3M LEP-100 EU User manual

1
3MTM PELTORTM Level Dependent Earplug
LEP-100 EU

2
3MTM UltraFitTM Eartips
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 34,5 31,5 36,2 33,4 34,8 34,9 38,8
Standard Deviation (dB) 6,0 5,4 5,6 4,3 3,8 5,0 4,0
Assumed Protection Value (dB) 28,5 26,1 30,6 29,1 31,0 29,9 34,8
SNR=32 dB H=31 dB M=30 dB L=29 dB
3MTM TorqueTM Eartips
Frequency (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000
Mean Attenuation (dB) 37,8 36,0 40,5 41,2 41,3 39,6 46,1
Standard Deviation (dB) 4,3 5,5 4,2 4,7 3,2 4,3 3,6
Assumed Protection Value (dB) 33,5 30,5 36,3 36,5 38,0 35,3 42,5
SNR=38 dB H=37 dB M=36 dB L=34 dB
EN 352-2:2002 / EN 352-7:2002
LABORATORY ATTENUATION TABLES
AS/NZS 1270:2002
3MTM Skull ScrewsTM Eartips
Test frequencies (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SLC80 CLASS
Mean attenuation (dB) 26.9 23.6 28.2 29.2 32.6 35.3 36.9
23 4
Standard deviation (dB) 11.8 10.2 11.2 8.8 6.6 7.8 10.8
Mean Minus SD 15.1 13.4 17.0 20.4 26.0 27.5 26.1
3MTM UltraFitTM Eartips
Test frequencies (Hz) 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SLC80 CLASS
Mean attenuation (dB) 23.7 20.5 23.2 22.5 26.8 27.1 29.9
16 2
Standard deviation (dB) 11.7 10.7 11.8 9.9 7.8 10.1 9.7
Mean Minus SD 12.0 9.8 11.4 12.6 19.0 17.0 20.2
Criterion Levels
3:A
3:B
3:C
3:D
3:E
1:A
1:B
1:C
1:D
H 114 dB(A)
M 111 dB(A)
L 111 dB(A)
1:F
9 g
1:E
H 120 dB(A)
M 116 dB(A)
L 115 dB(A)
1:F
9 g
1:E
1:A
1:B
1:C
1:D
2:A
2:B
2:C
2:D
2:A
2:B
2:C
2:D

3
4:A
4:B
4:C
4:E 4:F
4:G
4:D
5:A 5:B
7:A 7:B 7:C
7:D 7:E 7:F

4
GB IE ZA AE 5-9
SE 10-14
DE CH AT 15-20
FR CH BE 21-26
IT CH 27-32
ES 33-38
NL BE 39-44
DK 45-49
NO 50-54
IS 55-59
FI 60-64
PT 65-70
GR 71-76
PL 77-82
HU 83-87
CZ 88-92
SK 93-97
SI 98-102
EE 103-107
LV 108-112
LT 113-117
RO 118-123
RS 124-128
RU 129-134
HR 135-139
BG 140-145
TR 146-150
CN 151-155

5
3M
TM
PELTOR
TM
Level Dependent Earplug
LEP-100 EU
Introduction
Congratulations and thank you for choosing the 3M
TM
PELTOR
TM
Level Dependent Earplug, LEP-100.
The LEP-100 earplug helps provide hearing protection in loud environments while enabling environmen-
tal listening in quiet environments. Welcome to the next generation of protective communication!
Safety Information
Please read, understand, and follow all safety information in these instructions prior to using the
LEP-100 earplug. Retain these instructions for future reference.
nWarning:
• If the information and recommendations contained herein are not adhered to, the protection
afforded by the earplugs will be severely impaired.
• Improper t of this device will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the
enclosed instructions for proper t.
• Misuse or failure to wear hearing protection at all times when exposed to hazardous
noise may result in hearing loss or injury.
• These earplugs should not be used where there is a risk that the connecting cord could be
caught up during use.
• Performance may deteriorate with battery usage. The typical period of continuous use that
can be expected from the earplug battery is approximately 16 hours.
• The output of the level-dependent circuit of this hearing protector may exceed the daily limit
sound level.
Caution:
• Hearing protectors should be used in conjunction with a hearing conservation program that also
includes monitoring, audiometric testing, training and recordkeeping. Consult an Occupational
Health and Safety professional for more information.
• When worn according to the User Instructions, this hearing protector helps reduce exposure to
both continuous noises, such as industrial noises and noises from vehicles and aircraft,
aswellasveryloudimpulsenoises,suchasgunre.Itisdifculttopredicttherequired
and/oractualhearingprotectionobtainedduringexposuretoimpulsenoises.Forgunre,
theweapontype,numberofroundsred,properselection,tanduseofhearingprotection,
proper care of hearing protection, and other variables will impact performance. If your hearing
seems dulled or you hear a ringing or buzzing during or after any noise exposure (including
gunre),orforanyotherreasonyoususpectahearingproblem,yourhearingmaybeat
risk. To learn more about hearing protection for impulse noise, visit www.3M.com/hearing.
• Only use compatible 3M
TM
PELTOR
TM
Eartips. Do not insert the earplug directly into the ear
without a correctly attached 3M PELTOR eartip.
• This earplug is provided with level-dependent attenuation. The wearer should check correct
operation before use. If distortion or failure is detected, the wearer should refer to the
manufacturer’s advice for maintenance and replacement of the battery.
Note:
• Ensurethattheearplugsaretted,adjustedandmaintainedinaccordancewiththeseuser
instructions.
• Regularly inspect the earplugs for proper functionality.
GB

