3M 88757 User manual

3
88757 88758 88759 88760 88761 88762 88763 88764 88804 88805 88807 88808 88809
88810 88811 88813 88817 88818 88819 88820 88821 88822 88823 88824 88834 88835
88836 88837 88838 88839 88840 88841 88850 88851 88852 88853 88854 88855 88856
88857 88842 88843 88844 88845 88846 88847 88848 88849 88924 88925 88926 88927
88928 88929 88930 88931
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000 U.S.A.
www.3M.com/abrasives
© 3M 2021.
34-8727-4332-2, 10/2021
en User Manual
fr Manuel d’instructions
de Bedienungsanleitung
it Manuale di istruzioni
es Manual de instrucciones
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
da Brugsvejledning
no Bruksanvisning
Käyttöopas
pt Manual de instruções
el Εγχειρίδιο χρήστη
pl Instrukcjaobsługi
hu Használati útmutató
cs Návodkpoužití
sk Návodnapoužitie
sl Navodila za uporabo
et Kasutusjuhend
lv Lietošanas instrukcija
lt Instrukcijos vadovas
ro Manualdeinstrucțiuni
ru Инструкция по эксплуатации
uk
hr Upute za uporabu
bg Ръководство за употреба
tr Kullanim kilavuzu
ar


1
English 6
Français 11
Deutsch 16
Italiano 22
Español 28
Nederlands 34
Svensk 40
Dansk 45
Norsk 51
Suomi 57
Português 62
Ελληνικά 68
Polski 73
Magyar 79
Čeština 84
Slovenčina 89
Slovenščina 95
Eesti 101
Latviešu 106
Lietuvių 111
Română 116
Русский 122
Українська 127
Hrvatski 133
Български език 138
Türkçe 143
149
154
160

2

3
1
89056 5 in. 3/32 in. 110V
89057 5 in. 3/16 in. 110V
89058 6 in. 3/32 in. 110V
89059 6 in. 3/16 in. 110V
89099 125 mm 2.5mm 220V
89100 125mm 5mm 220V
89101 150mm 2.5mm 220V
89102 150mm 5mm 220V
2 89060
3
89061 5 in. x 3/32 in. (125mm X 2.5mm)
1x
89062 6 in. x 3/32 in. (150mm X 2.5mm)
89063 5 in. x 3/16 in. (125mm X 5mm)
89064 6 in. x 3/16 in. (150mm X 5mm)
4 28108 24 mm
1x
5
89065 10,000 RPM, 2.5mm
1x
89066 10,000 RPM, 5mm
6 89067
1x
7 89068
1x
8 89069 M3.0 x 12 mm
4x
9 89070
1x
10
89071 110-120V
1x
89105 220-240V
11 89072
1x
12 89073
1x
13 89074
1x
14 89075
1x
15 89076 6 in. CV
1x
16 89077 5 in. CV
1x
17 89078 5 in./ 6 in. NV
1x
18 N/A
1x
19 89079
2x
20 89080
1x
21 89081
1x
22 89082 M2.5 x 5 mm
4x
23 89083
4x
24 89084 M3.0 x 8 mm
2x
25 89085 M2.0 x 6 mm
2x
26
89086 US, CA, MX, JP, GT, CR, TW (B)
89095 AU, NZ (I)
89098 CN, AR (I)
89106 EU, RU,TR, NO, TH, VI (E)
89109 KO (E)
89114 UK 110 V (EN60309)
89115 UK, IR, MY, SG, GULF (G)
27 89087
1x
28 89088
1x
29 89089 M2.6 x 10 mm
2x
30 89090 M4.0 x 30 mm
1x
31 89091 1 in./ 6 in. CV
1x
32 89092 1 in. / 5 in. CV
1x

4
NV K
CV
mm (in.) mm (in.) VAC *dBA **m/s2(ft./s2) ** m/s2
88817 125 (5) NV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88818 125 (5) CV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88819 150 (6) NV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88820 150 (6) CV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88821 125 (5) NV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88822 125 (5) CV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88823 150 (6) NV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88824 150 (6) CV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88804 125 (5) NV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88805 125 (5) CV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88807 150 (6) NV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88808 150 (6) CV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88809 125 (5) NV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88810 125 (5) CV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88811 150 (6) NV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88813 150 (6) CV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88757 125 (5) NV 5 (3/16) 110 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88758 125 (5) CV 5 (3/16) 110 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88759 150 (6) NV 5 (3/16) 110 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88760 150 (6) CV 5 (3/16) 110 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88761 125 (5) NV 2.5 (3/32) 110 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88762 125 (5) CV 2.5 (3/32) 110 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88763 150 (6) NV 2.5 (3/32) 110 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88764 150 (6) CV 2.5 (3/32) 110 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88834 125 (5) NV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88835 125 (5) CV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88836 150 (6) NV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88837 150 (6) CV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88838 125 (5) NV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88839 125 (5) CV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88840 150 (6) NV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88841 150 (6) CV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88850 125 (5) NV 5 (3/16) 110 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88851 125 (5) CV 5 (3/16) 110 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88852 150 (6) NV 5 (3/16) 110 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88853 150 (6) CV 5 (3/16) 110 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88854 125 (5) NV 2.5 (3/32) 110 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88855 125 (5) CV 2.5 (3/32) 110 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88856 150 (6) NV 2.5 (3/32) 110 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88857 150 (6) CV 2.5 (3/32) 110 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88842 125 (5) NV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88843 125 (5) CV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88844 150 (6) NV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88845 150 (6) CV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88846 125 (5) NV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88847 125 (5) CV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88848 150 (6) NV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88849 150 (6) CV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88924 125 (5) NV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88925 125 (5) CV 5 (3/16) 240 64.9 / 75.9 1.96 3, 1.5
88926 150 (6) NV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88927 150 (6) CV 5 (3/16) 240 75.3 / 86.3 2.48 3, 1.5
88928 125 (5) NV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88929 125 (5) CV 2.5 (3/32) 240 65.8 / 76.8 1.5 3, 1.5
88930 150 (6) NV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5
88931 150 (6) CV 2.5 (3/32) 240 65.5 / 76.5 2.08 3, 1.5

