za-
držování uhelnatého prachu vznikajícího přirozeným opotře-
bením kartáčů a komutátoru v motoru.
1Vyjměte nádrž z vysavače.
2Obraťte vysavač„vzhůru koly“ tak, aby se opíral horní,
šikmou plochou a držákem na podlaze. Do zvláštního pro-
filu víka filtru vložte plochý, úzký předmět, např. šroubovák,
pohybem ruky směrem nahoru (funkce páky) nadzvedněte
úchyt, který se ohne a uvolní západku víka.
3Bude-li filtr motoru (8) zašpiněn, lze jej propláchnout
v tekoucí vodě. Před opětovným použitím výše uvedené filtry
vysušte.
4Nasaďte nový nebo propláchnutý filtr motoru (8) věnujte
pozornost aby hrany filtru (8) nebyly mimo zásuvky. Uzavřete
víko filtru nasazením nejprve dolní úchytky a dotlačením tak,
aby horní úchytka zapadla za hranu krytu vysavače.
FILTR NA VÝSTUPU HEPA A PĚNOVÝ FILTR III
Filtr HEPA na výstupu vzduchu by měl být vyměňován po
asi 30 hodinách provozu (6 měsíců) nebo dříve v případě
silného zašpinění.
1Vyjměte nádrž z vysavače.
2Obraťte vysavač„vzhůru koly“ tak, aby se opíral horní,
šikmou plochou a držákem na podlaze.
3Přesuňte spínačpojistky filtru do polohy „otevřeno” a za-
máčkněte kryt filtru.
4Vyjměte pěnový filtr III (11). Propláchněte jej nebo vy-
měňte za nový, bude-li zašpiněn. Před opětovným použitím
filtr vysušte.
5Vyjměte pěnový filtr III (11) poté uchopením držáku, vy-
jměte filtr HEPA a vyměňte jej za nový, bude-li zašpiněn.
Doporučujeme provádění pravidelných prohlídek stavu filt-
ru, zejména dojde-li k vystříknutí vody z vysavače. Zjistíte-li
poškození (přetržení) povrchu filtru nebo souvislého pokrytí
filtru prachech je filtr nutno vyměnit za nový.
6Bude-li filtr HEPA zašpiněn, vyměňte jej za nový nebo jej
propláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím
filtr vysušte.
7Vložte oba filtry na jejich místo, nasaďte kryt filtru a pev-
nějej dotlačte.
8Přesuňte spínačpojistky krytu filtru do polohy „zavřeno”
Otevřete vysavačdo běžné provozní polohy (na čtyřech ko-
lech).
F
G
H
I
J

15
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za po-
užití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposo-
bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvo-
du konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Oba-
ly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist
jsou recyklovatelné, a zásadněby měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebičzlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebičdefinitivněvyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítějeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologic-
ké likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobnědoručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