6
• Charging case complies with IP54 when the cover is latched into place and the USB port is closed.
The charging case seal ring must be kept free of dirt and debris to maintain water resistance.
• When using the Micro B USB connection for charging the earplugs, only connect to a device that
iscertiedtoIEC/UL/CSA60950-1orequivalentlocalsafetystandard.TheUSBpowersupply
output shall provide a minimum of 200mA at 5Vdc.
• Storage temperature range: -4°F to 140°F (-20°C to 60°C)
• Operating temperature range: 32°F to 122°F (0°C to 50°C)
This product contains electrical and electronic components and must not be disposed of
using standard refuse collection. Please consult local directives for disposal of electrical
and electronic equipment.
COMPONENTS
Earplug Charging Case
3:A Power / Volume Button 4:A Battery compartment
3:B Microphone 4:B Retention cord storage posts
3:C Charging contacts 4:C Status button
3:D Eartip stem 4:D Earplug charging receptacle
3:E Eartip 4:E Indicator light
4:F Micro B USB charging port
4:G Latch
USER INSTRUCTIONS
RECHARGING THE EARPLUGS
Fullychargetheearplugsbeforerstuse.Theearplugscanberechargedinsidethechargingcase
using three AA alkaline batteries or a Micro B USB cord (not provided) connected to a power source.
A full charge takes approximately 90 minutes, regardless of charging method. A set of new AA
batteries will provide approximately 16 complete recharges.
To recharge and store the earplugs, locate and line up the charging contacts on the earplug (3:C) and on
the charging receptacle inside the case (4:D). Insert the narrow end of the earplug (5:A) and then gently
snap it into the receptacle (5:B). Repeat for second earplug.
To recharge the earplugs via the batteries, open the battery compartment door inside the charging case.
Insert three AA batteries. Ensure the (+)(-) poles are aligned according to the diagram on the charging
case. Close the battery compartment door.
To recharge the earplugs via Micro B USB
port, connect the charging case to a power
source using a standard Micro B USB cable
(not included). The charging case will
automatically detect and draw power from
the USB connection instead of the AA batteries.
To view the charging status of the earplugs,
push the Status button (4:C). The two indicator
lights(4:E)willdisplaythestatusforve
seconds (6:A).
To remove the earplugs from the charging unit,
gently lift up on the earplug while holding on to
the charging case.
LIGHT
SEQUENCE STATUS
Solid Red Charging
Blinking Red Not Charging
Fast Blinking Red Temperature Fault
Solid Yellow Charging - Low Battery
Blinking Yellow Not Charging - Low Battery
Solid Green Charging Complete
6:A
GB

7
Note: Due to battery constraints, the charging case is designed to prevent
charging in temperatures below -4°F (-20°C) and above 122°F (50°C).
Note: Only use AA alkaline batteries in the charging case.
EARTIP SELECTION
Three 3M
TM
UltraFit
TM
Eartip sizes (small: 7-12mm; medium: 8-13mm; and
large: 9-16mm) are provided as well as a single size of the 3M
TM
Skull Screws
TM
Eartips (8-14mm) or the 3M
TM
Torque
TM
Eartips (8-14mm). To choose the
appropriate 3M UltraFit eartip size, begin with the medium size. Ensure that it
issmallenoughtopenetratetheearcanalandprovideasecuret,butisalso
largeenoughthatatleastoneangesealstheearcanalatthecanalentrance.
Ifthemediumsizedoesnotprovideapropert,proceedwiththesmallor
largesizeeartipsastheseweredesignedtotusersforwhomthemedium
size is not suitable. With the 3M Skull Screw and 3M Torque Eartips, one size
isintendedtotmost.Do not use product if the proper size and t cannot
be obtained.
ATTACHING THE EARTIPS AND OPTIONAL RETENTION CORD
To install the optional retention cord, place one loop of the retention cord onto each eartip stem (7:A).
Push one eartip onto each eartip stem (7:B) until it is fully seated on the retention cord or the base of
the eartip stem (7:C).
FITTING INSTRUCTIONS
The eartips should be clean and in good condition before inserting into the ear canal. The earplugs
should be powered off prior to insertion.
1. Select a proper size for your ear canal.
2. Hold the earplug with the eartip attached (7:D).
3. Insert rounded eartip into ear canal while pulling the ear outward and upward with opposite hand (7:E).
4. Rotate the earplug toward the back of the head (7:F).
5.Withtheearplugpoweredoff,checktoensureyouhaveagoodeartipt.
Whenapropertisobtained,environmentalnoisesshouldsoundsubstantiallyquieteranditshould
remain secure in the ear canal when pulling on it gently. Cover ears with tightly cupped hands.
Noise should sound about the same whether or not ears are covered. If you cannot obtain a
good t, try a different eartip type or size.
Caution:Forgreatercomfortwhenremovingthethreeange3MUltraFiteartips,useaslowtwisting
motion to gradually break the seal.
Tolearnmoreabouttting3M
TM
PELTOR
TM
Communication Eartips, visit www.3M.com/PELTOR
USING THE EARPLUG
Power On
Press and hold the Power/Volume button (3:A) on each earplug for two seconds. Release the button
when you hear a tone.
Environmental Listening
When the earplugs are powered on, there are three environmental listening levels (low, medium and
high) that allow sounds to pass through in quiet environments while restricting the volume level in
loud environments. Upon power on, the earplugs default to the low setting, which reproduces the
environmental sounds at a reduced level and has a maximum output of 66 dB(A). Quickly press and
release the Power/Volume button to toggle through the three settings. The second setting is medium,
which will reproduce the environmental sounds at approximately the same volume as if there were no
3M Skull Screws
3M Torque (EU)
3M UltraFit
GB

8
hearing protection, up to a maximum output of 72 dB(A). The third setting is high, which will amplify the
environmental sounds up to a maximum of 82 dB(A). Each setting is indicated by a unique tone.
Automatic Power Off
To conserve battery power, the earplugs will automatically shut off if the Power/Volume button has not
been pressed for 2 hours. During the last 60 seconds before shutoff, a verbal “timeout” message will
repeat every 10 seconds. Reset the automatic shutoff timer by pressing the Power/Volume button.
Low Battery Tone
Whenlessthanonehourofbatteryliferemains,atonewillbeemittedandwillrepeateveryveminutes.
Power Off
On each earplug, press and hold the Power/Volume button for two seconds until a double beep is heard.
Note: Whentheearplugsareproperlyttedintheearcanal,thenoiseattenuationisachievedwhether
the earplugs are powered on or powered off.
CARE, CLEANING AND MAINTENANCE
The earplugs and charging case can be wiped clean with a damp cloth. Clean the charging contacts on the
earplugs and/or charging case if debris is visible or if you experience problems charging the earplugs.
3M UltraFit Eartips
Washeartipswithwarmwaterandsoapasneeded.Lookfortearsorcracksunderanyoftheanges.
Replace as needed.
Skull Screw and Torque Eartips
Clean by wiping with a clean cloth. Replace if the tip is damaged, detached from the stem or is stiff or rigid.
Note: This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information
should be sought from the manufacturer.
LABORATORY ATTENUATION TABLES (see page 2)
European Standard EN 352-2:2002 / EN 352-7:2002
1:A Frequency
1:B Mean Attenuation
1:C Standard Deviation
1:D Assumed Protection Value (APV)
1:E Weight
1:F Criterion level
H = Criterion level for high-frequency noise
M = Criterion level for medium-frequency noise
L = Criterion level for low-frequency noise
Australia/New Zealand Standard AS/NZS 1270:2002
2:A Test frequencies
2:B Mean attenuation
2:C Standard deviation
2:D Mean minus SD
The product has been examined by: 3M Regulatory Engineering, 410 E. Fillmore Avenue, Building
76-01-1, St. Paul, Minnesota 55107-1000. Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu
41aA,FI-00250,Helskini,Finland.Notiedbody#0403.Michael&Associates,Inc.,2766W.Collage
Avenue, Suite 1, State Collage, PA 16801, USA. The product has been tested and approved in
accordance with EN 352-2:2002, EN 352-7:2002, EN 55022:2010 +AC:2011 Class B, EN 55024:2010,
EN 61000-6-2:2005 +AC:2005, EN 61000-6-3:2007 +A1:2011 and EN 50581:2012.
GB

