Zelmer Syrius User manual

Odkurzacz
Vacuum cleaner
Odkurzacz
Vacuum cleaner
Syrius
Syrius
instrukcja
użytkowania
user
manual
1600-011
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wariant kolorystyczny Colour variant
A
1600.0 ST 1600.0 HQ 1600.3 HT 1600.3 HQ1600.0 SP
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ
Typ 1600
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČ
Typ 1600
NÁVOD NA OBSLUHU
VYSÁVAČ
Typ 1600
4–8
9–12
13–16
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓK
1600 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ASPIRATORUL
Tip 1600
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПЫЛЕСОС
Tип 1600
17–20
21–25
26–30
RU
RO
HU ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ПРАХОСМУКАЧКА
Тип 1600
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ПОРОХОТЯГ
Тип 1600
USER MANUAL
VACUUM CLEANER
Type 1600
31–35
36–40
41–44
UA
EN
BG
Vacuum cleaner
124
3
5
10
9
11 12
13
14
7
8
6
15
1
1
31
30
19
24
22
23
20
18
21
A
B
28
29
27
26
25
16
17
10 12
www.goldenservice.zelmer.com
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN

Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
1
8
1 2 3 4
5 6 7 8
2 3
1 2 3 4
1 2 3 4
B
C
E
F
D
5
4
6
4
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję prosimy zachować, aby można było
korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania
wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz podłącz do sieci prądu przemiennego 230 V,
●
zabezpieczonej bezpiecznikiem sieciowym 16 A.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
cjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Nie przejeżdżaj odkurzaczem oraz szczotkami ssącymi
●
przez przewód zasilający, gdyż grozi to uszkodzeniem
izolacji przewodu.
Przed czyszczeniem urządzenia, jego montażem lub
●
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
PL Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub
●
przed zbliżeniem do części będących w ruchu pod-
czas użytkowania.
Nie odkurzaj bez worka, ltrów oraz w przypadku ich
●
uszkodzenia.
Nie odkurzaj odkurzaczem ludzi ani zwierząt, a szcze-
●
gólnie uważaj, aby nie przybliżać końcówek ssących do
oczu i uszu.
Nie wciągaj do odkurzacza: zapałek, niedopałków papie-
●
rosów, rozżarzonego popiołu. Unikaj zbierania ostrych
przedmiotów.
Sprawdzaj wąż ssący, rury i ssawki – znajdujące się we-
●
wnątrz nich śmieci usuń.
Nie odkurzaj drobnych pyłów jak: mąka, cement, gips,
●
tonery drukarek i kserokopiarek, itp.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
●
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany wy-
czyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Do odkurzaczy wyposażonych w gniazdko elektrosz-
●
czotki nie podłączaj innych urządzeń niż elektroszczotka
Firmy ZELMER.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●
sprzętem.
TYPY ODKURZACZY 1600
Opcja wykonania i wyposażenie:
Typ
Regulacja mocy ssania
Zdalna regulacja mocy
Gniazdo elektroszczotki.
Zawór bezpieczeństwa
Parksystem „Auto-start”
Czujnik zapełnienia worka
Zabezpieczenie przed brakiem worka
Czujnik zużycia ltra wylotowego
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Możliwość stosowania elektroszczotki
Turboszczotka
Elektroszcotka
Szczotka parkietowa „BNB”
1 23456789 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1600.0***SP +–++++++SAFBAG 2 szt. HEPA H11 Teleskopowa + + + + + – – +
1600.0***ST +–++++++SAFBAG 2 szt. HEPA H11 Teleskopowa ++++++–+
1600.0***HQ +–++++++SAFBAG 2 szt. HEPA H13 Teleskopowa +++++–++
1600.3***HT ++++++++SAFBAG 2 szt. HEPA H13 Teleskopowa ++++++–+
1600.3***HQ ++++++++SAFBAG 2 szt. HEPA H13 Teleskopowa +++++–++
Wszystkie akcesoria można nabyć w:
Punktach Serwisowych.–
Sklepach AGD.–
Sklepie internetowym.–
AB
A
910 1211
7
15 16
13 14
5 6 8
7

5
B
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
są na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Poziom hałasu: 71 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
1 Gniazdo elektroszczotki
2 Przycisk włącz/wyłącz
3 Uchwyt
4 Przycisk zwijacza
5 Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
6 Pokrywa schowka na akcesoria
7 Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
8 Pokrywa ltra wylotowego
9 Wskaźnik zużycia ltra
10 Przycisk zwiększenia mocy +
11 Wskaźnik poziomu mocy ssania
12 Przycisk zmniejszenia mocy –
13 Odbiornik podczerwieni (typ 1600.3)
14 Wskaźnik zapełnienia worka
15 Zaczep pokrywy przedniej
16 Nadajnik podczerwieni (typ 1600.3)
17 Przycisk trybu gotowości „STANDBY” (typ 1600.3)
18 Wąż ssący (typ 1600.0)
19 Wąż ssący ze zdalną regulacją mocy (typ 1600.3)
20 Filtr wylotowy HEPA H13 (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HT,
1600.3 HQ) (zamontowany w odkurzaczu)
21 Filtr wylotowy HEPA H11 (typ 1600.0 SP, 1600.0 ST)
(zamontowany w odkurzaczu)
22 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
23 Worek SAFBAG (2 szt.)
24 Rura ssąca teleskopowa
25 Szczotka mała
26 Ssawka szczelinowa
27 Ssawka mała
28 Turboszczotka (typ 1600.0 ST, 1600.3 HT)
29 Elektroszczotka (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HQ)
30 Ssawkoszczotka. Odkurzacz wyposażony jest tylko w je-
den rodzaj ssawkoszczotki (A lub B)
A Ssawkoszczotka przełączalna
B Ssawkoszczotka z separatorem drobnych przedmiotów
31 Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych na
porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli, par-
kietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego zapew-
nia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni przed po-
rysowaniem czyszczonej powierzchni.
Przygotowanie odkurzacza do użytku
1 Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza
i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi-
dłowo zamontowanym wężu.
2 Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą tele-
skopową. W tym celu naciśnij zatrzask „A” i wsuń rurę do
uchwytu węża tak, by zatrzask „A” zablokował się w otwo-
rze „B”.
3 Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4 Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5 W ssawkoszczotce z separatorem drobnych przedmio-
tów możesz zamontować koszyk w celu zbierania drobnych
elementów. W tym celu zdejmij zaślepkę i włóż koszyk.
6 W celu odkurzania podłoży twardych – podłóg z drewna,
tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp., wysuń szczot-
kę wciskając przełącznik na ssawkoszczotce zgodnie z ry-
sunkiem .
7 Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (7) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
UWAGA! Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą koniec wy-
ciąganego przewodu. Dalsze próby (szarpanie) mogą
doprowadzić do jego uszkodzenia.
8 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a tak-
że czy ltr wlotowy i wylotowy HEPA jest zamontowany
w odkurzaczu.
9 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wy-
łącz” (2).
10 Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który w trakcie odkurzania umożliwia stopniową regu-
lację mocy ssania odkurzacza. Regulacja mocy odbywa się
za pomocą przycisków zmiany mocy (10,12) odpowiednio
– zwiększenie mocy ssania lub – zmniejszenie mocy
ssania. Ustawienie mocy ssania sygnalizowane jest świece-
niem odpowiedniej ilości diod.
A