16
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-
moriadnu pozornosťvenujte bezpečnostným pokynom. Ná-
vod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie
počas prevádzky spotrebiča.
Bezpečnostné pokyny
Vysávačpripájajte iba do elektrickej siete striedavého
●
prúdu 230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ale-
●
bo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísťne-
bezpečenstvu dajte ho vymeniťu výrobcu, v špecializo-
vanom servise alebo kvalifikovanou osobou.
Spotrebičsmú opravovaťiba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byťpríčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný servis.
Kontrolujte priechodnosťrúr a hadice! Väčšie znečis-
tenia, ktoré sťažujú priechodnosť, treba pred začatím
vysávania odstrániť. Ponechanie ich vo vnútri sacieho
potrubia môže byťpríčinou poškodenia motora alebo
iných častí vysávača.
Zástrčka napájacieho kábla nikdy nesmie byťmokrá.
●
Zariadenie sa nesmie dotýkaťmokrými rukami, ak je pri-
●
pojené do napájacej siete.
Pravidelne čistite kolieska vysávača. Znečistenia usa-
●
dzujúce sa na osi kolieska môžu sťažiťich otáčanie sa.
Vysávačani kefy nesmú prechádzaťpo napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiťizolácia vodiča.
Pred čistením spotrebiča, jeho montážou alebo demon-
●
tážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva alebo
●
pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas prevádz-
ky pohybujú.
SK Nesmú sa vysávaťľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Nesmie sa vysávaťjemný prach, ako napr.: múka, ce-
●
ment, sadra, toner do tlačiarne a kopírky a pod.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostaťžieravé a toxické
●
prostriedky, benzín, petrolej a iné horľavé alebo výbušné
tekutiny.
Počas prevádzky sa vysávačnesmie prevrátiťalebo za-
●
liaťvodou.
Cez prahy a iné nerovnosti podkladu prechádzajte vysá-
●
vačom opatrne tak, aby ste nezapríčinili príliš silné vlne-
nie vody v nádobe. Mohlo by to zapríčiniťúnik malého
množstva vody.
Pri uchovávaní sacia hadica môže byťzvinutá, ale nie
●
zalomená.
Vysávačnevystavujte pôsobeniu poveternostných pod-
●
mienok (dážď, mráz).
Vysávačbez namontovaného penového filtra vo filtrač-
●
nej sústave sa nesmie prevádzkovať.
Počas prevádzky vysávača nesnímajte kryt nádoby a ne-
●
vyberajte modul vodného filtra z nádoby.
Nenechávajte zapnutý a fungujúci vysávač.
●
Toto zariadenie nesmú používaťosoby (vrátane detí)
●
s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných
funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím za-
riadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom
alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-
vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich
bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
POZOR! Vysávačmôže fungovaťlen v prirodzenej
polohe, t.j. keďsa nachádza štyrmi kolieskami na po-
vrchu.
TYPY VYSÁVAČOV 829
Prevedenie a vybavenie:
Typ
Elektronická regulácia
výkonu
Vrecko/počet
Výstupný filter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Turbokefa
Kefa na parkety „BNB”
Hubica na vysávanie vody
1 2 3 4 5 6789101112
829.0 ST +SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická +++++++
829.0 SP +SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická ++++–++
829.5 SK –SAFBAG 2 ks. HEPA Teleskopická ++++––+

17
B
Vlastnosti vysávača
Vysávač829 je určený na vysávanie nečistôt z podlahy,
kobercov, keramických obkladačiek, škár v drevených ob-
kladoch, podlahových líšt, radiátorov. Vysávačslúži tiež na
vysávanie nábytku, závesov, záclon a na vysávanie tekutín.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na vý-
robnom štítku. Prúdový chránič16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Konštrukcia zariadenia
1Tlačidlo zapni/vypni
2Držiak
3Zástrčka s napájacím káblom
4Tlačidlo navijaka
5Tlačidlá zmeny výkonu , (typ 829.0)
6Ukazovateľúrovne výkonu (typ 829.0)
7Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
8Filter motora (namontovaný vo vysávači)
9Penový filter II (namontovaný vo vysávači)
10 Výstupný HEPA filter (namontovaný vo vysávači)
11 Penový filter III (namontovaný vo vysávači)
12 Neutralizátor peny
13 Vstupný filter (namontovaný vo vysávači)
14 Penový filter I (namontovaný vo vysávači)
15 Sacia hadica
16 Teleskopická sacia trubica
17 Vrecko SAFBAG
18 Štrbinová hubica
19 Malá kefa
20 Malá hubica
21 Hubica na vysávanie vody
22 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť
vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
23 Dvojpolohová hubica. Vysávačje vybavený iba jedným
druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)
ADvojpolohová hubica
BDvojpolohová hubica s filtrom na drobné predmety
24 Turbokefa (typ 829.0 ST)
25 Modul suchej filtrácie s vreckom SAFBAG
26 Modul vodného filtra (filtračná sústava + priečka)
Príprava vysávača na použitie
1Namontujte vo vysávači požadovaný modul (modul su-
chého filtrovania s vreckom SAFBAG alebo modul vodného
filtra) (pozri bod C a E).
2Naložte a zatvorte kryt nádoby.
3Vložte koncovku sacej hadice do otvoru vysávača tak,
aby sa istiaci prvok hadice nachádzal vo výstupku v otvore.
Charakteristické cvaknutie znamená, že hadica zapadla na
správne miesto.
4Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopickou sa-
cou trubicou.
5Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺž-
ku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
6Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
7Do hubice s filtrom na drobné predmety môžete namon-
tovaťkošík na zachytenie drobných predmetov. S týmto cie-
ľom zložte nástavec košíka a vložte košík.
8Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
9Vysávačje vybavený úložným priestorom na príslušen-
stvo. Úložný priestor sa nachádza v prednom kryte vysáva-
ča. S cieľom otvoriť/zatvoriťúložný priestor, zdvihnite/zatvor-
te kryt a vyberte/schovajte príslušnú hubicu.
10 Uchopte zástrčku napájacieho kábla (3) a vytiahnite ho
z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimni-
te žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesťk jeho
poškodeniu.
11 Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
POZOR! Pred zapnutím vysávača sa uistite, či sú vo
vysávači namontované všetky filtre a príslušný modul.
12 Zapnite vysávačstlačením tlačidla „zapni/vypni“ (1).
Funkcie vysávača
TRADIČNÉ VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG
1Stlačte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.
2Vyberte z nádržky modul vodného filtra (filtračnú sústavu
a priečku).
A
C