9
WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
Note: The following statements do not apply in Australia and New Zealand. Consumers should
rely on their statutory rights.
WARRANTY: In the event any 3M Personal Safety Division product is found to be defective in material,
workmanship,ornotinconformitywithanyexpresswarrantyforaspecicpurpose,3M’sonlyobligation
and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or refund the purchase price of
suchpartsorproductsupontimelynoticationoftheissuebyyouandsubstantiationthattheproduct
has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions. EXCEPT WHERE
PROHIBITED BY LAW, THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
OTHER WARRANTY OF QUALITY, OR THOSE ARISING FROM A COURSE OF DEALING, CUSTOM
OR USAGE OF TRADE, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT. 3M has no
obligation under this warranty with respect to any product that has failed due to inadequate or improper
storage, handling, or maintenance; failure to follow product instructions; or alteration or damage to the
product caused by accident, neglect, or misuse.
LIMITATION OF LIABILITY: EXCEPT WHERE PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT SHALL 3M BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
DAMAGES (INCLUDING LOST PROFITS) ARISING FROM THIS PRODUCT, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
GB
SPARE PARTS
Description Model Number Part Number
3MTM PELTORTM Retention Cord TEP-CORD 70-0716-7379-5
3MTM UltraFitTM Communication Tips
Replacement, Large (25 pairs)
370-TEPL-25 70-0716-7374-6
3MTM UltraFitTM Communication Tips
Replacement, Medium (25 pairs)
370-TEPM-25 70-0716-7373-8
3MTM UltraFitTM Communication Tips
Replacement, Small (25 pairs)
370-TEPS-25 70-0716-7372-0
3MTM Skull ScrewTM Eartips (10 pairs) 370-1019-10 70-0716-1527-5
3MTM TorqueTM Eartips, (50 pairs) PELTIP5-01 XH001679626

10
3M
TM
PELTOR
TM
Nivåberoende hörselpropp
LEP-100 EU
Inledning
Tack för att du har valt 3M
TM
PELTOR
TM
Nivåberoende hörselpropp LEP-100. Hörselpropp LEP-100 är
ett hörselskydd för miljöer med högt omgivningsljud som också släpper igenom omgivningsljud i tyst
miljö. Välkommen till nästa generations hörselskydd med kommunikation!
Säkerhetsinformation
Läs alla säkerhetsanvisningar i denna bruksanvisning och försäkra dig om att du har förstått dem innan
du använder LEP-100 hörselpropp. Förvara dessa anvisningar för framtida referens.
nVarning!
• Följ all information och alla rekommendationer i denna bruksanvisning (hörselpropparnas
skyddseffekt försämras om du inte följer anvisningarna).
• Felaktig passform för denna produkt reducerar dess förmåga att dämpa buller. Se bifogade
anvisningar om korrekt passform.
• Om du använder hörselskyddet på fel sätt eller inte använder det varje gång du är exponerad
för skadligt buller kan följden bli hörselnedsättning eller hörselskada.
• Dessahörselpropparskainteanvändasomdetnnsriskattsladdenkanfastnainågotunder
användning.
• Prestandan kan försämras när batterierna börjar bli urladdade. Hörselproppens batteri håller
laddningen i cirka 16 timmar vid normal användning.
• Den nivåberoende ljudkretsens uteffekt på detta hörselskydd kan överstiga gränsvärdet för ljudnivå
per dag.
OBS!
• Användare av hörselskydd ska genomgå hörselskyddsprogram som omfattar kontroll,
hörselscreening, utbildning samt ifyllning av hörselprotokoll. Kontakta expert inom hälsa och
säkerhet på arbetsplatser för mer information.
• När detta hörselskydd används enligt bruksanvisningen bidrar det till att reducera exponering för
både kontinuerligt buller (som till exempel det buller du utsätts för inom industri eller från fordon/
ygplan)ochmyckethögaimpulsbuller(somtillexempelpistolskott).Detärsvårtattförutsägavilket
nödvändigt och/eller faktiskt hörselskydd som uppnås vid exponering för impulsbuller. Vid pistolskott
påverkas hörselskyddets prestanda av vapentypen, antal skott som skjuts, val av korrekt skydd,
passform och användning av hörselskydd, korrekt skötsel av hörselskydd samt andra variabler.
Om du upplever att du är lomhörd eller hör ringningar/surrande under eller efter exponering
för buller (inklusive pistolskott) eller om du av någon anledning misstänker att du lider av
hörselproblem kan din hörsel riskera att försämras. För mer information om hörselskydd för
impulsbuller, se www.3M.com/hearing.
• Använd endast kompatibel 3M
TM
PELTOR
TM
öronpropp. Sätt inte i hörselproppen direkt i örat
(den ska ha en korrekt monterad 3M PELTOR öronpropp).
• Denna hörselpropp har nivåberoende dämpning/medhörningsfunktion. Kontrollera att denna funktion
fungerar korrekt innan du använder hörselskyddet. Se tillverkarens underhållsanvisningar och
anvisningar för batteribyte vid distorsion eller felfunktion.
OBS!
• Försäkra dig om att hörselpropparna är isatta, justerade och underhållna enligt denna bruksanvisning.
• Inspektera hörselpropparna regelbundet och kontrollera att de fungerar korrekt.
SE