5
mm (in.) mm (in.) mm (in.) kg. (lb.) IP
125 (5) 249.5 (9.82) 105 (4.13) 1.39 (3.06) IPXO
150 (6) 262 (10.3) 105 (4.13) 1.43 (3.15) IPXO
* EN 62841-1/AC:2015, EN 62841-2-4/AC:2015
** EN 12096:1997; EN 62841-1/AC:2015, EN 62841-2-4/AC:2015

6
English
Original Instructions
ELECTRIC RANDOM ORBITAL SANDER INSTRUCTION MANUAL
127 mm (5 in), 152 mm (6 in)
4,000/min – 10,000/min (RPM)
100-130 VAC 60 Hz., 220-240 VAC 50-60 Hz.
Important Safety Information
Please read, understand and follow all safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future reference.
Intended Use
This power tool is intended for use in workplaces, and only by skilled, trained professionals in accordance with the instructions in this manual. This electric tool
is designed to be used with a disc pad and appropriate abrasive for sanding metals, wood, stone, plastics and other materials. It should only be used for such
sanding applications and within marked capacity and ratings. Only accessories specically recommended by 3M should be used with this tool. Use in any other
manner or with other accessories could lead to unsafe operating conditions.
Do not operate tool in water or in an excessively wet application.
Do not use disc pads that have a Max RPM or Max OPM less than the tool Max RPM or Max OPM rating. Never use disc pads that have a weight and/or size
different from what the tool was specically designed for.
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in death or serious injury and/or property damage.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury and/or property damage.
NOTICE: Indicates a situation which, if not avoided, could result in property damage.
Summary of device Conformity and Certication Marks
Summary of device labels containing Safety information
WARNING: READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING TOOL.
WARNING: ALWAYS WEAR APPROVED EYE PROTECTION
WARNING: ALWAYS WEAR APPROVED HEARING PROTECTION
APRON PROTECTION
DUST MASK PROTECTION
FACE SHIELD PROTECTION
GLOVE PROTECTION
WEEE Disposal Mark

7
Read the Safety Data Sheets (SDS)
before using any materials. WARNING!
Exposure to DUST generated from workpiece
and/or abrasive materials can result in lung
damage and/or other physical injury.
Use dust capture or local exhaust as stated in
the SDS. Wear government-approved respiratory
protection and eye and skin protection.
Failure to follow this warning can result in
serious lung damage and/or physical injury.
Contact the suppliers of the workpiece materials
and abrasive materials for copies of the SDS
if one is not readily available.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD), ground fault circuit interrupter (GFCI) or earth
leakage circuit breaker (ELCB) protected supply. Use of an RCD, GFCI or ELCB reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety,
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING
To reduce the risks associated with impact from abrasive product, disc pad, work piece or tool breakup, sharp edges, hazardous vibration and
hazardous noise:
• Read, understand and follow the safety information contained in these instructions prior to the use of this tool. Retain these instructions for future reference.
• Only personnel who are properly trained should be allowed to service this tool.