18
POZOR! Modul vodného filtra/modul suchého filtrova-
nia s vreckom SAFBAG je možné vyberaťa vkladaťiba
v prípade, že je koncovka hadice vytiahnutá z otvoru
vysávača.
3Vložte do nádržky modul suchej filtrácie s namontova-
ným vreckom SAFBAG (25).
Pripravte vysávačna použitie podľa bodu B.
●
4Vysávačsa podľa nastavení výrobcu zapne na najvyššej
úrovni výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (6) sa rozsvieti
jedna dióda. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu , (5) na-
stavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná len
vo vysávačoch typu 829.0).
POZOR! V žiadnom prípade nesmiete vysávaťbez
vrecka a vstupného filtra alebo s poškodeným vrec-
kom. Môže to zapríčiniťporuchu motora vysávača.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
Vyberte z nádržky modul suchej filtrácie s vreckom
●
SAFBAG (25).
POZOR! Modul vodného filtra/modul suchého filtrova-
nia s vreckom SAFBAG je možné vyberaťa vkladaťiba
v prípade, že je koncovka hadice vytiahnutá z otvoru
vysávača.
1Potiahnite k sebe úchytku poistky vrecka SAFBAG
a ohnite ju.
2Potiahnite úchytku pripevňujúcu vrecko SAFBAG s koší-
kom tak, aby sa doštička vrecka uvoľnila.
3Vytiahnite vrecko.
4Vložte vrecko SAFBAG podľa šípky nachádzajúcej sa na
vrecku tak, aby spodná časťdoštičky vrecka bola v štrbine
telesa. Hornú časťdoštičky vrecka pritlačte k úchytke tak, že
počujete charakteristické cvaknutie a potom zatvorte poistku
vrecka SAFBAG.
Vložte modul suchej filtrácie s vreckom SAFBAG
●(25) do
nádržky.
VYSÁVANIE S POUŽITÍM MODULU VODNÉHO
FILTRA
1Stlačte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.
2Vložte priečku do žliabku v nádržke tak, aby žalúzie boli
smerom nadol. Uistite sa, že je priečka správne namontovaná
do nádržky, t.j. že rebrá priečky objímajú výčnelok v nádržke.
3Naplňte nádržku vodou v množstve 1,2 litra. Hladina vody
sa musí nachádzaťv rozsahu označenom na stene nádoby.
POZOR! Nezapínajte zariadenie bez vody v nádržke
počas vysávania s použitím modulu vodného filtra.
4Vložte do nádoby filtračný modul, dajte si pozor, aby sa dva
vzduchové nástavce nachádzali v otvoroch v telese vysávača.
Pripravte vysávačna použitie podľa bodu B.
●
Vysávačsa podľa nastavení výrobcu zapne na najvyššej
úrovni výkonu. Na ukazovateli úrovne výkonu (6) sa rozsvieti
jedna dióda. Stlačením tlačidiel zmeny výkonu , (5) na-
stavte požadovanú hodnotu výkonu (funkcia je dostupná len
vo vysávačoch typu 829.0).
POZOR! Nepracujte príliš dlho bez zmeny vody v ná-
držke. Pri dlhotrvajúcom alebo veľmi intenzívnom vy-
sávaní veľkého množstva smetí, môže byťvoda v ná-
dobe, ktorá tvorí prvý stupeňfiltrácie, celá alebo sčasti
absorbovaná suchými znečisteniami. V takom prípade
ju treba vymeniťza čistú a pokračovaťvo vysávaní.
Vyhýbajte sa vysávaniu povrchov, ktoré sú povrchovo upra-
vené látkami prispievajúcimi k nadmernému peneniu sa vody
vo vnútri nádoby. Ak si cez steny nádoby všimnete, že je
voda silne spenená, treba pridaťneutralizačný protipeniaci
prostriedok, ktorý je odporúčaný výrobcom vysávača, napr.
„G 478 Entschäumer D”, v množstve uvedenom na obale.
Takýto prostriedok si môžete kúpiťv sieti obchodov s výrob-
kami ZELMER S.A. alebo v zásielkovom predaji.
POZOR! Vysávanie s množstvom vody presahujúcim
označenú, prípustnú hladinu v nádobe môže zapríčiniť
únik vody z vysávača. Pri častom opakovaní takejto
situácie môže dôjsťk rýchlemu zapchatiu sa výstup-
ného HEPA filtra.
POZOR! Vysávačje vybavený plavákom, ktorý automa-
tický blokuje vysávanie, ak je penový filter II (9) príliš
špinavý alebo hladina tekutiny prevyšuje maximálnu
úroveň. V takejto situácii vypnite vysávačstlačením
tlačidla zapni/vypni (1), vytiahnite zástrčku z napájacej
zásuvky, vyčistite filter a vyprázdnite nádržku.
ZBIERANIE VODY
Ak chcete použiťvysávačna vysávanie tekutín, musíte ho
pripraviťpodobne ako v prípade vysávania s použitím modu-
lu vodného filtra s týmto rozdielom, že:
1Nádržka by mala byťprázdna (bez vody).
2Použite nástavec na vysávanie vody (21).
POZOR! Nezapínajte vysávačs plnou nádržkou! Nevy-
sávajte veľké dávky tekutín naraz (napr. hadicou pono-
renou do vody).
Ak počas vysávania prevýši hladina tekutiny maximálnu
úroveň, plavák automaticky zablokuje vysávanie. Maximálny
objem nádržky je cca 4,0 l. V takejto situácii postupujte hore
uvedeným spôsobom v časti týkajúcej sa zablokovania vysá-
vania spôsobeného zašpineným penovým filtrom.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
Vypnite vysávačstlačením tlačidla zapni/vypni
●(1), vy-
tiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Zviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka
●(4). Pri
tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
Stlačte istiaci prvok na koncovke hadice a vytiahnite ha-
●
dicu z otvoru.
E
D