6
Odkurzacz domyślnie uruchomi się w średnim zakresie
mocy. Na wskaźniku poziomu mocy ssania (11) zaświecą się
trzy diody.
Podczas odkurzania można dostosować moc ssania. Pole-
cane nastawy to:
Ustawienie 1 – odkurzanie ranek
Ustawienie 2 – odkurzanie tapicerki
Ustawienie 3 – moc ekonomiczna
Ustawienie 4 – odkurzanie dywanów
Ustawienie 5 – odkurzanie twardych podłóg i szczelin.
11 Odkurzacz typ 1600.3 dodatkowo posiada zdalną regu-
lację mocy ssania umieszczoną w rękojeści węża ssącego.
Pozwala ona na zmianę mocy ssania, bez konieczności
schylania.
W celu skorzystania z tej funkcji otwórz schowek na baterie
w rękojeści węża ssącego i włóż 2 baterie 1,5 V typ AAA, lub
2 akumulatory 1,2 V typ AAA.
UWAGA! Baterie wkładaj tak, aby biegun baterii ozna-
czony „+” był zawsze skierowany do zatrzasku pojem-
nika oznaczonego symbolem „+”.
Stosuj baterie tylko odpowiedniej jakości. „Wylanie”
się baterii może spowodować uszkodzenie układu
elektronicznego.
12 Zdalna regulacja mocy ssania odbywa się poprzez wci-
śnięcie na rękojeści węża odpowiedniego przycisku ( ,):
Aby zwiększyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij –
przycisk .
Aby zmniejszyć moc ssania o jedno ustawienie, naciśnij –
przycisk .
13 Naciśnięcie przycisku na rękojeści węża chwilowo
wyłącza odkurzacz, pozostawiając go w stanie gotowości
(STANDBY).
Aby kontynuować odkurzanie, naciśnij ponownie przycisk
trybu gotowości (17). Urządzenie zacznie działać z mocą
ssania, jaka została ustawiona przy ostatnim użyciu.
UWAGA! Aby układ zdalnego sterowania pracował pra-
widłowo, nadajnik i odbiornik podczerwieni powinny
się wzajemnie „widzieć”.
14 Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka podnieś uchwyt odkurzacza
i pociągnij pokrywę schowka na akcesoria (6) w górę.
15 Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. Są one w każdej
chwili dostępne do użycia.
16 Odkurzacz wyposażony jest w funkcję „Parksystem”.
Funkcja ta umożliwia chwilowe wyłączenie odkurzacza przy
użyciu haka mocującego ssawkoszczotki, bez konieczności
użycia przycisku wyłącznika. W tym celu, w czasie pracy od-
kurzacza włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki (5). Nastąpi wówczas automa-
tyczne wyłączenie odkurzacza.
E
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnię-
ta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (15), otwórz ją.
2 Z korpusu wysuń ltr wlotowy (22).
3 Załóż nowy zwracając uwagę, aby krawędź zewnętrzna
ltra znajdowała się od wewnątrz żeberka ograniczającego.
4 Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
FILTR WYLOTOWY HEPA
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA
(High Efciency Particulate Air) H11, H13.
Są to ltry o wyjątkowo wysokiej zdolności ltracji, wykonane
ze specjalnych włókien, które są w stanie zatrzymać pra-
wie wszystkie cząsteczki kurzu. Klasy H11 i H13 określają
przepuszczalność danego ltra: ltr H11 zatrzymuje 95,5%
cząsteczek o wielkości 0,3 mikrona, a ltr H13 aż 99,95%
wszystkich zanieczyszczeń.
1 Filtr powietrza wylotowego HEPA należy wymienić gdy
powierzchnia ltra jest zabrudzona lub zaświeci się lampka
wskaźnika wymiany ltra wylotowego (9) (pulsujący kolor
czerwony). Równocześnie z zaświeceniem się wskaźnika
wymiany ltra wylotowego zmniejszy się moc ssania odku-
rzacza (ustawienie 1).
2 W celu wymiany ltra HEPA podnieś uchwyt odkurzacza
i otwórz schowek na akcesoria.
3 Chwyć pokrywę ltra wylotowego (8) za dwa wystające
zaczepy, naciśnij mocno kciukami i odchyl ją na zewnątrz.
4 Wyjmij kasetę ltra HEPA, w miejsce zużytej – włóż
nową. Filtr HEPA zapewnia skuteczne użytkowanie odkurza-
cza przez około 1 rok.
Załóż pokrywę tak, aby dwa występy znajdujące się w dol-
nej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurzacza,
dociśnij pokrywę ltra, tak by tylne zaczepy zatrzasnęły się
na korpusie.
Demontaż/montaż worka SAFBAG
1 Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka). Otwie-
ra się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie węża
ssącego lub połączonych z nim elementów wyposażenia
a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka ku-
rzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne „fur-
gotanie” w odkurzaczu. Otwarcie zaworu bezpieczeństwa
spowoduje zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka.
2 Zaświecenie się wskaźnika zapełnienia worka (14)
(ssawka lub szczotka jest uniesiona nad czyszczoną po-
wierzchnią) informuje, iż worek jest zapełniony i zachodzi
konieczność wymiany worka na nowy. Ponadto wskaźnik
zapełnienia worka kurzem może zadziałać w przypadku
zatkania węża ssącego lub połączonych z nim elementów
wyposażenia.
C
D

7
F
3 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (2).
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
4 Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń-
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
5 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (15), otwórz ją.
6 Trzymając za płytkę worka lekko odchyl ją do wnętrza
komory zbiornika kurzu, a następnie wyjmij cały worek do
góry.
7 Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice i wsuń
ją wraz z przesłoną aż do dna zbiornika, rozłóż worek. Kieru-
nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
8 Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilo-
ści podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauwa-
żysz, że:
a) zaświeci się wskaźnik zapełnienia worka,
b) zadziała zawór bezpieczeństwa,
c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
d) worek jest zapełniony.
Wyposażenie specjalne
W punktach sprzedaży odkurzaczy można dokupić wyposa-
żenie specjalne:
Elektroszczotka Zelmer (29)
Do odkurzaczy ZELMER może być stosowana tylko elek-
troszczotka produkcji ZELMER. Zastosowanie elektroszczot-
ki innej rmy może spowodować uszkodzenie odkurzacza.
Elektroszczotka może być stosowana do wszystkich od-
kurzaczy ZELMER wyposażonych w gniazdo do jej podłą-
czenia. Przy użytkowaniu elektroszczotki stosuj się do jej
instrukcji obsługi.
Elektroszczotka pomoże szczególnie przy czyszczeniu
zniszczonych dywanów. Przed odkurzaniem usuń z podłoża
większe elementy jak: resztki tkanin, papier, itp., aby zapo-
biec zablokowaniu wirującego elementu szczotki.
Turboszczotka Zelmer (28)
Może być stosowana z każdym typem odkurzacza ZELMER.
Służy do bardziej efektywnego odkurzania dywanów i wykła-
dzin dywanowych. Przy użytkowaniu turboszczotki stosuj się
do jej instrukcji obsługi.
Stosowanie turboszczotki zdecydowanie zwiększa sku-
teczność usuwania zanieczyszczeń włóknistych, takich jak:
sierść, włosy, nici itp. Szczególnie przydatna jest w mieszka-
niach, w których przebywają zwierzęta (kot, pies), gdy usu-
wanie sierści z dywanów i wykładzin jest bardzo uciążliwe.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (2).
2 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazd-
ka sieci.
3 Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (4). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4 Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń-
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
5 Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.
6 Rozłącz rurę teleskopową z wężem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask „A” i jednocześnie po-
ciągnij za rurę w kierunku strzałki.
7 Odkurzacz można przechowywać w położeniu pozio-
mym. Wąż może pozostać zamocowany do odkurzacza,
należy jednak zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty
w czasie przechowywania.
8 Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia na-
czyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Nie stosuj środków do szorowania, a także rozpuszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furgotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze peł-
ny, wymień go na nowy. W niesprzy-
jających warunkach drobny pył mogł
zatkać pory na powierzchni worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
Worek został uszkodzony Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przyczy-
ny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy
Oddaj odkurzacz do punktu
serwisowego.
Zdalna regulacja mocy (typ
1600.3) nie działa • Baterie nie stykają się dostatecznie
lub są nieprawidłowo włożone.
– Otwórz schowek na baterie znaj-
dujący sie w rękojeści węża i wciśnij
baterie na miejsce. Upewnij się, że
bieguny - i + skierowane są w odpo-
wiednią stronę.
• Baterie mogą być wyczerpane.
– Wymień baterie.

8
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska na-
turalnego. Nie należy ich wyrzucać wraz z innymi odpadami
gospodarstwa domowego, tylko oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urzą-
dzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych
należy pamiętać o wyjęciu baterii ze schowka
na baterie (typ 1600.3).
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych,–
sklep internetowy – jak poniżej.–
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04, e-mail: reklamacje@zelmer.pl

9
Vážení zákazníci!
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k ob-
sluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat i v prů-
běhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým proudem
●
230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá-
●
jecí kabel.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí kabel, kryt nebo
●
držák zjevně poškozen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uživa-
tele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku závad
se obraťte na specializovaný servis.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru –
●
může dojít k poškození izolace.
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demon-
●
táži, vytáhněte vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
Vypněte přístroj před výměnou vybavení nebo než se
●
přiblížíte k dílům, které jsou během provozu přístroje
v pohybu.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
●
k poškození prachového sáčku.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí nebo zvířat, dbejte
●
CZ zejména na to, aby se sací hubice vysavače nepřiblížila
k očím nebo uším.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžhavený
●
popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí na-
●
cházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka, cement,
●
sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze k vysá-
●
vání suchých povrchů. Koberce, které byly čištěny mok-
rou cestou, před vysáváním vysušte.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
●
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod do-
hledem nebo podle návodu k použití poskytnutému oso-
bou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.
●
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A. Nezpůsobuje rušení rá-
diových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Hladina hluku: 71 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
TYPY VYSAVAČŮ 1600
Provedení a vybavení:
Typ
Ovládání sacího výkonu
Dálkové seřízení výkonu
Zásuvka elektrokartáče
Pojistný ventil
Parksystem Auto-start
Čidlo zaplnění sáčku
Pojistka pro případ absence sáčku
Čidlo opotřebení ltru na výstupu
Sáček/počet
Filtr na výstupu
Sací trubice
Hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Lze použít elektrokartáč
Turbokartáč
Elektrokartáč
Parketový kartáč BNB
1 23456789 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1600.0***SP +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická + + + + + – – +
1600.0***ST +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická ++++++–+
1600.0***HQ +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická +++++–++
1600.3***HT ++++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická ++++++–+
1600.3***HQ ++++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická +++++–++