8
• If you notice any abnormal noise or vibration when operating the tool, immediately discontinue its use and inspect for worn or damaged components. Correct
or replace the suspect component. If abnormal noise or vibration still exists, contact 3M. Refer to warranty instructions.
• Prior to use, inspect abrasive product and accessories for possible damage. If damaged, replace with new abrasive product and accessories available from 3M.
• Only use abrasive product, mounting hardware, safety features and accessories supplied or recommended by 3M.
• Never operate this tool without all safety features in place and in proper working order.
• Never over-ride or disable the safety features of the start-stop control such that it is in the on position.
• Never allow this tool to be used by untrained people.
• Tool is not to be operated in the presence of bystanders.
• Operators and other personnel must always wear protection for eyes, ears, and respiratory protection when in the work area or while operating this product.
Follow your employer’s safety policy for PPEs or local/national standards for eyewear and other personal protective equipment requirements.
• Wear protective apparel, taking into consideration the type of work being done.
• Proper eye protection must be worn at all times.
• Do not modify this power tool or the safety features. Modications may reduce the effectiveness of safety measures and increase the risks to the operator.
• Ensure that the work piece is securely xed.
To reduce the risks associated with re and/or explosion:
• Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust. The abrasives are able to create sparks when
working material, resulting in the ignition of the ammable dust or fumes.
• Make sure tool is in proper working order.
• Be aware of material being worked. Refer to SDS of material being worked as to potential for creating re or explosion hazard.
To reduce the risks associated with y off of abrasive product or parts:
• Inadequately tightened abrasive product, mounting hardware, safety features or accessories could cause damage to the tool, product and/or work piece and
possible injury to the operator or bystanders.
• Check that the maximum operating speed of the related abrasive and/or accessories is equal to or higher than the rated speed of the power tool.
To reduce the risks associated with hazardous dust ingestion or eye/skin exposure:
• Dusts and fumes generated when using power tools can cause ill health (for example: cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); risk assessment of
these hazards and implementation of appropriate controls is essential.
• Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.
• Operate and maintain the power tool as recommended in these instructions, to minimize dust or fume emissions.
• Where dusts or fumes are created, the priority shall be to control them at the point of emission.
• All integral features or accessories for the collection, extraction or suppression of airborne dust or fumes should be correctly used and maintained in
accordance with the manufacturer’s instructions.
• Select, maintain and replace the consumable as recommended in these instructions, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
• Use respiratory protection as instructed by your employer and as required by occupational health and safety regulations.
• Use dust capture or local exhaust as stated in the SDS of the material being worked on. Wear government approved respirator protection and eye and skin
protection.
• Periodically blow out all air passages and area above disk pad and under shroud with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. Never use solvents to clean plastic parts.
• Wear safety glasses while using compressed air.
• Failure to follow these warnings can result in serious lung damage and/or physical injury.
To reduce the risks associated with hazardous vibration:
• Discontinue use of power tool when you are feeling discomfort in your ngers, hands, arms, shoulders, neck, or other parts of your body.
• If you experience numbness, tingling, pain, whitening of the skin or any additional hand/wrist discomfort, work should be stopped promptly to seek medical
attention. Overexposure to vibration from repetitive work/motion can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and arms.
• Hold the tool with a light but safe grip taking account of the required hand reaction forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip
force is higher.
To reduce the risks associated with hazardous noise:
• Unprotected exposure to high noise levels can cause permanent, disabling, hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears).
• Always wear hearing protection while operating this tool. Follow your employer’s safety policy or local/national standards for personal protective equipment
requirements.
• Use appropriate controls to reduce the work piece vibration. Including but not limited to, damping materials being worked on.
To reduce the risks associated with overhead work:
• On overhead work, wear a safety helmet and protect from falling debris.
• Be aware of environment and bystanders below grinding application if working on a platform.
WARNING
To reduce the risks associated with skin abrasion, burns, cutting and severing, entrapment or entanglement:
• Keep hands, hair, jewelry, neckwear and clothing away from the rotating part of the tool.
• Wear suitable protective gloves while operating tool.
• Do not touch the rotating parts during operation for any reason.
• Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden movements - have both hands available.
• Use only lubricants recommended by the manufacturer or as designated by the facility.
CAUTION
To reduce the risks associated with y off of abrasive product or parts:
• Use care in attaching abrasive product, mounting hardware, safety features and accessories, following the instructions to ensure that they are securely
attached, aligned, and in good working order before use.
• Never over-tighten the abrasive product, mounting hardware, safety features or accessories.
• Never free spin the tool without inspecting tool, abrasive product, mounting hardware, safety features and accessories.
• Do not allow the tool to be started unintentionally.
• Never point this product in the direction of yourself or another person.
To reduce the risks associated with environmental contamination:
• Dispose of all process dust and affected abrasive in accordance with all applicable regulations and/or material SDS.
• Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law, used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
• Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled. Use of recycle materials helps prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.