19
Rozpojte teleskopickú trubicu a hadicu ako aj hubicu
●
alebo kefu.
V prípade vysávania alebo nasávania vody s použitím
●
modulu vodného filtra, vylejte špinavú vodu z nádoby.
Odporúča sa po každom použití vysávača dôkladne
●
umyťnádržku, filtre (demontáž je opísaná nižšie) a prieč-
ku – vymeňte vodu niekoľkokrát.
POZOR!Ak necháte tieto časti neumyté alebo nedôkladne
umyté, vložky a penový filter môžu stratiťsvoju filtračnú
schopnosťa sa môžu začaťrozvíjaťbaktérie a roztoče.
Dôkladne vysušte všetky umyté časti pred opätovnou
montážou.
Demontáž ltrov
PENOVÝ FILTER I
1Otvorte kryt filtračného modulu – stlačte rukoväťa zdvih-
nite kryt.
2Vyberte a umyte filter pod tečúcou vodou, potom ho vy-
sušte a vložte na jeho miesto.
Zatvorte kryt filtračnej sústavy stlačením tak, že počujete
●
charakteristické cvaknutie.
PENOVÝ FILTER II
Pred demontážou filtra sa odporúča založiťsi gumené
ochranné rukavice.
1Uchopte penový filter prstami a vyberte ho z telesa fil-
tračnej sústavy
2Umyte filter pod tečúcou vodou, vysušte ho a vložte ho
na jeho miesto
POZOR! Filtračná pena sa nesmie praťručne žmýka-
ním ani praťv práčke. Vyhýbajte sa stlačovaniu, roz-
ťahovaniu a deformovaniu. Po očistení penového filtra
ho vysušte pri izbovej teplote. Nikdy nesušte penový
filter na ohrievačoch, radiátoroch, peciach ap.
VSTUPNÝ FILTER
1Stlačte tlačidlo „PRESS” a stiahnite kryt nádoby.
2Vytiahnite z nádržky modul vrecka SAFBAG.
3Vyberte vrecko SAFBAG z modulu (pozri časťTRADIČ-
NÉ VYSÁVANIE S VRECKOM SAFBAG – Demontáž/mon-
táž vrecka SAFBAG).
4Uvoľnite úchytku pripevňujúcu kryt modulu vrecka
SAFBAG s košíkom a odchýľte košík.
5Vyberte a umyte filter pod tečúcou vodou, potom ho vy-
sušte a vložte na jeho miesto.
6Zatvorte košík modulu vrecka SAFBAG stlačením tak, že
počujete charakteristické cvaknutie.
7Založte vrecko SAFBAG (pozri časťTRADIČNÉ VYSÁ-
VANIE S VRECKOM SAFBAG – Demontáž/montáž vrecka
SAFBAG).
8Vložte do nádoby modul suchej filtrácie s namontovaným
vreckom SAFBAG (25).
Naložte a zatvorte kryt nádoby.
●
FILTER MOTORA
V chladiacej sústave motora sa nachádza filtračná textilná
látka, ktorej úlohou je odlúčenie uhoľného prachu, ktorý vzni-
ká v dôsledku prirodzeného opotrebúvania kief a komutátora
v motore.
1Vyberte nádobu z vysávača.
2Obráťte vysávačhore kolieskami tak, aby ležal na po-
dlahe horným šikmým povrchom a rukoväťou. Do špeciálnej
škáry v kryte filtra vložte ploché, úzke náradie, napr. skrut-
kovač, pohybom ruky smerom hore (zásada páky) ohnite
úchytku, čím uvoľníte zámku krytu.
3Ak bude filter motora (8) znečistený, existuje možnosť
opláchnuťfilter (8) pod tečúcou vodou. Pred opätovnou mon-
tážou nezabudnite vysušiťtento filter.
4Vložte nový/opláchnutý filter motora (8), dajte si pozor,
aby sa okraje filtra (8) nenachádzali mimo jeho obrysu. Uza-
tvorte kryt filtra, v prvom rade vložte dolnú úchytku a pritlačte
tak, aby horná úchytka zapadla za hranu v telese.
VÝSTUPNÝ HEPA FILTER A PENOVÝ FILTER III
Výstupný HEPA filter vzduchu by sa mal vymeniťpo asi 30
hodinách práce (6 mesiacov) alebo skôr v prípade silného
znečistenia.
1Vyberte nádobu z vysávača.
2Obráťte vysávačhore kolieskami tak, aby ležal na po-
dlahe horným šikmým povrchom a rukoväťou.
3Presuňte posuvný prepínačblokovania krytu filtra do po-
lohy „otvorené“ a stiahnite kryt filtra.
4Vyberte penový filter III (11). Opláchnite alebo vymeňte
za nový v prípade jeho znečistenia. Pred opätovnou montá-
žou nezabudnite ho vysušiť.
5Vyberte penový filter III (11), potom uchopte za držiak
a vyberte HEPA filter - vymeňte ho za nový v prípade, že
bude znečistený.
Odporúčame pravidelne kontrolovaťstav filtra, najmä ak do-
šlo k úniku vody z vysávača. V prípade zistenia poškodenia
(prerušenia) vrstvy filtra, alebo v prípade, že filter bude zane-
sený súdržnou vrstvou prachu, vymeňte filter za nový.
6Ak bude HEPA filter znečistený, vymeňte ho za nový ale-
bo opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovnou montážou
nezabudnite ho vysušiť.
7Vložte obidva filtre na ich pôvodné miesta, naložte kryt
filtra a silne ho pritlačte.
8Presuňte posuvný prepínačblokovania krytu filtra do
polohy „zatvorené“.
Obráťte vysávačdo jeho správnej polohy (na štyroch ko-
lieskach).
F
G
H
I
J