11
SE
• Laddningslådan uppfyller kapslingsklass IP54 när dess lock är låst på plats och
USB-porten är stängd. Laddningslådans tätningsring ska vara fri från smuts och annat
skräp för att kunna täta mot vatten.
• Vid användning av micro-USB B-kontakt för laddning av hörselpropparna får du endast ansluta till
enhetsomärcertieradenligtIEC/UL/CSA60950-1ellermotsvarandelokalsäkerhetsstandard.
USB-strömförsörjningsutgången ska leverera minst 200 mA vid 5 VDC.
• Förvaringstemperatur:−20till60°C
• Drifttemperatur: 0 till 50 °C
Denna produkt innehåller elektriska och elektroniska komponenter och får inte avfallshanteras
tillsammans med vanligt restavfall. Se lokala direktiv för information om avfallshantering av
elektrisk och elektronisk utrustning.
KOMPONENTER
Hörselpropp Laddningslåda
3:A Ström på/volym 4:A Batterifack
3:B Mikrofon 4:B Förvaringsplats för snöre
3:C Laddningskontakter 4:C Statusknapp
3:D Öronproppstomme 4:D Laddfack för hörselpropp
3:E Öronpropp 4:E Indikeringslampa
4:F Laddningsuttag (micro-USB B)
4:G Lås
BRUKSANVISNING
LADDA HÖRSELPROPPARNA
Ladda hörselpropparna (fulladdade) innan du använder dem. Hörselpropparna kan laddas inuti
laddningslådan med tre AA-batterier (alkaliska batterier) eller med micro-USB B-sladd (medföljer inte)
ansluten till strömkälla. Full laddning tar cirka 90 minuter (oberoende av laddningsmetod). En sats med
nya AA-batterier kan laddas cirka 16 gånger (laddning från urladdat till fulladdat).
Ladda och förvara hörselproppar: Rikta in laddningskontakterna på hörselproppen (3:C) med laddfacket
inuti laddningslådan (4:D). Sätt i hörselproppens smala sida först (5:A). Tryck den därefter försiktigt på
plats i facket (5:B). Utför ovanstående även för den andra hörselproppen.
Ladda hörselproppar med batterier: Öppna försiktigt batterifackets lucka inuti laddningslådan.
Sätt i tre AA-batterier. Försäkra dig om att polerna (+/-) är vända enligt bilden på laddningslådan.
Stäng batterifackets lucka.
Ladda hörselproppar via micro-USB B-port: Anslut
laddningslådan till strömförsörjning med standard
micro-USB B-sladd (medföljer inte). Laddningslådan
detekterar USB-anslutningen automatiskt och
strömförsörjs därifrån (inte från AA-batterierna).
Tryck på statusknappen (4:C) för att se
laddningsstatus för hörselpropparna.
De två indikeringslamporna (4:E) visar
status i 5 sekunder (6:A).
Lyft upp hörselproppen samtidigt som du håller i
laddningslådan för att avlägsna hörselpropparna
från laddningsenheten.
OBS! Laddningslådan är utformad att förhindra att
temperaturenunderstiger−20ochöverstiger50°C.
LJUSSEKVENS STATUS
Fast rött Laddar
Blinkande rött Laddar inte
Fast/blinkande rött Temperaturfel
Fast gult Laddar –
låg batteriladdning
Blinkande gult Laddar inte –
låg batteriladdning
Fast grönt Laddning färdig
6:A

12
OBS! Ladda endast alkaliska AA-batterier i laddningslådan.
ÖRONPROPPAR
3M
TM
UltraFit
TM
öronpropparnnsitrestorlekar(S):7–12mm,(M):8–13mm,
och (L): 9–16 mm) och med en storlek som 3M
TM
Skull Screws
TM
Öronproppar
(8–14 mm) eller 3M
TM
Torque
TM
Öronproppar (8–14 mm). Börja med storlek
(M) när du ska välja storlek för 3M UltraFit öronpropp. Försäkra dig om att
öronproppen har bra passform och att den är tillräckligt liten för att få plats i
hörselkanalenochattdenärstornogförattåtminstoneenänstätar
hörselkanalen vid dess öppning. Om öronpropp med storlek (M) inte passar
perfekt fortsätter du med att prova (S) eller (L) beroende på om (M) var för
litenellerförstor.Enstorlekäravseddattpassadeestaanvändareför
öronpropparna 3M Skull Screws och 3M Torque. Använd produkten
endast om du dess storlek och passform är korrekt.
SÄTTA FAST ÖRONPROPPAR OCH SNÖRE (TILLVAL)
Sätta fast snöre: Placera en av snörets öglor på varje öronproppstomme (7:A).
Sätta fast öronpropp: Tryck på en örnpropp på varje öronproppstomme (7:B)
tills den sitter ordentligt fast på snöret eller på öronproppstommen (7:C).
MONTERINGSANVISNING
Försäkra dig om att öronpropparna är rena och i gott skick innan du för in dem i hörselkanalen.
Hörselpropparna ska vara avstängda när du sätter i dem.
1. Välj korrekt storlek för din hörselkanal.
2. Håll i hörselproppen med öronproppen monterad (7:D).
3. För in den rundade öronproppen i hörselkanalen med ena handen samtidigt som du drar
örat uppåt och utåt med den andra handen 7:E).
4. Rotera hörselproppen bakåt (7:F).
5. Kontrollera (med hörselproppen avstängd) att öronproppen passar bra.
Vid korrekt passform ska allt omgivningsbuller vara dämpat och öronproppen ska sitta säkert i
hörselkanalen om du drar försiktigt i den. Täck öronen med kupade händer. Bullernivån ska vara
ungefär densamma med och utan händer för öronen. Prova en annan typ eller storlek av
öronpropp om du inte uppnår bra passform.
OBS! Vrid sakta på 3M UltraFit öronproppar för att gradvis bryta tätningen när du ska ta ur dem.
Mer information om passform för öronproppar för kommunikation från 3M
TM
PELTOR
TM
hittar du på
www.3M.com/PELTOR
ANVÄNDA HÖRSELPROPP
Ström på
Håll inne knappen start/volym (3:A) på båda hörselpropparna i två sekunder. Släpp knappen när du hör
en ton.
Medhörning:
Hörselpropparna har tre nivåer för omgivningsljud (låg, medel och hög) med vilka du kan anpassa
hörselpropparna efter den omgivande ljudnivån (så att de släpper igenom mycket ljud i tyst omgivning
och blockerar det mesta ljudet i bullrig omgivning). När du startar hörselpropparna intar de automatiskt
nivån (låg), vilken reducerar det omgivande ljudet till max. 66 dB(A). Tryck snabbt på och släpp upp
start/volym-knappen för att bläddra mellan de tre inställningarna. Den andra inställningen (medel)
återger omgivningsljudet med ungefär samma volym som om du inte hade använt hörselskyddet upp
till max. 72 dB(A). Den tredje inställningen (hög) förstärker omgivningsljudet till max. 82 dB(A).
Varje inställning indikeras med en unik ton.
3M Skull Screws
3M Torque (EU)
3M UltraFit
SE