9
Operating Instructions
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
1 LED Display
2 Activation Lever
3Cooling Vent Outlet
4 Speed Control
5 Power On/Off
6 Dust Hose Connection
7Cooling Vent Inlet
PRIOR TO THE OPERATION
The tool is intended to be operated as a hand held tool. It is always recommended that while using the tool, operators stand on a solid oor, in a secure position
with a rm grip and footing. Be aware that the sander can develop a torque reaction.
ATTACHING DISC PADS (See Figure 4.)
3M™ Disc Pads are specially designed to mate to the 3M™ Electric Random Orbital Sander. Improper Disc Pads could cause damage to the tool and workpiece.
1. Turn to tool to “OFF”, or disconnected from the 100-130 VAC or 220-240 VAC socket.
2. Secure the Spindle with the Pad Wench provided with the tool, and screw the Disc pad on.Tighten to rm hand-tightness. Do not over tighten.
3. To remove the Disc Pad, insert the Pad Wrench between the Disc Pad and shroud. Secure the Spindle with the Pad Wrench and unscrew the Disc Pad.
“RUN” MODE (See Figures 1 and 3)
Connect the tool to the 100-130 VAC or 220-240 VAC.At this time it is in “Stand-By” Mode.This mode prevents tool from running if the lever is pushed
accidentally.
1. Press the Power ON/OFF switch to turn the tool “ON”.The LED display will indicate that the tool is in Run Mode and will respond to pressing the Activation
Lever or the Speed control “+/-” buttons. The speed setting of the tool will be either 10,000 RPM or the most recent speed selected during the previous use if
it has not been disconnected from AC power.
2. Press either the “+” or “-” button once to change the speed in 1000 RPM increments. The LED display will show increasing and decreasing speed settings by
the number of LED segments illuminated.
3. The tool can now be used normally. While in “Run” Mode”, the “+” and “-” buttons can be used to raise and lower the speed of the tool at any time.
STARTING AND STOPPING SANDER (Make certain the Disc Pad is secured onto the tool and that it is the proper sized and type.)
1. Ensure the proper abrasive disc is attached to the disc pad.
2. Press either the “+” or “-” button to set the desired speed. Place the tool onto the surface to be sanded. Ensure the abrasive disc is at on the surface.
3. Press the Activation Lever to start the tool. Release the Lever to stop the tool. Hold the tool rmly to maintain control. Use moderate hand pressure to keep the
abrasive disc engaged on the surface, If the tool seems difcult to control on the sanding surface, use less hand pressure, or raise the speed setting.
MAXIMUM SPEED FUNCTION
The 3M™ Electric Random Orbital Sander has preset Maximum Speeds (4,000 – 10000 RPM).
When the tool is turned “ON”, any speed setting will be stored until Power is turned “OFF”.When the Power is turned “OFF”, the setting will return to 10,000 RPM
when the Power “ON” again.
OVERLOAD PROTECTION SYSTEMS
The 3M Electric Random Orbital Sander has two systems to protect it from overloading and overheating.
Downforce Overload System
The Sander has the ability to monitor and maintain the preset Maximum Speed as user hand pressure increases or decreases during use.
During periods of overly high hand pressure, the tool will ash the LEDs as a Warning to the user. Continuous high hand pressure should be no greater than
approximately 7 lbs (30 N).

10
Temperature Overheat System
The tool has the ability to monitor its temperature. If the temperature reaches a damaging level, the tool will go into a protective mode that will limit the speed and
power output until normal temperature is reached.
CLEANING
1. Periodically blow out all air passages and area above Disc Pad and under shroud with dry compressed air.All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts.
2. Wear safety glasses while using compressed air.
HEALTH AND SAFETY INFORMATION
Disclaimer: 3M industrial and occupational products are intended, labeled, and packaged for sale to trained industrial and occupational customers for workplace
use. Unless specically stated otherwise on the applicable product packaging or literature, these products are not intended, labeled, or packaged for sale to or use
by consumers (e.g., for home, personal, primary or secondary school, recreational/sporting, or other uses not described in the applicable product packaging or
literature), and must be selected and used in compliance with applicable health and safety regulations and standards (e.g., U.S. OSHA, ANSI), as well as all product
literature, user instructions, warnings, and other limitations, and the user must take any action required under any recall, eld action, or other product use notice.
Misuse of 3M industrial and occupational products may result in injury, sickness, death, or property damage. For help with product selection and use,
consult your on-site safety professional, industrial hygienist, or other subject matter expert. For additional product information, visit www.3M.com.
DISPOSAL INFORMATION
Waste Electrical & Electronic Equipment (WEEE) Compliant
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
• Contact your local government for information regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and wellbeing.
• When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal at least for free of charge.
Federal Communications Commission (FCC) Compliance Statement
IMPORTANT NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.These
limits are designed to provide a reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
NOTICE: Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Warranty and Limited Remedy: 3M warrants this tool against defects in workmanship and materials under normal operating conditions for one (1) year from
the date of purchase. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. Many factors beyond 3M’s
control and uniquely within user’s knowledge and control can affect the use and performance of a 3M product in a particular application. As a result, customer is
solely responsible for evaluating the product and determining whether it is appropriate and suitable for customer’s application, including conducting a workplace
hazard assessment and reviewing all applicable regulations and standards (e.g., OSHA, ANSI, etc.). Failure to properly evaluate, select, and use a 3M product and
appropriate safety products, or to meet all applicable safety regulations, may result in injury, sickness, death, and/or harm to property. User must operate the
tool in accordance with all applicable operating instructions, safety precautions, and other procedures stated in the operating manual to be entitled to warranty
coverage. 3M shall have no obligation to repair or replace any tool or part that fails due to normal wear, inadequate or improper maintenance, inadequate
cleaning, non-lubrication, improper operating environment, improper utilities, operator error or misuse, alteration or modication, mishandling, lack of reasonable
care, or due to any accidental cause. If a tool or any part thereof is defective within this warranty period, your exclusive remedy and 3M’s sole obligation will be, at
3M’s option, to repair or replace the tool or refund the purchase price.
Limitation of Liability: Except for the limited remedy stated above, and except to the extent prohibited by law, 3M will not be liable for any loss or damage arising
from or related to the 3M product, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential (including, but not limited to, lost prots or business opportunity),
regardless of the legal or equitable theory asserted, including, but not limited to, warranty, contract, negligence, or strict liability.
Submitting a Warranty Claim: Contact your dealer when submitting a warranty claim in accordance with the restrictions listed above. Please note that all
warranty claims are subject to manufacturer’s approval. Be sure to keep your sales receipt in a safe place. This must be submitted when ling a warranty claim,
within 1 year from the date of purchase. For additional assistance call 1-800-362-3550 (choose option 3, then option 5).
Product Repair after Warranty Has Expired: Repair of 3M Abrasive Power tools that are not under warranty is available through 3M or a 3M Authorized Tool
Repair Representative. Contact your 3M Abrasive Power Tool Distributor for details, or call 1-800-362-3550.
Abrasive Systems Division
3M Center
St. Paul, MN 55144-1000 U.S.A.
www.3M.com/abrasives
© 3M 2021.
3M is a trademark of 3M Company.
34-8727-4332-2