20
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím za-
riadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonaťke-
dykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia
za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam
alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných
dôvodov.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byťvrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebičzlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byťprístroj defi-
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebičnepatrí do komunálne-
ho odpadu. Spotrebiteľprispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská firmy ZELMER – viďZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.

21
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót kizárólag a 230 V feszültségűváltóáramú,
●
16 A-es biztosítékkal rendelkezőelektromos hálózatra
kapcsolja.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó ká-
●
bele vagy a külsőburkolata szemmel láthatólag sérült.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, an-
nak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyár-
tóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
Ellenőrizze a csöveket és a tömlőt, hogy nincsenek-e
eldugulva! Az eldugulást okozó nagyobb szennyező-
déseket a porszívózás előtt el kell távolítani. Ha azok
a szívóvezetékeken belül maradnak, azok a motor vagy
a porszívó más részeinek a sérülését okozhatják.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó dugasz száraz
●
maradjon.
Ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel, amikor az az
●
elektromos hálózathoz van csatlakoztatva.
Időszakonként tisztítsa meg a készülék kerekeit. A kere-
●
kek tengelyén felgyülemlőpiszok azok forgását akadá-
lyozhatja.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
a sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
●
a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki a konnek-
torból.
A tartozék cseréje előtt vagy mielőtt a használat közben
●
mozgásban lévőrészekhez közelítene, kapcsolja ki a ké-
szüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös figyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, ce-
●
ment, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei stb.
A porszívóval ne szívjon fel maró, mérgezőanyagokat,
●
benzint, petróleumot és más gyúlékony vagy robbanás-
veszélyes folyadékokat.
A használat alatt ügyeljen arra, hogy a készülék ne bo-
●
ruljon fel és a porszívót ne öntse el víz.
HU A küszöbökön vagy más egyenetlen felületeken a porszí-
●
vóval óvatosan úgy kell közlekedni, hogy a víz túlságo-
san ne hullámozzon a tartályban. Ez kisebb mennyiségű
víznek a tartályból való kiömléséhez vezethet.
A tárolás során a szívótömlőt össze lehet tekerni, de
●
nem szabad megtörni.
A porszívót ne tegye ki atmoszférikus hatásoknak (eső,
●
fagy).
Ne használja a porszívót a szűrőrészbe behelyezhető
●
habszivacs-szűrőnélkül.
A porszívó működése közben ne vegye le a tartály fede-
●
lét és a tartályból ne vegye ki a vizes filteres egységet.
A bekapcsolt és működőporszívót sohasem hagyja fel-
●
ügyelet nélkül.
Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szelle-
●
mileg korlátozott személyek (gyerekek) által való hasz-
nálatra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem
rendelkeznek a megfelelőtapasztalattal és a készülékre
vonatkozó ismeretekkel, hacsak a készülék használatá-
ra a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelőkezelési
utasításokkal.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készü-
●
lékkel.
FIGYELEM! A porszívó csak természetes helyzetében
működhet, azaz amikor a négy kerekén áll, a talajon.
A porszívó leírása
A 829 típusú porszívó a padlóról, szőnyegről, kerámia-la-
pokról, a lampéria, a padló szegélylécei, radiátorok réseiből
a szennyeződések összegyűjtésére szolgál. A porszívó búto-
rok, sötétítőfüggönyök, függönyök porszívózására valamint
folyadékok felszívására is szolgál.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és a műszaki paraméterei a készülék
névleges adattábláján vannak feltüntetve. Hálózati biztosí-
ték 16 A.
Az RTV vételében nem okoz zavart.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségűelektromos berendezések (LVD)–
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék zajszintje: 80 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van el-
látva.