13
Automatisk avstängning
För att spara på batteriladdningen stängs hörselpropparna av automatiskt om start/volym-knappen inte
har tryckts ned inom 2 timmar. De sista 60 sekunderna innan avstängning hörs ett varningsmeddelande
var 10:e sekund. Tryck på start/volym-knappen för att återställa tiduret för automatisk avstängning.
Ton för låg batteriladdning
När det återstår mindre än en timma av batteriets laddning avges en ton var 5:e minut.
Avstängning
Håll inne knappen start/volym på båda hörselpropparna i två sekunder (tills ett dubbelt pip hörs).
OBS! När hörselpropparna är korrekt på plats i hörselkanalerna dämpas allt buller oberoende av om
hörselpropparna är startade eller avstängda.
SKÖTSEL, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Torka av hörselproppar och laddningslåda med en fuktig trasa. Rengör laddningskontakterna på
hörselpropparoch/ellerladdningslådaomdetnnssmutselleromduharproblemmedattladda
hörselpropparna.
3M UltraFit öronproppar
Tvättaöronpropparnamedtvålochvarmtvattenomdebehöverrengöras.Kontrolleraattdetintenns
revorellersprickorundernågonavänsarnaBytvidbehov.
Skull Screws och Torque öronproppar
Rengör med en ren trasa. Byt ut öronpropparna om de är skadade, har lossnat från stommen eller om
de inte är styva eller stela.
OBS! Vissa kemiska ämnen kan vara skadliga för denna produkt. För mer information, kontakta tillverkaren.
LABORATORIETABELLER FÖR DÄMPNING (se sidan 2)
Europeisk standard EN 352-2:2002/EN 352-7:2002
1:A Frekvens
1:B Genomsnittlig dämpning
1:C Standardavvikelse
1:D Förväntad skyddseffekt (APV)
1:E Vikt
1:F Ekvivalentvärden
H = Ekvivalentvärde för högfrekvent buller
M = Ekvivalentvärde medelfrekvent buller
L = Ekvivalentvärde lågfrekvent buller
Australisk/nyzeeländsk standard AS/NZS 1270:2002
2:A Testfrekvenser
2:B Genomsnittlig dämpning
2:C Standardavvikelse
2:D Medelvärde minus standardavvikelse (SD)
Produkten har undersökts av: 3M Regulatory Engineering, 410 E, Fillmore Avenue, Building 76-01-1,
St. Paul, Minnesota 55107-1000. Finnish Institute of Occupational Health, Topeliuksenkatu 41a A,
FI-00250,Helsingfors,Finland.Anmältorgannummer0403.Michael&Associates,Inc.,2766W,
College Avenue Suite 1, State College, PA 16801, USA. Denna produkt har testats och godkänts
enligt EN 352-2:2002, EN 352-7:2002, EN 55022:2010 + AC:2011 klass B, EN 55024:2010,
EN 61000-6-2:2005 + AC:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 och EN 50581:2012.
SE

14
GARANTI OCH BEGRÄNSNING AV ANSVAR
OBS! Följande meddelanden gäller inte för Australien och Nya Zeeland. Konsumenter ska endast
förlita sig på sina lagstadgade rättigheter.
GARANTI: Om någon produkt från 3M Personal Safety Division visar sig vara felaktig vad gäller
material, yrkesskicklighet eller om den inte överensstämmer med någon uttrycklig garanti av en särskild
anledning, påtar sig 3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för
sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten
har lagrats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga anvisningar. FÖRUTOM I DE FALL DÄR DET
ÄR FÖRBJUDET ENLIGT LAG, ÄR DENNA GARANTI EXKLUSIV OCH ERSÄTTER ALLA
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM SÄLJBARHET, LÄMPLIGHET FÖR
VISST ÄNDAMÅL, ANDRA KVALITETSGARANTIER ELLER GARANTIER MED ANLEDNING
AV PARTSBRUK, TULL ELLER HANDELSBRUK MED UNDANTAG FÖR TITEL OCH MOT
PATENTINTRÅNG. 3M avsäger sig allt ansvar under denna garanti gällande alla produkter som har
havererat på grund av olämplig eller felaktig lagring, hantering eller underhåll; underlåtenhet att följa
produktanvisningarna eller ändring av eller skada på produkten som orsakas av olycka, försummelse
eller felaktig användning.
BEGRÄNSNING AV ANSVAR: FÖRUTOM I DE FALL DÄR DET ÄR FÖRBJUDET ENLIGT LAG,
FRISKRIVER SIG 3M FRÅN ALL DIREKT, INDIREKT, SÄRSKILD, OLYCKSRELATERAD ELLER
FÖLJDRELATERAD FÖRLUST ELLER SKADA (INKLUSIVE UTEBLIVEN ERSÄTTNING) SOM UPP-
KOMMER PÅ GRUND AV DENNA PRODUKT, OAVSETT VILKEN RÄTTSLIG TEORI SOM
GÖRS GÄLLANDE. ERSÄTTNINGEN SOM ANGES HÄR ÄR EXKLUSIV.
SE
RESERVDELAR
Beskrivning Modellnummer Artikelnummer
3MTM PELTORTM snöre TEP-SNÖRE 70-0716-7379-5
3MTM UltraFitTM utbytesproppar
(kommunikation) (L) (25 par)
370-TEPL-25 70-0716-7374-6
3MTM UltraFitTM utbytesproppar
(kommunikation) (M) (25 par)
370-TEPM-25 70-0716-7373-8
3MTM UltraFitTM utbytesproppar
(kommunikation) (S) (25 par)
370-TEPS-25 70-0716-7372-0
3MTM Skull ScrewsTM öronproppar (10 par) 370-1019-10 70-0716-1527-5
3MTM TorqueTM öronproppar (50 par) PELTIP5-01 XH001679626