10
B
Konstrukce
1 Zásuvka elektrokartáče
2 Tlačítko zapni/vypni
3 Držák
4 Tlačítko navíjení
5 Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
6 Víka schránky na příslušenství
7 Zástrčka s napájecím kabelem
8 Víko výstupního ltru
9 Ukazatel opotřebení ltru
10 Tlačítko pro zvýšení výkonu +
11 Ukazatel úrovně sacího výkonu
12 Tlačítko pro snížení výkonu –
13 Přijímač infračerveného záření (typ 1600.3)
14 Ukazatel naplnění sáčku
15 Úchytka předního víka
16 Vysílač infračerveného záření (typ 1600.3)
17 Tlačítko pohotovostního režimu „STANDBY” (typ 1600.3)
18 Sací hadice (typ 1600.0)
19 Sací hadice s dálkovým ovládáním výkonu (typ 1600.3)
20 Výstupní ltr HEPA H13 (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HT,
1600.3 HQ) (namontovaný ve vysavači)
21 Výstupní ltr HEPA H11 (typ 1600.0 SP, 1600.0 ST)
(namontovaný ve vysavači)
22 Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
23 Sáček SAFBAG (2 ks)
24 Sací teleskopická trubice
25 Malý kartáč
26 Štěrbinová hubice
27 Malá hubice
28 Turbokartáč (typ 1600.0 ST, 1600.3 HT)
29 Elektrokartáč (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HQ)
30 Hubice s kartáčem. Vysavač je vybaven pouze jedním
druhem hubice s kartáčem (A nebo B)
A Hubice s kartáčem přepojitelná
B Hubice s kartáčem se separátorem drobných předmětů
31 Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů náchylných na
poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových panelů,
parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké vlasce přírodního původu zajišťují maximál-
ní účinnost vysávání a chrání před poškrábáním čištěných
povrchů.
Příprava vysavače k použití
1 Zakřivenou koncovku hadice vložte do otvoru vysavač
a lehce dotlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje řádné nasa-
zení hadice.
2 Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopické trubi-
ci. Pro tento účel zmáčkněte západku „A” a zasuňte trubici
do úchytu hadice tak, aby se západka „A” zablokovala v ot-
voru „B”.
3 Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
4 Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5 U sací hubice se separátorem drobných předmětů mů-
žete namontovat košík pro odchytávání drobných předmětů.
Pro tento účel odstraňte krytku a nasaďte košík.
6 Pro vysávání tvrdých podkladů – podlah dřevěných,
z umělých hmot, dlážděných apod. vysuňte kartáč zmáčknu-
tím přepínače na hubici, jak je uvedeno na obrázku .
7 Chyťte zástrčku napájecího kabelu (7) a vytáhněte ho
z vysavače.
UPOZORNĚNÍ! Při vytahování napájecího kabelu vě-
nujte pozornost žlutému proužku signalizujícímu ko-
nec vytahovaného kabelu. Další pokusy (zatahování)
mohou vést k jeho poškození.
8 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před spuštěním vysavače se ujistěte, zda sáček SAFBAG je
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
HEPA jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9 Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (2).
10 Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje postupné ovládání sacího výkonu. Ovládání
výkonu se prování pomoci tlačítek nastavení výkonu (10,12)
– zvýšení sacího výkonu nebo – snížení sacího vý-
konu. Nastavení sacího výkonu je signalizováno rozsvícení
příslušného počtu diod.
Vysavač začne pracovat ve výchozím nastavení se střed-
ním výkonem. Na ukazateli úrovně výkonu (11) se rozsvítí
tři diody.
V průběhu vysávání lze sací výkon upravovat. Doporučené
nastavení výkonu:
Poloha 1 – vysávání záclon
Poloha 2 – vysávání čalounění
Poloha 3 – ekonomický výkon
Poloha 4 – vysávání koberců
Poloha 5 – vysávání tvrdých podlah a škvír.
11 Vysavač typ 1600.3 je dodatečně vybaven dálkovým
ovládání sacího výkonu umístěným v rukojeti sací hadice.
Umožňuje měnit sací výkon bez nutnosti se sklánět.
Před použitím této funkce otevřete přihrádku pro baterie
v rukojeti sací hadice a vložte 2 baterie 1,5 V typ AAA nebo
2 nabíjecí baterie 1,2 V typ AAA.
A

11
UPOZORNĚNÍ! Baterie vložte tak, aby pól baterií ozna-
čený „+”směřoval vždy k uzávěru schránky označené-
mu znamínkem „+”.
Používejte pouze baterie odpovídající kvality. „Vytečení”
baterií může způsobit poškození elektroniky.
12 Dálkové ovládání sacího výkonu probíhá zmáčknutím
příslušného tlačítka na rukojeti hadice ( , ):
Pro zvýšení sacího výkonu na další polohu, zmáčkněte –
tlačítko .
Pro snížení sacího výkonu o jednu polohu, zmáčkněte –
tlačítko .
13 Zmáčknutí tlačítka na rukojeti hadice způsobí pře-
chodné vypnutí vysavače – vysavač zůstává v pohotovost-
ním režimu (STANDBY).
Pro opětovné zapnutí vysávání zmáčkněte znovu tlačítko po-
hotovostního režimu (17). Přístroj začne pracovat se sacím
výkonem nastaveným při posledním použití.
UPOZORNĚNÍ! Pro správnou funkci dálkového ovlá-
dání je potřeba, aby vysílač a přijímač infračerveného
záření byl v dohledu.
14 Vysavač je vybaven přihrádkou na příslušenství. Pro ote-
vření přihrádky zvedněte držák vysavače a zatáhněte víko
přihrádky na příslušenství (6) vzhůru.
15 Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nachá-
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.
16 Vysavač je vybaven tzv. funkcí Parksystém. Tato funkce
umožňuje přechodné vypnutí vysavače při použití háku pro
uchopení sací hubice s kartáčem bez nutnosti použití tlačítka
hlavního vypínače. Pro použití této funkce v průběhu práce
vysavače vložte hák pro uchopení sací hubice s kartáčem do
úchytky pro sací hubice (5). Tímto dojde k automatickému
vypnutí vysavače.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, že vysavač je vypnutý a zá-
strčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky
VSTUPNÍ FILTR
1 Uvolněte úchytku předního víka (15) a otevřete ji.
2 Z těla přístroje vysuňte vstupní ltr (22).
3 Nasaďte ltr nový a věnujte pozornost tomu, aby se
vnější hrana ltru nacházela z vnitřní strany omezovacího
žebroví.
4 Uzavřete přední víko vysavače.
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem třídy HEPA (High
Efciency Particulate Air) H11, H13.
Jedná se o ltry s výjimečně vysokou ltrační schopností
vyrobené ze speciálních vláken, které jsou schopny zadržet
téměř všechny prachové částice. Třídy H11 a H13 uvádění
propustnost daného ltru: ltr H11 zadržuje 95,5 % částic ve-
likosti 0,3 mikronu, ltr H13 až 99,95 % veškerých nečistot.
E
1 Filtr HEPA vzduchu na výstupu nutno vyměnit, je-li plo-
cha ltru zašpiněná nebo se rozsvítí signalizační kontrolka
ukazatele výměny výstupního ltru (9) (pulzující červená bar-
va). Současně se s rozsvícením ukazatele výměny výstupní-
ho ltru sníží sací výkon vysavače (poloha 1).
2 Pro výměnu ltru HEPA zvedněte držák vysavače a ote-
vřete přihrádku na příslušenství.
3 Chyťte víko výstupního ltru (8) za dvě vyčnívající úchyt-
ky, zmáčkněte je pevně palci a odklopte ven.
4 Vytáhněte kazetu ltru HEPA a na místo použité vložte
novou. Filtr HEPA zajišťuje vysokou účinnost vysavače déle
než 1 rok.
Nasaďte víko ltru tak, aby dva výčnělky nacházející se
v dolní části víka zapadly do otvorů v těle vysavače, dotlačte
víko ltru tak, aby zadní úchytky slyšitelně zacvakly na těle
přístroje.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG
1 Vysavač je vybaven bezpečnostní ventilem, který se
nachází v komoře prachového sáčku (nádoby). Otevírá se
samočinně po úplném ucpání sací hadice nebo k ní připo-
jeného příslušenství a při nadměrném zaplnění prachového
sáčku. Po otevření ventilu je ve vysavači slyšitelné typické
„třepání“. Po otevření bezpečnostního ventilu se rozsvítí
ukazatel zaplnění sáčku.
2 Rozsvícení se ukazatel zaplnění sáčku (14) (sací hubice
nebo kartáč je zvednut na čištěnou plochou) signalizuje, že
sáček je zaplněn a je potřeba jej vyměnit za nový. Ukazatel
naplnění prachového sáčku může signalizovat také ucpání
sací hadice nebo připojeného příslušenství.
3 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (2),
vyjměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4 Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na kon-
ci hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru
vysavače.
5 Uvolněte úchytku předního víka (15) a otevřete ji.
6 Uchopte svrchní plochu sáčku, lehce ji ohněte dovnitř
prachové komory a poté celý prachový sáček vytáhněte
nahoru.
7 Vložte svrchní plochu sáčku mezi drážky a zasuňte sá-
ček s krytkou až na dno komory, sáček rozložte. Směr nasu-
nování sáčku je vyznačen na sáčku šipkou.
8 Uzavřete víko vysavače zatlačením, zazní typické za-
cvaknutí – dbejte, aby nedošlo k přiskřípnutí sáčku.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) rozsvítí se ukazatel zaplnění sáčku,
b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
c) výkon vysavače se výrazně sníží,
d) prachový sáček je plný.
C
D