22
B
A 829 TÍPUSÚ PORSZÍVÓK
A kivitelezés és
felszereltség szerinti
változat:
Típus
Elektronikus teljesít-
mény-szabályozást
Porzsák/mennyiség
Kimeneti szűrő
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Turbókefe
„BNB” parketta kefe
Vízfelszívó fej
1 2 3 4 5 6789101112
829.0 ST +SAFBAG 2 db HEPA Teleszkópos +++++++
829.0 SP +SAFBAG 2 db HEPA Teleszkópos ++++–++
829.5 SK –SAFBAG 2 db HEPA Teleszkópos ++++––+
A porszívó felépítése
1Be/Ki kapcsológomb
2Fogantyú
3Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
4Kábelbehúzó gomb
5Teljesítmény szabályozó gombjai , (829.0 típus)
6Teljesítmény-fokozat kijelzője (829.0 típus)
7Tartozék-rekesz fedele
8Motor szűrője (a porszívóba szerelve)
9Habszivacs-szűrőII (a porszívóba szerelve)
10 HEPA kimeneti szűrő(a porszívóba szerelve)
11 Habszivacs-szűrőIII (a porszívóba szerelve)
12 Hab semlegesítő
13 Bemeneti szűrő(a porszívóba szerelve)
14 Habszivacs-szűrőI (a porszívóba szerelve)
15 Szívótömlő
16 Teleszkópos szívócső
17 SAFBAG porzsák
18 Résszívó
19 Kis kefe
20 Kis szívófej
21 Vízfelszívó fej
22 „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetűfinom és puha szőre a porszí-
vózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
23 Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B) szívóke-
fével van felszerelve
AÁtállítható szívókefe
BAz apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe
24 Turbókefe (829.0 ST)
25 SAFBAG porzsákos száraz szűrős modul
26 Vízszűrős modul (szűrőegység + rekesz)
A porszívó használata előtti előkészületek
1A porszívóba szerelje be a megfelelőmodult (a SAFBAG
porzsákos száraz filteres modult vagy a vizes filteres modult)
(ld. C és E pont).
2Helyezze fel és csukja be a tartály fedelét.
3Helyezze be a szívótömlővégét a porszívó nyílásába
úgy, hogy a tömlőzárja a nyílás kiugró részébe kerüljön.
A jellegzetes „kattanás” a tömlőhelyes rögzítését jelzi.
4A tömlőmásik végét (fogantyú) kapcsolja össze a telesz-
kópos szívócsővel.
5A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelőhosszú-
ságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően eltolva és húzza
ki/tolja be a csövet.
6A szívócsőmásik végére helyezze fel a megfelelőszívó-
fejet vagy kefét.
7Az apróbb tárgyak szeparátorával felszerelt átállítható
szívókefébe az apró elemek összegyűjtésére egy kiskosár
szerelhető. Ebből a célból vegye le a kiskosár rátétjét majd
helyezze be a kosarat.
8A kemény felületek – fából, műanyagból, kerámia-lapok-
ból stb. porszívózása céljából tolja ki a kefét a szívófejen
található gomb benyomásával, amint azt a mellékelt
ábra mutatja.
9A porszívó egy tartozék-rekesszel van felszerelve. A tar-
tozék-rekesz a porszívó elülsőfedelében található. A rekesz
kinyitása/bezárása céljából emelje fel/csukja be a fedelet és
húzza ki/tegye be a szükséges szívófejet.
10 Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (3) és
húzza ki a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor figyeljen a ká-
belen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy köze-
ledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás)
a kábel sérülését okozhatják.
A