11
Français
Traduction de la notice originale / Langue d’origine Anglais
MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA PONCEUSE ORBITALE ALÉATOIRE ÉLECTRIQUE
127mm, 152mm
4000 à 10 000 tr/min
100-130 VAC 60Hz, 220-240 VAC 50-60Hz
Consignes de sécurité
S’assurer de lire, de comprendre et de respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser l’outil. Conserver ces instructions pour référence future.
Utilisation prévue
Conçu pour un usage en atelier, cet outil électrique est uniquement réservé aux professionnels qualiés et formés à son utilisation conformément aux instructions
de ce manuel. Cet outil électrique est conçu pour être utilisé avec un plateau et un abrasif approprié pour le ponçage des métaux, du bois, de la pierre, des
plastiques et d’autres matériaux. Il ne doit être utilisé que pour de telles applications de ponçage et dans les limites de capacité et de puissance indiquées.
Seulsles accessoires spéciquement recommandés par 3M doivent être utilisés avec cet outil. L’utilisation de toute autre manière ou avec d’autres accessoires
peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses.
Ne pas utiliser l’outil dans l’eau ou pour une application en milieu excessivement humide.
Ne pas utiliser de plateau dont le régime maximal en tr/min et en orbites/minutes est inférieur à la vitesse maximale en tr/min ou orbites/minutes de l’outil. Ne
jamais utiliser un plateau ayant un poids ou une taille différente de celui ou de celle qui est recommandé(e) pour l’outil.
Explication des conséquences des termes d’avertissement
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave ou
encore des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée ou encore des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
Résumé des marques de conformité et de certication de l’appareil
Résumé des étiquettes apposées sur l’appareil qui fournissent des renseignements relatifs à la sécurité
AVERTISSEMENT: LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE
APPROUVÉE
AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE
APPROUVÉE
TABLIER DE PROTECTION
MASQUE DE PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE or MASQUE
ANTI-POUSSIÈRE
VISIÈRE DE PROTECTION
GANTS DE PROTECTION
Marque d’élimination des DEEE

12
Lire les ches de données de sécurité
av ant d’utiliser tout matériel. AVERTISSEMENT !
Exposition à la POUSSIÈRE résultant du travail de
la pièce ou des matériaux abrasifs peut entraîner
des lésions pulmonaires ou d’autres blessures
physiques.
Utiliser un extracteur de poussière ou un tuyau
de dépoussiérage comme indiqué dans la che
technique santé-sécurité. Porter une protection
respiratoire etune protection des yeux et de la
peauapprouvées par les autorités.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
de graves lésions pulmonaires et/ou des blessures
physiques.
Contacter les fournisseurs de la pièce et des
matériaux abrasifs pour obtenir des copies de la
che technique santé-sécurité si elle n’est pas
facilement disponible.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future. Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait référence
àvotre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec l) ou à batterie (sans l).
1) Sécurité de l’espace de travail
a) Gardez l’espace de travail propre et bien éclairée. Les espaces encombrés et sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans un environnement explosif, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Lesoutils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et les curieux à l’écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La che d’alimentation de l’outil électrique doit être compatible avec la prise secteur. Ne modiez en aucun cas la che. N’utilisez pas
d’adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre. Des prises non modiées et des sorties correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si le corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas malmener le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Éloignez le cordon
de la chaleur, de l’huile, des arêtes tranchantes ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, l’utiliser en le protégeant avec un dispositif à courant différentiel-résiduel,un
disjoncteur de fuite à la terre ou un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. L’utilisation de ces dispositifs de protection réduit le risque de choc électrique.
3) Protection individuelle,
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Un équipement de protection, tel qu’un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduit les blessures corporelles.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de le raccorder à une source
d’alimentation et/ou à une batterie, de prendre ou de transporter l’outil. Porter des outils électriques avec votre doigt sur l’interrupteur
oudesoutilsélectriques sous tension dont l’interrupteur est allumé peut entraîner des accidents.
d) Retirez toute clé avant d’allumer l’outil électrique. Une clé laissée xée à une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Ne vous penchez pas trop en avant lors de l’utilisation de l’outil. Se tenir toujours bien campé et en équilibre à tout moment. Cela permet
unmeilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Éloignez les mains, les cheveux et les vêtements des pièces
enmouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour être raccordés au matériel de dépoussiérage et assurez-vous que cela a été fait correctement et qu’ils
sontutilisés comme il se doit. L’utilisation de collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas l’habitude acquise par l’utilisation fréquente des outils vous poussez à baisser votre vigilance et à négliger les consignes
desécurité liés aux outils. Une action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et
defaçon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé
parl’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise de la source d’alimentation ou retirez la batterie de l’outil électrique, si elle est détachable, avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité de prévention réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes n’ayant aucune maitrise de l’outil électrique
ou de ces instructions l’utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun
autre problème risque d’affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et présentant des bords tranchants sont moins
susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail
etdes travaux à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut exposer à une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées glissantes et les surfaces
depréhension ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l’outil dans les situations inattendues.
5) Réparation
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que
lasécurité de l’outil électrique est maintenue.