15
DE
3M
TM
PELTOR
TM
Gehörschutzstöpsel mit niveauabhängiger Dämmfunktion
LEP-100 EU
Einführung
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für den 3M
TM
PELTOR
TM
Gehörschutzstöpsel
mit niveauabhängiger Dämmfunktion LEP-100 entschieden haben. Der LEP-100-Gehörschutzstöpsel
dient in lauten Umgebungen als Gehörschutz, während er in ruhigen Umgebungen die Möglichkeit zum
Hören von Umgebungsgeräuschen bietet. Willkommen in der nächsten Generation der geschützten
Kommunikation!
Sicherheitsinformationen
Vor Gebrauch der LEP-100 Gehörschutzstöpsel müssen alle Sicherheitshinweise in dieser Anleitung
gelesen, verstanden und beachtet werden. Diese Anleitung ist für künftige Verwendungen aufzubewahren.
n Warnung:
• Wenn die hier enthaltenden Informationen und Empfehlungen nicht befolgt werden, verschlechtert
sich die Schutzwirkung der Ohrstöpsel erheblich.
• Durch schlechten Sitz dieses Geräts wird die Schallschutzwirkung verringert. Die beigefügten
Anweisungen sind zu beachten, damit der Gehörschutz gut sitzt.
• Ein unsachgemäßer oder nachlässiger, d. h. nicht kontinuierlicher Gebrauch in lärmbelasteter
Umgebung kann zu Gehörschäden oder Verletzungen führen.
• Diese Gehörschutzstöpsel sollten überall da nicht benutzt werden, wo Gefahr besteht, dass das
Anschlusskabel beim Gebrauch irgendwo hängenbleiben kann.
• Die Leistung kann sich mit der Batteriebetriebsdauer verschlechtern. Die zu erwartende typische
Betriebsdauer der Gehörschutzstöpsel batterie beträgt bei kontinuierlichem Betrieb etwa 16 Stunden.
• Das Ausgangssignal vom niveauabhängigen Schaltkreis dieses Gehörschutzes kann das tägliche
Schallpegellimit übersteigen.
Achtung:
• Gehörschützer sollten in Verbindung mit einem Gehörschutzprogramm verwendet werden, das auch
ein Monitoring, audiometrische Untersuchungen, Trainings und eine Dokumentation der Ergebnisse
umfasst. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann für Gesundheit und
Sicherheit am Arbeitsplatz.
• Wenn dieser Gehörschutz entsprechend der Bedienungsanleitung getragen wird, trägt er dazu
bei, die Belastung sowohl durch Dauerlärm, wie industriellen Lärm, den Lärm von Fahrzeugen und
Flugzeugen, als auch sehr laute Schallspitzen wie Gewehrschüsse zu reduzieren. Der erforderliche
und/oder vorhandene Gehörschutz während der Belastung durch Schallspitzen lässt sich nur schwer
vorhersagen. Bei Gewehrschüssen hängt die Leistungsfähigkeit des Gehörschutzes vom Waffentyp,
der Anzahl der abgegebenen Schussfolgen, der richtigen Auswahl, dem Sitz und der Verwendung
desGehörschutzes,derordnungsgemäßenPegedesGehörschutzessowieanderenParametern
ab. Wenn Sie das Gefühl haben, schlecht zu hören, oder wenn Sie während oder nachdem Sie Lärm
ausgesetzt sind (einschließlich Gewehrschüssen) ein Klingeln oder Summen hören, oder wenn Sie
aus einem anderen Grund ein Hörproblem vermuten, kann Ihr Gehör gefährdet sein. Um mehr über
Gehörschutz für Impulslärm zu lernen, besuchen Sie www.3M.com/hearing.
• Nur kompatible 3M
TM
PELTOR
TM
Ohrpassstücke verwenden. Den Gehörschutzstöpsel nicht direkt
ohne korrekt angesetztes 3M PELTOR-Ohrpassstück in das Ohr einsetzen.
• Dieser Gehörschutzstöpsel ist mit einer niveauabhängigen Dämmfunktion ausgestattet. Der
Benutzer sollte vor dem Gebrauch die korrekte Funktion kontrollieren. Wenn Verzerrungen oder
Fehlerentdecktwerden,solltederBenutzerdieEmpfehlungendesHerstellersinpunctoPege
und Batteriewechsel beachten.

16
Bitte beachten:
• Sicherstellen, dass die Gehörschutzstöpsel gemäß dieser Bedienungsanleitung eingeführt,
angepasst und gewartet werden.
• Die Gehörschutzstöpsel sind regelmäßig auf korrekte Funktionalität zu überprüfen.
• Das Ladegehäuse erfüllt die Schutzart IP54, wenn der Deckel und die USB-Buchse korrekt
verschlossen sind. Der Dichtungsring des Ladegehäuses muss sauber gehalten werden, damit
das Gehäuse wasserdicht bleibt.
• Bei Verwendung des Micro-B-USB-Anschlusses zum Laden der Gehörschutzstöpsel darf der
Anschluss nur an einem Gerät vorgenommen werden, das gemäß IEC/UL/CSA 60950-1 oder einer
äquivalentenörtlichenSicherungs-normzertiziertist.DasUSB-Netzgerätmussmindestensfür
einen Ausgangsstrom von 200 mA bei 5 V DC ausgelegt sein.
• Temperaturbereich für die Lagerung: -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
• Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Komponenten und darf nicht über den
Restmüll entsorgt werden. Die lokalen Vorschriften zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Ausrüstungen sind zu beachten.
BESTANDTEILE
Ohrstöpsel Ladegehäuse
3:A Einschalt-/Lautstärke-Taste 4:A Batteriefach
3:B Mikrofon 4:B Ablagepfosten für Sicherungskordel
3:C Ladekontakte 4:C Statustaste
3:D Ohrpassstückansatz 4:D Ladeaufnahme für Gehörschutzstöpsel
3:E Ohrpassstück 4:E Anzeigeleuchte
4:F Micro-B-USB-Ladeanschluss
4:G Verschluss
GEBRAUCHSANWEISUNG
AUFLADEN DER OHRSTÖPSEL
Die Gehörschutzstöpsel sind vor der ersten Verwendung voll aufzuladen. Die Gehörschutzstöpsel
können im Ladegehäuse mithilfe von drei AA-Batterien oder eines Micro-B-USB-Kabels (im Lieferumfang
nicht enthalten) geladen werden. Ein voller Ladevorgang dauert unabhängig vom Ladeverfahren etwa
90 Minuten. Ein Satz neuer AA-Batterien reicht für etwa 16 vollständige Ladevorgänge.
ZumAuadenundAufbewahrenderGehörschutzstöpselsowohldieLadekontakteam
Gehörschutzstöpsel (3:C) als auch an der Ladeaufnahme im Gehäuse (4:D) suchen und aufrichten.
Zuerst das schmale Ende des Gehörschutzstöpsel (5:A) einsetzen und dann sanft in die Aufnahme
(5:B) einfügen und einrasten lassen. Für den zweiten Gehörschutzstöpsel genauso vorgehen.
Zum Laden der Ohrstöpsel mithilfe der Batterien die Batteriefachklappe im Ladegehäuse öffnen.
Drei AA-Batterien einlegen. Sicherstellen, dass die (+)(-)-Pole entsprechend der Darstellung im
Ladegehäuse eingelegt werden. Batteriefachklappe schließen.
Zum Laden der Gehörschutzstöpsel mithilfe der Micro-B-USB-Buchse, das Ladegehäuse mithilfe eines
standardmäßigen Micro-B-USB-Kabels (im Lieferumfang nicht enthalten) an ein Netzgerät anschließen.
Das Ladegehäuse stellt die USB-Verbindung automatisch fest und entnimmt den Strom aus ihr und
nicht mehr aus den AA-Batterien.
DE