12
F
Speciální vybavení
V prodejnách vysavačů lze zakoupit níže uvedené speciální
vybavení.
Elektrokartáč Zelmer (29)
Pro vysavače ZELMER může být používán pouze elektro-
kartáč rmy ZELMER. Použití elektrokartáče jiné rmy může
způsobit poškození vysavače.
Elektrokartáč může být používán ve všech vysavačích
ZELMER vybavených zásuvkou k jeho připojení. Při použí-
vání elektrokartáče postupujte podle návodu k obsluze.
Elektrokartáč pomáhá zejména při čištění poškozených ko-
berců. Před zahájením vysávání odstraňte z podkladu větší
nečistoty, jako jsou zbytky tkanin, papír apod., aby nedošlo
k zablokování rotačního dílu kartáče.
Turbokartáč Zelmer (28)
Může být používán s každým typem vysavače ZELMER. Je
určen pro efektivnější vysávání koberců a kobercových pod-
lahových krytin. Při používání turbokartáče postupujte podle
návodu k obsluze.
Používání turbokartáče podstatně zvyšuje účinnost odstraňová-
ní vláknitých nečistot jako jsou srst, vlasy, nitě apod. Je určen ze-
jména pro byty, ve kterých pobývají zvířata (pes, kočka), neboť
odstraňování srsti z koberců a čalounění je značně náročné.
Ukončení provozu, čištění a údržba
1 Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (2).
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3 Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (4).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4 Zmáčkněte dva boční tlačítka nacházející se na konci ha-
dice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysavače.
5 Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
6 Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru-
bice z držáku hadice zmáčkněte západku „A” a současně
zatáhněte za trubici ve směru šipky.
7 Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Hadice
může zůstat připevněná k vysavači, avšak tak, aby nebyla
během uložení příliš zahnutá.
8 Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby otře-
te vlhkým hadříkem (může být zvlhčen přípravkem na mytí
nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouštědla.
Možné problémy v průběhu používání vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepetá-
ní“ vysavače nasvědčující
sepnutí bezpečnostního
ventilu.
• Prachový sáček může být plný – vy-
měňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový. V ne-
příznivých podmínkách mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná– odstraňte příčiny ucpání.
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku. Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici – od-
straňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické instala-
ce zapnuta jiná zařízení. V případě, že
se sepínání pojistek opakuje, předejte
vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je po-
škozen kryt nebo napájecí
kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
Dálkové ovládání výkonu
(typ 1600.3) nefunguje. • Baterie nemají dobrý kontakt nebo
jsou chybně vložené.
– Otevřete přihrádku na baterie na-
cházející se v rukojeti hadice a vložte
baterie na místo. Ujistěte se, že póly
- a + jsou správně orientovány.
• Baterie mohou být vybité.
– Vyměňte baterie.
Ekologie – péče o životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Oba-
ly a balicí prostředky elektrospotřebičů Twist
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Baterie obsahují látky nebezpečné životnímu prostředí.
Nevyhazujte je spolu s ostatním opadem z domácnosti, ale
odevzdejte je na sběrném místě. Před likvidací nebo ode-
vzdáním přístroje na místě sběru druhotných surovin, vyjmě-
te baterie z přihrádky na baterie (typ 1600.3).
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CZECH s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekologic-
ké likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více na
www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaříze-
ní v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat aby vyhověl právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

13
Vážení zákazníci!
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas ne-
skoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
●
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
napájací kábel.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel, kryt
●
alebo rukoväť viditeľným spôsobom poškodené. V takom
prípade odovzdajte zariadenie do servisu.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť ne-
bezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecializo-
vanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poru-
chy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializovaný
servis.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom kábli,
●
pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo de-
●
montážou vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Vypnite zariadenie pred výmenou príslušenstva ale-
●
bo pred približovaním sa k častiam, ktoré sa počas
prevádzky pohybujú.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
●
ich poškodenia.
SK Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá, dávajte pozor, aby
●
ste nepribližovali sacie nástavce k očiam a ušiam.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
●
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce – odstráňte
●
smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka, ce-
●
ment, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba na
●
vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli čistené
namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy sa
●
nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa značky
ZELMER.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
●
s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných
funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s používaním
zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom
alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-
vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich
bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so spotrebičom.
●
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na vý-
robnom štítku. Prúdový chránič 16 A. Neruší príjem signálu
RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Úroveň hluku: 71 dB/A.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
TYPY VYSÁVAČOV 1600
Prevedenie a vybavenie:
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Diaľkové ovládanie výkonu
Zásuvka elektrickej kefy
Bezpečnostný ventil
Parksystém „Auto-štart”
Snímač naplnenia vrecka
Poistka prevádzky bez vrecka
Snímač opotrebovania výstupného ltra
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Možnosť použiť elektrickú kefu
Turbokefa
Elektrická kefa
Kefa na parkety „BNB”
1 23456789 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1600.0***SP +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická + + + + + – – +
1600.0***ST +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H11 Teleskopická ++++++–+
1600.0***HQ +–++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická +++++–++
1600.3***HT ++++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická ++++++–+
1600.3***HQ ++++++++SAFBAG 2 ks HEPA H13 Teleskopická +++++–++

14
B
Konštrukcia zariadenia
1 Zásuvka elektrickej kefy
2 Tlačidlo zapni/vypni
3 Držiak
4 Tlačidlo navijaka
5 Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
6 Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
7 Zástrčka s napájacím káblom
8 Kryt výstupného ltra
9 Ukazovateľ opotrebovania ltra
10 Tlačidlo zväčšenia výkonu +
11 Ukazovateľ úrovne sacieho výkonu
12 Tlačidlo zníženia výkonu –
13 Prijímač infračerveného žiarenia (typ 1600.3)
14 Indikátor naplnenia vrecka
15 Zámka predného krytu
16 Vysielač infračerveného žiarenia (typ 1600.3)
17 Tlačidlo pohotovostného režimu „STANDBY“ (typ 1600.3)
18 Sacia hadica (typ 1600.0)
19 Sacia hadica s diaľkovým ovládaním výkonu (typ 1600.3)
20 Výstupný lter HEPA H13 (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HT,
1600.3 HQ) (namontovaný vo vysávači)
21 Výstupný lter HEPA H11 (typ 1600.0 SP, 1600.0 ST)
(namontovaný vo vysávači)
22 Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
23 Vrecko SAFBAG (2 kusy)
24 Teleskopická sacia trubica
25 Malá kefa
26 Štrbinová hubica
27 Malá hubica
28 Turbokefa (typ 1600.0 ST, 1600.3 HT)
29 Elektrická kefa (typ 1600.0 HQ, 1600.3 HQ)
30 Dvojpolohová hubica. Vysávač je vybavený iba jedným
druhom dvojpolohovej hubice (A alebo B)
A Dvojpolohová hubica
B Dvojpolohová hubica s ltrom na drobné predmety
31 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov náchyl-
ných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy, podlahové
panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účinnosť
vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného povrchu.
Príprava vysávača na použitie
1 Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické cvaknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2 Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopickou sa-
cou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“ a zasuňte
trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“ zapadla do
otvoru „B“.
3 Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú dĺž-
ku presunutím posuvného prepínača podľa šípky a vysuňte/
vsuňte trubicu.
4 Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5 V dvojpolohovej hubici s ltrom na drobné predmety mô-
žete namontovať košík na zachytenie drobných predmetov.
S týmto cieľom vyberte záslepku a vložte košík.
6 Pre vysávanie tvrdých povrchov – drevené podlahy,
umelé hmoty, keramické obkladačky ap., vysuňte kefu stla-
čením prepínača na hubici podľa obrázka .
7 Uchopte zástrčku napájacieho kábla (7) a vytiahnite ho
z vysávača.
POZOR! Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimni-
te žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíjaného
kábla. Ďalšie pokusy (ťahanie) môžu priviesť k jeho
poškodeniu.
8 Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG na-
montované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter HEPA namontovaný na správnom mieste.
9 Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (2).
10 Vysávač je vybavený elektronickým regulátorom výkonu,
ktorý počas vysávania umožňuje postupné nastavenie výko-
nu vysávača. Regulácia výkonu je možná prostredníctvom
tlačidiel zmeny výkonu (10,12) primerane – zväčšenie sa-
cieho výkonu alebo – zníženie sacieho výkonu. Nastave-
ný sací výkon indikuje primeraný počet rozsvietených diód.
Vysávač je výrobcom nastavený na zapnutie v strednom
výkonovom rozsahu. Na ukazovateli úrovne sacieho výkonu
(11) sa rozsvietia tri diódy.
Počas vysávania môžete meniť sací výkon. Odporúčané
nastavenia:
Nastavenie 1 – vysávanie záclon
Nastavenie 2 – vysávanie čalúnenia
Nastavenie 3 – úsporný výkon
Nastavenie 4 – vysávanie kobercov
Nastavenie 5 – vysávanie tvrdých podláh a štrbín.
11 Vysávač typ 1600.3 má dodatočne diaľkové ovládanie
sacieho výkonu, ktoré sa nachádza na rukoväti sacej hadice.
Umožňuje nastaviť sací výkon bez potreby nakláňať sa.
Pre využitie tejto funkcie otvorte kryt priestoru na batérie
v rukoväti sacej hadice a vložte 2 batérie 1,5 V typ AAA, ale-
bo 2 akumulátory 1,2 V typ AAA.
POZOR! Batérie vkladajte takým spôsobom, aby
pól batérie označený „+” bol vždy smerom k zámke
priestoru označenej symbolom „+”.
Používajte iba batérie vhodnej kvality. „Vyliatie sa“ baté-
rie môže poškodiť elektronický obvod.
A