13
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques associés au choc du produit abrasif, du support de disque, de la pièce à usiner ou occasionné par la rupture de l’outil, des
bords tranchants, les vibrations et les bruits dangereux :
• Lire, comprendre et suivre les informations de sécurité contenues dans ces instructions avant d’utiliser cet outil. Conserver ces instructions pour référence future.
• Seul un personnel correctement formé doit être autorisé à entretenir cet outil.
• Si on remarque des vibrations ou des bruits anormaux lors de l’utilisation de l’outil, cesser immédiatement de l’utiliser et vérier les éléments usés ou
endommagés. Rectier ou remplacer l’élément suspect. Si des bruits anormaux ou des vibrations persistent, contactez 3M. Se reporter à la garantie.
• Avant utilisation, inspecter le produit abrasif et les accessoires pour détecter d’éventuels dommages. S’ils sont endommagés, les remplacer par un nouveau
produit abrasif et des accessoires disponibles auprès de 3M.
• N’utilisez que des produits abrasifs, du matériel de montage, des dispositifs de sécurité et des accessoires fournis ou recommandés par 3M.
• Ne jamais utiliser cet outil sans que toutes les caractéristiques de sécurité soient en place et en bon état de fonctionnement.
• Ne jamais annuler ou désactiver les caractéristiques de sécurité de la commande marche-arrêt de telle sorte qu’elle soit en position marche.
• Ne jamais laisser des personnes non formées utiliser cet outil.
• L’outil ne doit pas être utilisé en présence de tiers.
• Les opérateurs et autres membres du personnel doivent toujours porter une protection pour les yeux, les oreilles et les voies respiratoires lorsqu’ils se trouvent
dans la zone de travail ou lorsqu’ils utilisent ce produit. Suivez la politique de sécurité de l’employeur concernant l’équipement de protection individuelle ou les
normes locales/nationales en matière de protection oculaire et d’autres équipements de protection individuelle.
• Porter des vêtements de protection en tenant compte du type de travail effectué.
• Une protection oculaire appropriée doit être portée à tout moment.
• Ne modiez pas cet outil électrique ou les dispositifs de sécurité. Les modications peuvent réduire l’efcacité des mesures de sécurité et augmenter les
risques pour l’opérateur.
• Assurez-vous que la pièce à usiner est bien installée.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion:
• Ne pas utiliser l’outil en atmosphère explosible, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les abrasifs sont capables de créer
des étincelles lors du travail du matériau, entraînant l’inammation de poussières ou de vapeurs inammables.
• Assurez-vous que l’outil est en bon état de fonctionnement.
• Soyez conscient de la matière travaillée. Se référer à la che technique santé-sécurité du matériau travaillé pour connaître le potentiel de risque d’incendie oud’explosion.
Pour réduire les risques associés au décollage du produit abrasif ou de pièces abrasives:
• Un produit abrasif, du matériel de montage, des dispositifs de sécurité ou des accessoires mal serrés pourraient endommager l’outil, le produit ou la pièce
àusiner et blesser l’opérateur ou les personnes se trouvant à proximité.
• Vériez que la vitesse de fonctionnement maximale de l’abrasif ou des accessoires correspondants est égale ou supérieure à la vitesse nominale de l’outil électrique.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de poussières dangereuses ou à l’exposition cutanée/des yeux:
• Les poussières et fumées générées lors de l’utilisation de l’outil électrique peuvent provoquer des problèmes de santé (par exemple: le cancer, des
malformations congénitales, l’asthme ou la dermatite); l’évaluation du risque de ces dangers et la mise en œuvre de contrôles appropriés sont essentielles.
• L’évaluation du risque doit inclure la poussière créée par l’utilisation de l’outil et le potentiel de perturbation de la poussière existante.
• Utiliser et entretenir l’outil électrique tel que recommandé dans ces instructions, an de minimiser les émissions de poussières ou de fumées.
• Lorsque des poussières ou des fumées sont créées, la priorité est de les contrôler au point d’émission.
• Les caractéristiques ou les accessoires intégrés pour la collecte, l’extraction ou la suppression des poussières ou fumées atmosphériques doivent être
correctement utilisés et entretenus conformément aux instructions du fabricant.
• Sélectionner, entretenir et remplacer le consommable comme recommandé dans ces instructions, pour éviter une augmentation inutile de poussière ou de fumées.
• Utiliser une protection respiratoire conformément aux instructions de l’employeur et conformément aux réglementations relatives à la santé et sécurité au travail.
• Utilisez un système de collecte de poussière ou un échappement local comme indiqué dans la FDS du matériau sur lequel vous travaillez. Portez un masque et
une protection des yeux et de la peau, approuvées par les autorités.
• Décrassez régulièrement tous les conduits d’air, la zone au-dessus du plateau de disque et sous le cadre avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en
plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide. N’utilisez JAMAIS de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
• Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez de l’air comprimé.
• Le non-respect de ces avertissements peut entraîner de graves lésions pulmonaires ou des blessures physiques.
Pour réduire les risques associés aux vibrations dangereuses:
• Cessez d’utiliser l’outil électrique lorsque vous ressentez une gêne au niveau des doigts, des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties de votre corps.
• Si vous ressentez un engourdissement, des picotements, des douleurs, un blanchissement de la peau ou tout autre inconfort supplémentaire pour les mains/
poignets, cessez le travail rapidement pour consulter un médecin. Une surexposition aux vibrations résultant du travail/un mouvement répétitif peut paralyser
les nerfs ou la circulation sanguine au niveau des mains et des bras.
• Tenez l’outil avec une prise légère mais sûre en tenant compte des forces de réaction de la main requises, car le risque de vibration est généralement plus
important lorsque la force de prise est plus élevée.
Pour réduire les risques associés aux bruits dangereux:
• Une exposition non protégée à des niveaux de bruit élevés peut entraîner des problèmes permanents, invalidants, une perte de l’audition ainsi que d’autres
problèmes tels que des acouphènes (sifements ou bourdonnements dans les oreilles).
• Toujours porter une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil. Suivre la politique de sécurité de l’employeur ou les normes locales/nationales en
matière d’équipement de protection individuelle.
• Utilisez des commandes appropriées pour réduire les vibrations de la pièce. Y compris, mais sans s’y limiter, les matériaux d’amortissement sur lesquels on travaille.
Pour réduire les risques associés aux travaux en hauteur :
• Pour les travaux en hauteur, portez un casque de sécurité et protégez-vous des chutes de débris.
• Faites attention à l’environnement et aux personnes présentes sous la zone de meulage si vous travaillez sur une plate-forme.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques associés liés à l’abrasion de la peau, aux brûlures, à la coupure, au sectionnement, au piégeage ou à l’enchevêtrement :
• Éloignez les mains, les cheveux, les bijoux, les colliers et les vêtements des pièces en mouvement de l’outil.
• Porter des gants de protection appropriés pendant l’utilisation de l’outil.
• Ne pas toucher les pièces rotatives pendant l’utilisation de l’outil sous aucun prétexte.
• Tenez correctement l’outil. Soyez prêt à réagir face à des mouvements normaux comme soudains en gardant vos deux mains disponibles.
• N’utilisez que des lubriants recommandés par le fabricant ou proposés par l’usine.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques associés au décollage de produit ou de pièces abrasifs:
• Suivez les instructions pour vous assurer que le produit abrasif, le matériel de montage, les dispositifs de sécurité et les accessoires soient solidement xés,
alignés et en bon état de fonctionnement avant utilisation.
• Ne serrez pas trop le produit abrasif, le matériel de montage, les dispositifs de sécurité ou les accessoires.