17
Um den Ladezustand der Gehörschutzstöpsel
zu sehen, die Statustaste (4:C) drücken.
Die beiden Anzeigeleuchten (4:E) zeigen
den Status fünf Sekunden lang an (6:A).
Beim Entnehmen der Gehörschutzstöpsel aus
der Ladevorrichtung, den Gehörschutzstöpsel
vorsichtig nach oben ziehen und dabei
das Ladegehäuse festhalten.
Bitte beachten: Aufgrund von
Einschränkungen bei den Batterien
wurde das Ladegehäuse so konstruiert,
dass bei Temperaturen unter -20 °C (-4 °F)
und über 50 °C (122 °F) nicht geladen wird.
Bitte beachten: Im Ladegehäuse dürfen nur
AA-Alkaline-Batterien verwendet werden.
AUSWAHL DES OHRPASSSTÜCKS
Neben den drei 3M
TM
UltraFit
TM
-Ohrpasstückgrößen (klein: 7–12 mm,
medium: 8–13 mm und groß: 9–16 mm) stehen die 3M
TM
Skull Screws
TM
-
Ohrpassstücke (8–14 mm) oder die 3M
TM
Torque
TM
-Ohrpassstücke (8–14 mm)
mit Einheitsgröße zur Verfügung. Zur Auswahl der passenden 3M UltraFit-
Ohrpassstückgröße mit der Größe Medium beginnen. Dabei sicherstellen,
dass es klein genug ist, um in den Ohrkanal einzudringen und sicher zu
sitzen, aber auch groß genug ist, dass mindestens eine der Lamellen den
Ohrkanal am Eingang abdichtet. Wenn die Größe medium nicht
ordnungsgemäß passt, die Größe klein oder groß probieren. Diese wurden
für Benutzer entwickelt, für die die Größe Medium nicht geeignet ist. Die 3M
Skull Screw- und 3M Torque-Gehörschutzstöpsel sind als Einheitsgröße
erhältlich, die bei den meisten Benutzern passt. Bei Verwendung der
falschen Größe kann ein sicherer Sitz nicht erreicht werden.
ANBRINGEN DER OHRSTÖPSEL UND DER OPTIONALEN
SICHERUNGSKORDEL
Zum Anbringen der optionalen Sicherungskordel jeweils eine Öse der
Sicherungskordel um die beiden Ohrpassstückansätze legen (7:A). Auf jeden
Ohrpassstückansatz ein Ohrpassstück schieben (7:B), bis es vollständig über
der Sicherungskordel oder dem Anfang des Ohrpassstückansatzes sitzt (7:C).
EINSETZANWEISUNG
DieOhrpassstückemüssensauberseinundsichingutemZustandbenden,bevorsieindenOhrkanal
eingeführt werden. Die Gehörschutzstöpsel vor dem Einfügen unbedingt ausschalten.
1. Eine geeignete Größe für den Ohrkanal auswählen.
2. Den Gehörschutzstöpsel mit dem angesetzten Ohrpassstück in die Hand nehmen (7;D).
3. Beim Einführen des abgerundeten Ohrpassstücks in den Gehörgang das Ohr mit der
anderen Hand nach außen und nach oben ziehen (7:E).
4. Den Gehörschutzstöpsel zum Hinterkopf drehen (7:F).
5. Bei ausgeschaltetem Gehörschutzstöpsel überprüfen, dass das Ohrpassstück gut sitzt.
Bei gutem Sitz müssen Umweltgeräusche erheblich leiser wirken und es muss sicher im Ohrkanal
bleiben, wenn sanft an ihm gezogen wird. Die Ohren mit den Händen dicht bedecken. Der Lärm sollte
sich mit bedeckten und unbedeckten Ohren ungefähr gleich anhören. Wenn es nicht gelingt, eine gute
Passform zu erreichen, ein anderes Ohrpassstück probieren.
LEUCHTSEQUENZ STATUS
Rotes Dauerleuchten Laden
Rotes Blinken Kein Laden
Schnelles rotes Blinken Temperaturfehler
Gelbes Dauerleuchten Laden - Niedrige
Batteriespannung
Gelbes Blinken Kein Laden - Niedrige
Batteriespannung
Grünes Dauerleuchten Laden abgeschlossen
6:A
DE
3M Skull Screws
3M Torque (EU)
3M UltraFit

18
Achtung: Damit das Entfernen der 3M UltraFit-Ohrpassstücke mit drei Lamellen angenehmer wird,
diese mit einer leichten Drehbewegung herausziehen, um die Abdichtung graduell zu lösen.
Auf der Webseite www.3m.com/PELTOR erfahren Sie mehr über die 3M
TM
PELTOR
TM
Kommunikations-Ohrpassstücke.
VERWENDUNG DER GEHÖRSCHUTZSTÖPSEL
Einschalten
An beiden Gehörschutzstöpsel 2 Sekunden lang die Power/Volume-Taste (3:A) drücken. Nach dem
Ertönen eines Tons die Taste loslassen.
Hören von Umgebungsgeräuschen
Bei eingeschalteten Gehörschutzstöpsel stehen drei Pegel für die Umgebungsgeräusche zur Verfügung
(Low, Medium und High), die in leisen Umgebungen Geräusche durchlassen, in lauten Umgebungen
den Schallpegel aber begrenzen. Beim Einschalten nehmen die Gehörschutzstöpsel standardmäßig die
Einstellung Low an, wodurch die Umgebungsgeräusche mit verringertem Pegel bei einem maximalen
Ausgangspegel von 66 dB(A) wiedergegeben werden. Durch schnelles Drücken und Loslassen der
Power/Volume-Taste kann zwischen den drei Einstellungen gewechselt werden. Die zweite Einstellung
ist Medium, in der die Umgebungsgeräusche etwa mit derselben Lautstärke wieder gegeben werden,
wie wenn kein Gehörschutz verwendet werden würde, allerdings nur bis zu einer Lautstärke von
72 dB(A). Die dritte Einstellung ist High. Hier werden die Umgebungsgeräusche bis zu einem
Maximalwert von 82 dB(A) verstärkt. Jede Einstellung wird durch einen eindeutigen Signalton angezeigt.
Automatische Abschaltung
Um Batteriekapazität einzusparen, werden die Gehörschutzstöpsel automatisch ausgeschaltet, wenn die
Power/Volume-Taste mehr als 2 Stunden lang nicht gedrückt wurde. In den letzten 60 Sekunden vor
dem automatischen Abschalten ertönt alle 10 Sekunden die Mitteilung „Timeout“. Der Timer für die
automatische Abschaltung kann durch Drücken der Power/Volume-Taste wieder zurückgesetzt werden.
Signalton bei niedriger Batteriespannung
Wenn die Lebensdauer der Batterie nur noch weniger als eine Stunde beträgt, ertönt ein Signalton,
der alle fünf Minuten wiederholt wird.
Ausschalten
An beiden Gehörschutzstöpsel die Power/Volume-Taste 2 Sekunden lang drücken, bis ein Doppelton ertönt.
Bitte beachten: Wenn die Gehörschutzstöpsel ordnungsgemäß in die Ohrkanäle eingesetzt sind,
wird die Schalldämpfung sowohl bei ein- wie bei ausgeschaltetem Gehörschutzstöpsel erreicht.
PFLEGE, REINIGUNG UND WARTUNG
Die Gehörschutzstöpsel und das Ladegehäuse können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Bei sichtbarem Schmutz oder wenn beim Laden der Gehörschutzstöpsel Probleme auftreten, sind
die Ladekontakte an den Gehörschutzstöpsel und/oder im Ladegehäuse zu reinigen.
3M UltraFit-Ohrpassstücke
Ohrpassstücke bei Bedarf mit warmem Wasser und Seife reinigen. Alle Lamellen auf der Unterseite auf
Risse und Sprünge kontrollieren. Bei Bedarf austauschen.
Skull Screw- und Torque-Ohrpassstücke
Zum Reinigen mit einem sauberen Tuch abwischen. Beschädigte, vom Ansatz abgerutschte oder feste
oder steife Passstücke sind austauschen.
Bitte beachten: Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Stoffe beeinträchtigt werden. Weitere
Informationen können beim Hersteller angefordert werden.
DE