15
12 Diaľková regulácia sacieho výkonu je možná stlačením
vhodného tlačidla na rukovätí hadice ( , ):
Pre zvýšenie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte tla-–
čidlo .
Pre zníženie sacieho výkonu o jeden stupeň, stlačte tla-–
čidlo .
13 Stlačenie tlačidla na rukoväti hadice dočasne vy-
pína vysávač, ktorý sa prepne do pohotovostného režimu
(STANDBY).
Pre pokračovanie vo vysávaní opäť stlačte tlačidlo pohoto-
vostného režimu (17). Spotrebič sa zapne so sacím výko-
nom, aký bol nastavený pri poslednom použití.
POZOR! Pre správne fungovanie diaľkového ovládania
sa musia vysielač a prijímač infračerveného žiarenia
vzájomne „vidieť“.
14 Vysávač je vybavený úložným priestorom na príslušen-
stvo. Pre otvorenie priestoru zdvihnite držiak vysávača a po-
tiahnite kryt priestoru na príslušenstvo (6) hore.
15 Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajú-
com sa na rukoväti sacej hadice. Je v každej chvíli priprave-
né na použitie.
16 Vysávač je vybavený funkciou „Parksystém“: Táto funk-
cia umožňuje dočasne vypnúť vysávač s použitím háka dvoj-
polohovej hubice bez potreby použitia tlačidla vypínača. Za
týmto účelom počas prevádzky vysávača vložte upevňujúci
hák dvojpolohovej hubice do úchytky dvojpolohovej hubice
(5). Vysávač sa automaticky vypne.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že je vysávač vypnutý a zá-
strčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
VSTUPNÝ FILTER
1 Uvoľnite zámku predného krytu (15), otvorte ho.
2 Z telesa vysuňte vstupný lter (22).
3 Vložte nový tak, aby sa vonkajšia hrana ltra nachádzala
na vnútornej strane obmedzujúceho prvku.
4 Zatvorte predný kryt vysávača.
VÝSTUPNÝ HEPA FILTER
Vysávače sú vybavené výstupným ltrom triedy HEPA (High
Efciency Particulate Air) H11, H13.
Sú to mimoriadne účinné ltre vyrobené zo špeciálnych vlá-
kien, ktoré sú schopné oddeliť skoro všetky častice prachu.
Triedy H11 a H13 určujú priepustnosť daného ltra: lter H11
zachytáva 95,5% častíc s veľkosťou 0,3 mikrometra, a lter
H13 až 99,95% všetkých nečistôt.
1 Filter výstupného vzduchu HEPA treba vymeniť, ak je
povrch ltra znečistený alebo sa rozsvieti ukazovateľ výme-
ny výstupného ltra (9) (blikajúca červená farba). Súčasne
s rozsvietením sa ukazovateľa výmeny výstupného ltra sa
zníži sací výkon vysávača (nastavenie 1).
2 Pre výmenu ltra HEPA zdvihnite držiak vysávača
a otvorte úložný priestor na príslušenstvo.
E
3 Uchopte kryt výstupného ltra (8) za dva vyčnievajúce
zámky, silne ich stlačte palcami a odohnite smerom von.
4 Vyberte kazetu ltra HEPA, na miesto opotrebovanej
vložte novú, Filter HEPA zaručuje účinnú prevádzku vysáva-
ča po dobu cca. 1 roka.
Namontujte kryt ltra tak, aby sa dva vyčnievajúce zám-
ky v dolnej časti krytu našli v otvoroch v telese vysávača,
pritlačte kryt ltra takým spôsobom, aby jeho zadné zámky
zapadli do telesa.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG
1 Vysávač je vybavený bezpečnostným ventilom, ktorý sa
nachádza v komore nádoby na prach (vrecka). Otvára sa sa-
močinne, ak dôjde k úplnému zapchatiu sacej hadice alebo
pripojených nástavcov alebo v prípade nadmerného naplne-
nia vrecka prachom. Po otvorení ventilu je počuť vo vysávači
charakteristický „trepot“. Otvorenie sa bezpečnostného ven-
tilu vyvolá rozsvietenie sa ukazovateľa naplnenia vrecka.
2 Rozsvietenie sa indikátora naplnenia vrecka (14) (hubica
alebo kefa je zdvihnutá nad čisteným povrchom) signalizu-
je, že vrecko je plné a je potrebné vymeniť vrecko za nové.
Indikátor naplnenia vrecka na prach sa môže okrem toho za-
pnúť aj v prípade zapchatia sacej hadice alebo pripojeného
príslušenstva.
3 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (2).
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4 Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5 Uvoľnite zámku predného krytu (15), otvorte ho.
6 Uchopte vrchnú časť vrecka, opatrne ju ohnite smerom
dovnútra komory na prach a vyberte celé vrecko smerom
hore.
7 Vložte vrchnú časť nového vrecka do vodiacich líšt
a zasuňte ho spolu s uzáverom až na dno komory, roztiah-
nite vrecko. Smer zasúvania vrecka je označený šípkou na
vrecku.
8 Zatvorte kryt stlačením, až kým nepočujete charakteris-
tické cvaknutie – dávajte si pozor, aby ste nepritlačili vrecko.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko,
ak si všimnete, že:
a) ukazovateľ naplnenia vrecka sa rozsvieti,
b) bezpečnostný ventil sa zapne,
c) vysávač má značne nižší výkon,
d) prachové vrecko je plné.
Špeciálne príslušenstvo
V predajniach s vysávačmi je možné kúpiť špeciálne
príslušenstvo:
Elektrická kefa Zelmer (29)
Spolu s vysávačmi značky ZELMER sa môže používať iba
elektrická kefa značky ZELMER. Použitie elektrickej kefy
iného výrobcu môže poškodiť vysávač.
C
D