14
• Ne faites jamais tourner l’outil librement sans inspecter l’outil, le produit abrasif, le matériel de montage, les dispositifs de sécurité et les accessoires.
• Ne pas démarrer l’outil par inadvertance.
• Ne jamais diriger ce produit vers soi ou vers autrui ni le mettre en marche par inadvertance.
Pour réduire le risque associé à la contamination de l’environnement:
• Éliminez toutes les poussières collectées lors du travail ainsi que les abrasifs concernés conformément à toutes les réglementations applicables ou à la FDS du matériau.
• Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative au traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
• La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler les matériaux. L’utilisation de matériaux recyclés contribue à la prévention
delapollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières.
Mode d’emploi
Illustr.1 Illustr.2
Illustr.3
1 Afcheur LED
2 Levier d’activation
3 Entrée d’air de refroidissement
4 Contrôle de vitesse
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Raccord pour tuyau de
dépoussiérage
7 Entrée d’air de refroidissement
AVANT UTILISATION
L’outil est destiné à être utilisé comme un outil manuel. Lors de l’utilisation de l’outil, il est toujours conseillé aux opérateurs de se tenir sur un sol solide,
dans une position sûre, avec une prise et une base fermes. Sachez que la ponceuse peut développer une réaction de couple.
INSTALLATION DU PLATEAU DE DISQUE (Voir l’illustration4.)
Les plateaux de disque 3M™ sont spécialement conçus pour s’adapter à la ponceuse orbitale aléatoire électrique 3M™. Un accessoire inapproprié peut
endommager l’outil et la pièce.
1. Mettez l’outil hors tension ou déconnectez-le de la prise secteur de 100 à 130 VAC ou 220 à 240 VAC.
2. Fixez la tige avec la clé plate fournie avec l'outil et vissez le plateau de disque. Serrez fermement à la main. Ne serrez pas trop.
3. Pour retirer le plateau de disque, insérez la clé plate entre le plateau de disque et le carénage. Fixez la tige avec la clé plate et dévissez le plateau de disque.
MODE « EXÉCUTION » (Voir les illustrations 1 et 3)
Connectez l’outil à la prise secteur de 100 à130 VAC ou de 220 à 240 VAC. À ce moment, il est en mode «Veille». Ce mode empêche l’outil de fonctionner si le
levier est poussé accidentellement.
1. Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour mettre l’outil sous tension. L’afcheur LED indiquera que l’outil est en mode Exécution et répondra à la pression
du levier d’activation ou des boutons de contrôle de vitesse « +/- ». Le réglage de la vitesse de l’outil sera soit 10000tr/min, soit la vitesse la plus récente
sélectionnée lors de l’utilisation précédente s’il n’a pas été déconnecté de la prise secteur.
2. Appuyez une fois sur le bouton « + » ou « - » pour modier la vitesse par incréments de 1000tr/min. L'afcheur LED afchera des réglages de vitesse
croissants et décroissants en fonction du nombre de segments LED allumés.
3. L’outil peut maintenant être utilisé normalement. En mode «Exécution», les boutons «+» et «-» peuvent être utilisés pour augmenter et réduire la vitesse
de l’outil à tout moment.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA PONCEUSE (Assurez-vous que le plateau de disque soit xé sur l’outil et qu’il soit de la bonne taille et du bon type.)
1. Assurez-vous qu’un disque abrasif compatible est xé au plateau.
2. Appuyez sur le bouton « + » ou « - » pour dénir la vitesse souhaitée. Placez l'outil sur la surface à poncer. Assurez-vous que le disque abrasif est à plat sur la surface.
3. Appuyez sur le levier d’activation pour lancer l’outil. Relâchez le levier pour arrêter l’outil. Tenez fermement l’outil pour garder le contrôle. Utilisez une pression
manuelle modérée pour maintenir le disque abrasif en contact avec une surface. Si l’outil semble difcile à contrôler sur la surface de ponçage, réduisez
lapression manuelle ou augmentez la vitesse.