19
LABORDÄMMTABELLEN (siehe Seite 2)
Europäische Norm EN 352-2:2002 / EN 352-7:2002
1:A Frequenz
1:B Mittelwert Dämpfung
1:C Standardabweichung
1:D Angenommene Schutzwirkung (APV)
1:E Gewicht
1:F Kriterienniveaus
H = Kriterienniveau für hochfrequenten Schall.
M = Kriterienniveau für mittelfrequenten Schall.
L = Kriterienniveau für niederfrequenten Schall.
Australien/Neuseeland Norm AS/NZS 1270:2002
2:A Testfrequenzen
2:B Mittelwert Dämpfung
2:C Standardabweichung (SD)
2:D Mittelwert minus SD
Die Tests wurden ausgeführt von: 3M Regulatory Engineering, 410 E. Fillmore Avenue,
Building 76-01-1, St. Paul, Minnesota 55107-1000, USA. Finnish Institute of Occupational Health,
Topeliuksenkatu41aA,FI-00250,Helskini,Finnland.BenannteStelle#0403.Michael&Associates,
Inc., 2766 W. Collage Avenue, Suite 1, State Collage, PA 16801, USA. Das Produkt wurde geprüft und
zugelassen in Übereinstimmung mit EN 352-2:2002, EN 352-7:2002, EN 55022:2010 + AC:2011
Klasse B, EN 55024:2010, EN 61000-6-2:2005 + AC:2005, EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 und
EN 50581:2012.
DE
ERSATZTEILE
Beschreibung Modellnummer Teilenummer
3MTM PELTORTM Sicherungskordel TEP-CORD 70-0716-7379-5
3MTM UltraFitTM Kommunikationsohrpassstückersatz,
Large (25 Paare)
370-TEPL-25 70-0716-7374-6
3MTM UltraFitTM Kommunikationsohrpassstückersatz,
Medium (25 Paare)
370-TEPM-25 70-0716-7373-8
3MTM UltraFitTM Kommunikationsohrpassstückersatz,
Small (25 Paare)
370-TEPS-25 70-0716-7372-0
3MTM Skull ScrewTM Ohrpassstücke (10 Paare) 370-1019-10 70-0716-1527-5
3MTM TorqueTM Ohrpassstücke, (50 Paare) PELTIP5-01 XH001679626

20
GARANTIE UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Bitte beachten: Die folgenden Aussagen gelten nicht in Australien und Neuseeland. Für Verbraucher
gelten die gesetzlichen Rechte.
GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbei-
tungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht
dieeinzigeVerpichtungvon3MundIhreinzigerAnspruchdarin,dass3M,unterfreierEntscheidung
von 3M, solche Teile und Produkte repariert oder austauscht oder den Kaufpreis erstattet, wenn Sie
uns rechtzeitig über die Angelegenheit informieren und bestätigen, dass das Produkt entsprechend
der schriftlichen Anweisungen von 3M aufbewahrt, gewartet und verwendet worden ist. AUSGENOM-
MEN, WO DIES GESETZLICH VERBOTEN IST, GILT DIESE GARANTIE AUSSCHLIESSLICH
UND ANSTELLE VON JEGLICHER AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN ZUSICHERUNG
ALLGEMEINER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
ODER ANDERER QUALITÄTSZUSICHERUNGEN ODER SOLCHER, DIE SICH AUFGRUND EINES
GESCHÄFTSGANGS, EINER HANDELSSITTE ODER EINES HANDELSBRAUCHS ERGEBEN, MIT
AUSNAHME VON RECHTSANSPRÜCHEN GEGEN PATENTRECHTSVERLETZUNGEN. 3M hat
unterdieserGarantiekeineVerpichtung,wenndasProduktMängelaufweistaufgrundunzulänglicher
oder ungeeigneter Lagerung, Benutzung oder Wartung oder weil die Produktanleitung nicht befolgt
wurde oder Veränderungen oder Schäden am Produkt aufgrund von Unfällen, Vernachlässigung oder
Fehlanwendung aufgetreten sind.
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: AUSGENOMMEN, WO DIES GESETZLICH VERBOTEN IST, IST
3M UNGEACHTET DER GELTENDEN RECHTSTHEORIE IN KEINEM FALL FÜR EINEN DIREKTEN,
INDIREKTEN, BESONDEREN, ZUFÄLLIGEN ODER FOLGEVERLUST ODER -SCHADEN (EINSCH-
LIESSLICH ENTGANGENER GEWINNE) HAFTBAR, DER DURCH DIESES PRODUKT VERURSACHT
WIRD. ES GELTEN AUSSCHLIESSLICH DIE HIER FESTGELEGTEN RECHTSMITTEL.
DE
Table of contents
Languages:
Other 3M Accessories manuals

3M
3M Bair Hugger Outpatient User manual

3M
3M PELTOR User manual

3M
3M MODULE A125 User manual

3M
3M Dynapro ET 3170 Terminal Series B User manual

3M
3M 718 User manual

3M
3M PELTOR User manual

3M
3M PELTOR TEP-200 EU User manual

3M
3M MicroTouch SCT32nnEX Quick setup guide

3M
3M 8686 User manual

3M
3M MicroTouch DST2270DX Quick setup guide
Popular Accessories manuals by other brands

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 351B12 Installation and operating manual

Byron
Byron SX83 Installation and operation instruction

BBE
BBE 382I - REV 2 User guide and reference manual

Panasonic
Panasonic HL-C211F instruction manual

nano sensorics
nano sensorics VOCLESS Operation and installation manual

Perenio
Perenio Power Link Wi-Fi Installation and operation manual