16
F
Elektrickú kefu môžete používať so všetkými vysávačmi
značky ZELMER vybavenými zásuvkou na jej pripájanie. Pri
používaní elektrickej kefy postupujte v súlade s jej návodom
na obsluhu.
Elektrická kefa Vám uľahčí vysávanie najmä zničených ko-
bercov. Pred vysávaním z podlahy odstráňte väčšie prvky,
ako napr.: pozostatky látok, papier a pod., čím predídete za-
seknutiu sa rotujúceho prvku kefy.
Turbokefa Zelmer (28)
Môže sa používať s každým typom vysávača ZELMER. Je
určená na efektívnejšie vysávanie kobercov a kobercových
podlahových krytín. Pri používaní turbokefy postupujte v sú-
lade s jej návodom na obsluhu.
Používanie turbokefy podstatne zvyšuje účinnosť odstraňo-
vania vláknitých nečistôt ako napr. srsť, vlasy, nite a pod. Je
určená najmä do bytov, kde sú zvieratá (mačka, pes) a od-
straňovanie srsti z kobercov a podlahových krytín je veľmi
náročné.
Ukončenie práce, čistenie a údržba
1 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (2).
2 Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
zásuvky.
3 Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (4). Pri
tom pridržte kábel, čím predídete jeho zauzleniu a prudkému
nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4 Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5 Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
6 Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnutie
trubice z rukoväte hadice stlačte zámku „A“ a súčasne po-
tiahnite za trubicu v smere šípky.
7 Vysávač môžete uchovávať vo vodorovnej polohe. Hadi-
cu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču, avšak dávajte
pozor, aby nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8 Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite vlh-
kou prachovkou (môžete ju zvlhčiť prostriedkom na umýva-
nie riadu), vysušte alebo utrite dosucha.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky ani rozpúšťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Je počuť charakteristic-
ký trepot vysávača sig-
nalizujúci zapnutie sa
bezpečnostného ventilu.
• Prachové vrecko môže byť plné – vy-
meňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte ho
za nové. V nevhodných podmienkach
jemný prach mohol zapchať póry na
povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica je
zapchatá – odstrániť príčinu zapchatia.
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka. Vymeňte vrecko a ltre.
PROBLÉM RIEŠENIE
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte sa-
ciu trubicu, hadicu a hubicu – odstráňte
príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektric-
kej inštalácie. Skontrolujte, či v tom istom obvode nie
sú spolu s vysávačom zapnuté iné spot-
rebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje,
odovzdajte vysávač do servisu.
Vysávač nefunguje, po-
škodené je teleso alebo
napájací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Diaľková regulácia vý-
konu (typ 1600.3) ne-
funguje.
• Batérie nemajú kontakt alebo boli ne-
správne vložené.
– Otvorte úložný priestor na batérie, kto-
rý sa nachádza v rukoväti hadice a vlož-
te batérie na správne miesto. Uistite sa,
že sú póly - a + umiestnené správne.
• Batérie môžu byť vybité.
– Vymeňte batérie.
Ekológia – Chráňme životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a ba-
liace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER
sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrá-
tené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte
do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Batérie obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie. Ne-
smú sa vyhadzovať z iným odpadom z domácnosti, odo-
vzdajte ich do zberne surovín. Pred vyhodením alebo odo-
vzdaním spotrebiča do zberne surovín pamätajte, aby ste
vybrali batérie z priestoru na batérie (typ 1600.3).
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologic-
kej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združe-
nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo vý-
sledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsled-
ku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

17
Tisztelt Vásárlók!
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es biz-
●
tosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábe-
●
le, a külső burkolata vagy a fogantyúja szemmel láthatólag
sérült. Ilyen esetben vigye el a készüléket a szervízbe.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg, an-
nak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza a gyár-
tóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
●
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésének
a sérülését okozhatja.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése
●
előtt a hálózati csatlakozó dugót mindig húzza ki
a konnektorból.
A tartozék cseréje előtt vagy mielőtt a használat köz-
●
ben mozgásban lévő részekhez közelítene, kapcsolja
ki a készüléket.
Porzsák és szűrőbetétek nélkül valamint azok sérülése
●
esetén ne használja a készüléket.
A porszívóval nem szabad személyeket, állatokat porszí-
●
vózni, és különös gyelmet kell fordítani arra, hogy a szí-
vófej ne kerüljön szem vagy fül közelébe.
HU A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
●
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket -
●
a bennük található szemetet távolítsa el.
Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt, ce-
●
ment, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tónerei, stb.
A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz fe-
●
lületek porszívózására használható. A nedvesen tisztított
szőnyegeket porszívózás előtt hagyja megszáradni.
Az elektromos kefe csatlakozó aljzatával felszerelt por-
●
szívókhoz kizérólag csak a ZELMER által gyártott elekt-
romos kefe kapcsolható.
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-
●
leg korlátozott személyek (gyerekek) által való haszná-
latra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem ren-
delkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
Ügyeljen arra, hogy a gyerekek ne játsszanak
●
a készülékkel.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak
megfelelnek.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
Zajszint: 71 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
AZ 1600 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitelezés és felszereltség szerinti
változat:
Típus
A szívóerő szabályozása
A szívóerő távszabályozása
Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
Biztonsági szelep
Parksystem „Auto-start”
A porzsák megtelését jelző mutató
A zsák hiánya estére való bebiztosítás
A kimeneti szűrőbetét
szennyezettségi érzékelője
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
Elektromos kefe alkalmazásának
a lehetősége
Turbókefe
Elektromos kefe
„BNB” parketta kefe
1 234567 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1600.0***SP + – + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos + + + + + – – +
1600.0***ST + – + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H11 Teleszkópos + + + + + + – +
1600.0***HQ + – + + + + + + SAFBAG 2 db HEPA H13 Teleszkópos + + + + + – + +
1600.3***HT +++++++ + SAFBAG 2 db HEPA H13 Teleszkópos + + + + + + – +
1600.3***HQ +++++++ + SAFBAG 2 db HEPA H13 Teleszkópos + + + + + – + +

18
B
A készülék szerkezeti felépítése
1 Az elektromos kefe csatlakozó aljzata
2 Be-/Ki kapcsológomb
3 Fogantyú
4 Kábelbehúzó gomb
5 A szívókefe akasztó kampója
6 Tartozék-rekesz fedele
7 Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
8 A kimeneti szűrő fedele
9 A szűrő szennyezettségi mutatója
10 Teljesítménynövelés gombja +
11 Szívóerő kijelzője
12 Teljesítménycsökkentés gombja –
13 Infravörös vevő (1600.3 típus)
14 A porzsák telítettségét mutató kijelző
15 Az elülső fedél kapcsa
16 Infravörös adó (1600.3 típus)
17 A készenléti mód „STANDBY” gombja (1600.3 típus)
18 Szívótömlő (1600.0 típus)
19 Szívótömlő a szívóerő távszabályozójával (1600.3 típus)
20 HEPA H13 kimeneti szűrő (1600.0 HQ, 1600.3 HT,
1600.3 HQ típus) (a porszívóba szerelve)
21 HEPA H11 kimeneti szűrő (1600.0 SP, 1600.0 ST típus)
(a porszívóba szerelve)
22 Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
23 SAFBAG porzsák (2 db)
24 Teleszkópos szívócső
25 Kis kefe
26 Résszívó
27 Kis szívófej
28 Turbókefe (1600.0 ST, 1600.3 HT típus)
29 Elektromos kefe (1600.0 HQ, 1600.3 HQ típus)
30 Szívókefe. A porszívó csak egy fajta (A vagy B) szívóke-
fével van felszerelve.
A Átállítható szívókefe
B Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefe
31 „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és polí-
rozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, parketta,
márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszí-
vózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
A porszívó használata előtti előkészületek
1 A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2 A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a te-
leszkópos szívócsővel. Ebből a célból az „A” kattanó zárat
nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába
úgy, hogy az „A” zár a „B” nyílásban rögzítve maradjon.
3 A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz-
szúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4 A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
5 Az apró tárgyak elkülönítőjével felszerelt szívókefére az
apró szemetek összegyűjtésére szolgáló kiskosár szerelhe-
tő. Ebből a célból vegye le a záródugaszt és helyezze be
a kiskosarat.
6 A fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. készült ke-
mény felületű padlók porszívózása céljából tolja ki a kefét
a szívófejen található gomb benyomásával, amint azt
a mellékelt ábra mutatja.
7 Fogja meg a hálózati csatlakozó kábel dugóját (7) és
húzza ki a kábelt a porszívóból.
FIGYELEM! A hálózati kábel kihúzásakor gyeljen a ká-
belen található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy köze-
ledik a kábel vége. A további próbálkozások (rángatás)
a kábel sérülését okozhatják.
8 Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG por-
zsák be van-e téve a porzsák-tartóba valamint a be- és kime-
neti HEPA szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
9 Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (2)
megnyomva.
10 A porszívó a szívóteljesítmény elektronikus szabályozó-
jával van felszerelve, ami a porszívózás alatt lehetővé teszi
a készülék szívóteljesítményének a fokozatos szabályozá-
sát. A szívóteljesítmény szabályozása a megfelelő telje-
sítmény-szabályozó gombok (10,12) segítségével történik
– a szívóteljesítmény növelésének vagy csökkentésének
a gombjával. A szívóteljesítmény beállítását a megfelelő
számú diódák felgyulladása jelzi.
A porszívó alapbeállítása a közepes teljesítmény-fokozat.
A szívóerő kijelzőjén (11) három dióda gyullad fel.
A porszívózás alatt a szívóerő szabályozható. A javasolt be-
állítási módok:
1. fokozat – függönyök porszívózása
2. fokozat – kárpitozott bútorok porszívózása
3. fokozat – takarékos szívóteljesítmény
4. fokozat – szőnyegek porszívózása
5. fokozat – kemény felületű padlók és rések porszívózása.
11 Az 1600.3 típusú porszívó ezen felül még a szívóerőnek
a szívótömlő markolatában található távszabályozójával
is rendelkezik. Ez lehetővé teszi a szívóerő hajolás nélküli
szabályozását.
Ha ezt a funkciót kívánja használni, nyissa ki a szívótömlő
markolatában lévő elemtartót és tegyen be 2 darab AAA tí-
pusú 1,5 V-os, vagy 2 darab 1,2 V-os AAA típusú újratölthető
elemet.
A