23
11 Csatlakoztassa a hálózati vezeték dugóját a konnek-
torhoz.
FIGYELEM! A porszívó beindítása előtt ellenőrizze,
hogy a szűrőbetétek és a megfelelőmodul be vannak-e
szerelve a porszívóba.
12 Indítsa be a porszívót a „be-/ki-kapcsológomb” megnyo-
másával (1).
A porszívó funkciói
HAGYOMÁNYOS PORSZÍVÓZÁS SAFBAG
PORZSÁKKAL
1Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály
fedelét.
2Vegye ki a tartályból a vízszűrős modult (a szűrőegysé-
get és a rekeszt).
FIGYELEM! A vizes flteres modult/a SAFBAG porzsá-
kos száraz filteres modult csak akkor lehet kivenni il-
letve betenni, ha a tömlővége ki van húzva a porszívó
nyílásából.
3Tegye be a tartályba a SAFBAG porzsákos (25) száraz
szűrős modult.
Készítse előa porszívót a használatra a B. pontnak
●
megfelelően.
4A porszívó alapbeállítása a legmagasabb teljesítmény-
fokozat. A teljesítmény-szint kijelzőjén (6) egy dióda gyullad
fel. A teljesítmény szabályozó gombjainak , (5) a meg-
nyomásával állítsa be a kívánt teljesítmény-fokozatot (ez
a funkció csak a 829.0 típusú porszívóknál működik).
FIGYELEM! Sohasem szabad porzsák és bemeneti
szűrőnélkül vagy sérült porzsákkal porszívózni. Ez
a porszívó motorjának a sérülését okozhatja.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
Húzza ki a tartályból a SAFBAG porzsákos száraz szű-
●
rős modult (25).
FIGYELEM! A vizes flteres modult/a SAFBAG porzsá-
kos száraz filteres modult csak akkor lehet kivenni il-
letve betenni, ha a tömlővége ki van húzva a porszívó
nyílásából.
1Húzza maga felé a SAFBAG porzsák zárókapcsát és
hajlítsa ki.
2Húzza el a kiskosaras SAFBAG porzsák zárókapcsát
úgy, hogy a porzsák lemeze szabaddá váljon.
3Vegye ki a porzsákot.
4Tegye be SAFBAG porzsákot a zsákon található nyílnak
megfelelően, úgy, hogy a porzsák lemezének az alsó része
a porszívó testén lévőrésbe illeszkedjen. A lemez felsőré-
szét tolja be a kapocsig, míg jellegzetes „kattanást” nem hall,
majd ezután zárja be a SAFBAG porzsák rögzítőzárját.
Helyezze be a SAFBAG porzsákos száraz szűrős modult
●
(25) a tartályba.
PORSZÍVÓZÁS A VÍZSZŰRŐS MODUL
FELHASZNÁLÁSÁVAL
1Nyomja meg a „PRESS” gombot és húzza le a tartály
fedelét.
2Helyezze be a rekeszt a tartály vájataiba úgy, hogy a rá-
csozat lefelé nézzen. Ellenőrizze, hogy a rekesz a tartályba
a megfelelőmódon legyen betéve, azaz a rekesz bordázata
a tartály peremét körbefogja.
3Töltse meg a tartályt 1,2 liter vízzel. A vízszintnek a tar-
tály falán feltüntetett jelzések közé kell esnie.
FIGYELEM! A vízszűrős modul alkalmazásával történő
porszívózás során ne indítsa be a készüléket, ha a tar-
tályban nincs víz.
4Helyezze be a tartályba a szűrő-egységet, ügyelve arra,