19
FIGYELEM! Az elemeket úgy helyezze be, hogy az
elem „+” pólusa mindig az elemtartón feltüntetett „+”
jel felé legyen.
Csak jó minőségű elemeket használjon. Az elemek „ki-
ömlése” az elektronikus rendszer sérülését okozhatja.
12 A szívóerő távirányítású szabályozása a tömlő mar-
kolatán található megfelelő gomb ( , ) benyomásával
történik:
A szívóerő egy fokozattal való növelése céljából nyomja –
meg a gombot.
A szívóerő egy fokozattal való csökkentése céljából –
nyomja meg a gombot.
13 A tömlő markolatán lévő gomb megnyomása a por-
szívó pillanatnyi kikapcsolását okozza, azt a készenléti
üzemmódba (STANDBY) állítva.
A porszívózás folytatása céljából nyomja meg ismét a ké-
szenléti mód gombját (17). A készülék olyan szívóteljesít-
ménnyel kezd működni, amilyenre a legutolsó használatakor
volt beállítva.
FIGYELEM! A távirányítás rendszerének helyes műkö-
dése céljából az infravörös adó-vevő készülékeknek
egymást „látniuk” kell.
14 A porszívó egy tartozék-rekesszel rendelkezik. A rekesz
kinyitása céljából emelje fel a porszívó fogantyúját és húzza
felfelé a tartozék-rekesz fedelét (6).
15 A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek.
16 A porszívó a „Parksystem” funkciójával is rendelkezik.
Ez a funkció lehetővé teszi a porszívónak pillanatnyi kikap-
csolását a szívókefe rögzítő kampójának a segítségével,
a kapcsológomb benyomását mellőzve. A porszívó működé-
se közben e célból helyezze be a szívókefe kampóját a por-
szívón található szívókefe-akasztóba (5). Ekkor a porszívó
automatikusan leáll.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó ki
van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e húz-
va a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1 Az elülső fedél (15) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
2 A porszívóból vegye ki a bemeneti szűrőt (22).
3 Tegye be az újat, gyelve arra, hogy a szűrőbetét külső
pereme a tartórács alá kerüljön.
4 Csukja be a porszívó elülső fedelét.
HEPA KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók HEPA (High Efciency Particulate Air) H11, H13
típusú kimeneti szűrőkkel vannak felszerelve.
Ezek olyan magas szűrési képességgel rendelkező, különle-
ges rostokból kialakított szűrők, amelyek képesek majdnem
az összes porszem kiszűrésére. A H11 és H13 szám az adott
E
szűrő áteresztőképességét határozza meg: a H11 szűrő
a 0,3 mikron méretű részecskék 95,5%-át, a H13 az összes
szennyeződés 99,95%-át szűri ki.
1 A HEPA kimeneti levegőszűrőt akkor kell kicserél-
ni, ha a szűrő felülete szennyezett, vagy a kimeneti szűrő
szennyezettségi mutatójának (9) a piros lámpája felgyul-
lad (villogó piros fény). Amikor felgyullad a kimeneti szűrő
szennyezettségi mutatójának a piros lámpája, a porszívó
szívóereje is csökken (1. fokozat).
2 A HEPA szűrő cseréje céljából emelje fel a porszívó fo-
gantyúját és nyissa fel a tartozék-rekeszt.
3 Fogja meg a kimenti szűrő fedelének (8) két kiálló fülét,
nyomja be erősen a hüvelykujjával és hajlítsa el kifelé.
4 Vegye ki a HEPA szűrő kazettáját, az elhasználódott szű-
rő helyére tegyen be egy újat. A HEPA szűrőbetét kb. 1 évig
hatékonyan felhasználható.
A szűrő fedelét tegye rá úgy, hogy a fedél alsó részénél lévő
két kiálló rész beilleszkedjen a porszívó testében található
nyílásokba, nyomja be a szűrő fedelét úgy, hogy annak hát-
só kapcsai a készüléken bekattanjanak.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése
1 A porszívó biztonsági szeleppel van felszerelve, ami
a portartályban (porzsák-tartó) található. A szelep önműkö-
dően kinyílik, ha a szívócső vagy a hozzá kapcsolt tartozé-
kok teljesen eldugulnak, vagy a porzsák túltelik. A szelep
kinyílásakor a porszívó belsejéből jellegzetes „suhogás” hal-
latszik. A biztonsági szelep kinyílásakor felgyullad a porzsák
telítettségét jelző mutató.
2 A porzsák telítettségét mutató kijelző (14) felgyulladása,
(abban az esetben, ha a szívófejet vagy a szívókefét a tisz-
tított felületről felemeli), azt jelzi, hogy a porzsák megtelt
és azt újra kell cserélni. A porzsák megtelését jelző mutató
akkor is működésbe léphet, ha a szívótömlő vagy a hozzá
kapcsolt tartozékok eldugultak.
3 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4 Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
5 Az elülső fedél (15) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6 A porzsák lemezét tartva enyhén fordítsa el azt a portar-
tály belseje felé, majd vegye ki az egész zsákot felfelé.
7 Az új zsák lemezét helyezze be a csúszósínbe és a vé-
dőburokkal együtt tolja be egészen a portartály fenekéig,
majd a zsákot terítse szét. A zsák behelyezésének az irányát
a porzsákon feltüntetett nyíl jelzi.
8 Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg
jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra, hogy ne
csípje be a zsákot.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a porzsák telítettségét mutató kijelző világítani kezd,
b) a biztonsági szelep működésbe lép,
c) a porszívó sokkal gyengébb erővel működik,
d) a porzsák megtelt.
C
D

20
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetés-
szerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje-
lentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz,
szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós,
kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására.
F
Különleges tartozékok
A porszívók eladásával foglalkozó boltokban az alábbi külön-
leges tartozékokat lehet megvásárolni:
Zelmer Elektromos kefe (29)
A ZELMER porszívókhoz csak a ZELMER által gyártott elekt-
romos kefe használható. Más cég által gyártott elektromos
kefe használata a porszívó sérülését okozhatja.
Ez az elektromos kefe a ZELMER által gyártott összes por-
szívóhoz alkalmazható, amelyek a rákapcsoláshoz szük-
séges csatlakozó aljzattal rendelkeznek. Az elektromos
kefe használata során tartsa be a használati utasításában
leírtakat.
Az elektromos kefe különös segítséget nyújt az erősen
igénybevett szőnyegek tisztításakor. A porszívózás megkez-
dése előtt, a forgórész leállásának az elkerülése céljából, tá-
volítsa el a tisztítandó felületről az összes darabos anyagot,
mint: szövet- vagy papírdarabok stb.
Zelmer Turbókefe (28)
Az összes típusú ZELMER porszívóval használható. A sző-
nyegek és szőnyegpadlók hatékonyabb porszívózására
szolgál. A turbókefe használata során tartsa be a használati
utasításában leírtakat.
A turbókefe használata jelentősen megnöveli a rostszálas
szennyeződések, mint pl.: szőr, hajszálak, cérna stb., eltá-
volításának az eredményességét. Különösen hasznos olyan
lakásokban, ahol háziállatok (macska, kutya) vannak, mivel
a szőr eltávolítása a szőnyegekből és szőnyegpadlókból
igen körülményes.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantartás
1 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (2)
megnyomva.
2 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3 Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (4)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy annak összegabalyodását vagy a dugónak a készülék
falához történő hozzáütődését meggátolja.
4 Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
5 Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy kefét.
6 Kapcsolja szét a teleszkópos csövet és a tömlőt. A cső
kivétele céljából a tömlő markolatából nyomja meg az „A”
kattanó zárat és egyidejűleg húzza a csövet a nyíl irányába.
7 A porszívó vízszintes helyzetben tárolható. A tömlő
a készülékhez kapcsolva maradhat, azonban gyelmet kell
fordítani arra, hogy a tárolás alatt ne legyen túlságosan
megtörve.
8 A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Ne használjon súroló- vagy oldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből
a biztonsági szelep mű-
ködésbe lépésére utaló
jellegzetes „suhogás” hal-
latszik.
• A porzsák megtelhetett – cserélje ki
a porzsákot újra.
• Annak ellenére, hogy a porzsák még
nincs megtelve, cserélje ki újra. Kedve-
zőtlen feltételek mellett az aprószem-
csés por elzárhatta a zsák felszínén
található pórusokat.
• A szívócső, tömlő vagy tartozék el
van dugulva – szüntesse meg az eldu-
gulás okát.
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
A porszívó szívóteljesít-
ménye csökken. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket,
ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt és
a szívófejet – szüntesse meg az eldu-
gulás okát.
Az elektromos biztosíték
működésbe lépett. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva,amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
a porszívót vigye el a szervízbe.
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
A porszívót vigye el a szervízbe.
A szívóerő távszabályo-
zása (1600.3 típus) nem
működik.
• Az elemek érintkezése nem megfele-
lő vagy rosszul lettek betéve.
– Nyissa ki a tömlő markolatában
lévő elemtartót és nyomja be erősen
az elemeket a helyükre. Ellenőrizze,
hogy a -/+ pólusok a megfelelő irány-
ban legyenek.
• Az elemek kimerülhettek.
– Cserélje ki az elemeket.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
Az elemek a környezetre káros anyagokat tar-
talmaznak. Nem szabad őket más háztartási
hulladékkal együtt kidobni, hanem le kell őket
adni a gyűjtőhelyükön. A készülék kidobása
vagy a hulladékgyűjtő helyen való leadása
előtt ne felejtse kivenni az elemtartóból az ele-
meket (1600.3 típus).
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket
szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