hogy a két levegőcsonk a porszívó testen található két nyí-
lásba illeszkedjen.
Készítse előa porszívót a használatra a B. pontnak
●
megfelelően.
A porszívó alapbeállítása a legmagasabb teljesítmény-foko-
zat. A teljesítmény-szint kijelzőjén (6) egy dióda gyullad fel. A
teljesítmény szabályozó gombjainak , (5) a megnyomá-
sával állítsa be a kívánt teljesítmény-fokozatot (ez a funkció
csak a 829.0 típusú porszívóknál működik).
FIGYELEM! Ne használja túl sokáig a porszívót a víz
cseréje nélkül a tartályban. A hosszan tartó porszívó-
zás vagy nagy mennyiségűszemét intenzív porszí-
vózása során a szűrés elsőfokozatának a funkcióját
betöltővizet a száraz piszok részben vagy teljes egé-
szében magába szívhatja. Ilyen esetben öntsön tiszta
vizet a tartályba és folytassa a porszívózást.
Ne porszívózzon olyan felületeket, amelyeken a tartályban
lévővíz habzását okozó anyagok találhatók. Ha a tartály fa-
lán keresztül azt észleli, hogy a víz erősen habzik, a vízhez
adja hozzá a porszívó gyártója által javasolt habzásgátló
szert, pl. „G 478 Entschäumer D”, a csomagolásán megadott
mennyiségben. Ez a szer megvásárolható a ZELMER S.A.
termékeit forgalmazó boltokban vagy a cég csomagküldő
szolgálatán keresztül.
FIGYELEM! Ha a tartályban a víz szintje a megengedett
jelzett szint feletti, a víz a porszívón kívülre folyhat. Ha
ez a szituáció gyakran megismétlődik, a HEPA kimene-
ti szűrőhamar eldugulhat.
FIGYELEM! A porszívó egy úszóval van felszerelve,
amely automatikusan leállítja a szívást, ha a habszi-
vacs-szűrőII (9) túlságosan szennyezett vagy a folya-
dék szintje a maximális szintet meghaladja. Ebben az
esetben kapcsolja ki a porszívót a Be/Ki kapcsológom-
bot megnyomva (1), húzza ki a csatlakozó dugót a kon-
nektorból, tisztítsa ki a szűrőt és ürítse ki a tartályt.
C
E
D
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Vacuum Cleaner manuals

Zelmer
Zelmer 5000 User manual

Zelmer
Zelmer 01Z011 User manual

Zelmer
Zelmer zvc115 User manual

Zelmer
Zelmer Galaxy 2 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC265SP User manual

Zelmer
Zelmer ZVC305SK User manual

Zelmer
Zelmer Odyssey 450 User manual

Zelmer
Zelmer zvc012zq User manual

Zelmer
Zelmer ZVC389S User manual

Zelmer
Zelmer ZVC315HP User manual

Zelmer
Zelmer ZVC215EP User manual

Zelmer
Zelmer zvc355 User manual

Zelmer
Zelmer STEFAN ZSVC822 User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC925T WIKTOR User manual

Zelmer
Zelmer Aquawelt 919 User manual

Zelmer
Zelmer ZCVC296 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC425HQ User manual

Zelmer
Zelmer zvc020zq User manual

Zelmer
Zelmer 616 User manual

Zelmer
Zelmer ORION User manual