21
Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie de-
osebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii
aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utilizare,
pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării ulteri-
oare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent alter-
●
nativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie pentru
reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de
●
alimentare.
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă cablul de alimen-
●
tare este deteriorat sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie aduceţi aparatul la un
atelier de reparaţii.
Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect, tre-
buie înlocuit la servisul producătorului, într-un atelier de
reparaţii specializat sau de către o persoană calicată,
pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către per-
sonalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect, vă reco-
mandăm să vă adresaţi servisului specializat al rmei.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare peste
●
cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul izolator
al cablului.
Decuplaţi aparatul de la reţeaua electrică înainte
●
de a trece la montarea, demontarea sau curăţarea
aparatului.
RO Opriţi aparatul înainte de a trece la schimbarea ac-
●
cesoriilor sau înainte de a apropia aparatul de piese
care se mişcă.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul de-
●
teriorării lor.
Nu folosiţi aspiratorul de praf pe oameni sau animale şi
●
aveţi o deosebită grijă să nu apropiaţi niplurile de aspira-
re de ochi sau de urechi.
Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
●
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul, tuburile şi accesoriile – înlăturaţi deşe-
●
urile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
●
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare ş.a.m.d.
Folosiţi aparatul numai în încăperi şi numai pentru as-
●
pirarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
●
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoanele
●
(inclusiv copii) cu facultăţi zice, psihice sau senzitive
restrânse, sau de persoanele care nu au experienţă în
folosirea aparatului sau nu ştiu să-l utilizeze, cu excepţia
situaţiei când utilizarea aparatului de aceste persoane se
face sub supravegherea sau conform instrucţiunilor de
folosire obţinute de la persoane care răspund de sigu-
ranţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat.
●
TIPURI DE ASPIRATOARE 1600
Opţiune de executare şi accesorii:
Tip
Putere de aspirare reglabilă
Putere reglabilă de distanţă
Priză pentru peria electrică
Supapă de siguranţă
Parksistem „Auto-start”
Indicator de umplere sac
Siguranţă contra lipsei de sac
Indicator de uzare a ltrului de evacuare
Sac/nr. bucăţi
Filtru de evacuare
Ţeavă de aspirare
Accesoriu de aspirare-perie
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare îngust
Perie mică
Posibilitatea de a utiliza peria electrică
Perie turbo
Perie electrică
Perie „BNB”
1 234567 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
1600.0***SP + – + + + + + + SAFBAG 2 buc. HEPA H11 Telescopic + + + + + – – +
1600.0***ST + – + + + + + + SAFBAG 2 buc. HEPA H11 Telescopic + + + + + + – +
1600.0***HQ + – + + + + + + SAFBAG 2 buc. HEPA H13 Telescopic + + + + + – + +
1600.3***HT ++++++++SAFBAG 2 buc. HEPA H13 Telescopic + + + + + + – +
1600.3***HQ ++++++++SAFBAG 2 buc. HEPA H13 Telescopic + + + + + – + +

22
B
A Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
B Accesoriu de aspirare-perie comutatoare cu separator
de obiecte mici
31 Perie „BNB” (Brush Natural Bristle)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor dure,
uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet, marmu-
ră, gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc. Firele moi şi
delicate de origine naturală ale acestei perii asigură eca-
citatea maximă de curăţare şi protejează suprafaţa aspirată
de zgârieturi.
Pregătirea aspiratorului înainte de
folosire
1 Introduceţi capătul îndoit al furtunului în oriciul aspira-
torului şi apăsaţi uşor. Dacă veţi auzi un „click” caracteristic,
înseamnă că furtunul este xat corect.
2 Celălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu
tubul telescopic de aspirare. Apăsaţi butonul „A” şi introdu-
ceţi ţeava în mânerul furtunului în aşa fel încât butonul „A”
să se blocheze în oriciul „B”.
3 Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla-
sând ţevile în acelaşi timp.
4 La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
5 În accesoriu de aspirare-perie cu separator de obiecte
mici puteţi să montaţi un coşuleţ pentru adunarea obiectelor
mici. În acest scop scoateţi capacul şi introduceţi coşuleţul.
6 Pentru aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din
materiale plastice, gresie ş.a.m.d., scoateţi peria în afară
apăsând butonul de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este
indicat .
7 Prindeţi ştecherul cablului de alimentare (7) şi trageţi-l
din aspirator.
ATENŢIE! Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi
cont de banda galbenă care semnalează terminarea
cablului derulat. Nu mai trageţi de cablu indcă se
poate deteriora.
8 Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de intra-
re şi evacuare HEPA este montat în aparat.
9 Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (2).
10 Aspiratorul este dotat cu regulatorul electronic al puterii
care, în timpul aspirării, face posibilă reglarea treptată a pu-
terii de aspirare. Reglarea puterii se face cu ajutorul butoane-
lor pentru schimbarea puterii (10,12) respectiv – mărirea
puterii de aspirare sau – reducerea puterii de aspirare.
Setarea puterii de aspirare este semnalizată cu aprinderea
unui număr corespunzător de diode.
Aspiratorul porneşte cu nivelul mediu al puterii. Pe indicato-
rul nivelului de aspirare (11) se vor aprinde trei diode.
A
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe
plăcuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A. Nu provoacă de-
ranjamente în recepţia aparatelor electrocasnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Zgomotul produs de aparat: 71 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Construcţia aparatului
1 Priză pentru peria electrică
2 Buton de pornire/oprire
3 Mâner
4 Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
5 Buton de xare a periei de aspirare
6 Capacul compartimentului pentru accesorii
7 Ştecher cu cablu de alimentare
8 Capacul ltrului de evacuare
9 Indicator de uzare a ltrului
10 Buton pentru mărirea puterii +
11 Indicatorul nivelului de putere de aspirare
12 Buton pentru reducerea puterii –
13 Receptor infraroşu (tip 1600.3)
14 Indicator de umplere sac
15 Buton de xare a capacului din faţă
16 Transmiţător de infraroşu (tip 1600.3)
17 Buton modul „STANDBY” (tip 1600.3)
18 Furtun de aspirare (tip 1600.0)
19 Furtun de aspirare cu reglarea puterii de (tip 1600.3)
20 Filtru de evacuare HEPA H13 (tip 1600.0 HQ, 1600.3 HT,
1600.3 HQ) (montat în aparat)
21 Filtru de evacuare HEPA H11 (tip 1600.0 SP, 1600.0 ST)
(montat în aparat)
22 Filtru de evacuare (montat în aparat)
23 Sac SAFBAG (2 buc.)
24 Ţeavă de aspirare telescopică
25 Perie mică
26 Accesoriu de aspirare îngust
27 Accesoriu de aspirare mic
28 Perie turbo (tip 1600.0 ST, 1600.3 HT)
29 Perie electrică (tip 1600.0 HQ, 1600.3 HQ)
30 Accesoriu de aspirare-perie. Aparatul de aspirare este
dotat numai cu un tip de accesoriu de aspirare-perie
(A sau B)
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Vacuum Cleaner manuals

Zelmer
Zelmer Solaris User manual

Zelmer
Zelmer Oskar ZVC011P User manual

Zelmer
Zelmer ZVC313P User manual

Zelmer
Zelmer Eco Power VC3100 User manual

Zelmer
Zelmer 1600.0 User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC925F KAROL User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC925T WIKTOR User manual

Zelmer
Zelmer Ceres User manual

Zelmer
Zelmer Aquos 829 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC415ST User manual

Zelmer
Zelmer ZVC545CQ User manual

Zelmer
Zelmer ZSVC412 User manual

Zelmer
Zelmer Clarris 2700 User manual

Zelmer
Zelmer Pluser VC3050.0SK User manual

Zelmer
Zelmer 1600 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC305SK User manual

Zelmer
Zelmer Tiny VC1400 User manual

Zelmer
Zelmer 819 User manual

Zelmer
Zelmer ZCVC296 User manual

Zelmer
Zelmer Elf 2 323 User manual