15
FONCTION DE VITESSE MAXIMALE
La ponceuse orbitale aléatoire électrique 3M™ propose des vitesses maximales prédénies (4 000 à 10000tr/min).
Lorsque l’outil est sous tension, tout réglage de vitesse sera enregistré jusqu’à ce que l’outil soit hors tension. Lorsque l’outil est hors tension, le réglage sera
réinitialisé et déni à 10000tr/min après remise sous tension.
SYSTÈMES DE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
La ponceuse orbitale aléatoire électrique 3M dispose de deux systèmes pour la protéger de la surcharge et de la surchauffe.
Système de surcharge de la déportance
La ponceuse a la capacité de surveiller et de maintenir la vitesse maximale prédénie à pendant l‘utilisateur exerce une pression manuelle qui augmente
oudiminue pendant l’utilisation.
Pendant les moments où la pression manuelle est trop élevée, l’outil fera clignoter les LED pour avertir l'utilisateur. La pression manuelle élevée continue
nedoitpas dépasser environ 30 N.
Système de surchauffe de température
L’outil a la capacité de réguler sa température. Si la température atteint un niveau critique, l’outil passera en mode de protection de façon à limiter la vitesse
etlapuissance de sortie jusqu’à ce que la température normale soit atteinte.
NETTOYAGE
1. Décrassez régulièrement tous les conduits d’air, la zone au-dessus du plateau de disque et sous le cadre avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces
enplastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide. N’utilisez JAMAIS de solvants pour nettoyer les pièces en plastique.
2. Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez de l’air comprimé.
INFORMATIONS SUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ
Avertissement: Les produits industriels et professionnels3M sont destinés, étiquetés et conditionnés pour la vente à des clients industriels et professionnels
formés à leur utilisation sur le lieu de travail. Sauf indication contraire expresse sur l’emballage ou la documentation du produit concerné, ces produits ne
sont pas destinés, étiquetés ou conditionnés pour la vente ou l’utilisation par les consommateurs (par exemple, pour le domicile, à titre personnel, dans un
établissement scolaire, à des ns récréatives/sportives ou à d’autres ns non décrites sur l’emballage ou la documentation du produit concerné), et doivent
être sélectionnés et utilisés conformément aux réglementations et normes de santé et de sécurité applicables (par exemple, aux É.-U. avec OSHA, ANSI), ainsi
qu’àtoute la documentation du produit, aux modes d’emploi, aux avertissements et autres limitations. L’utilisateur doit prendre toute mesure requise en vertu de
tout rappel, action sur le terrain ou autre avis d’utilisation du produit. L’utilisation abusive de produits industriels et professionnels3M peut entraîner des
blessures, des maladies, la mort ou des dommages matériels. Pour obtenir de l’aide sur le choix et l’utilisation des produits, consultez votre professionnel de
la sécurité sur site, votre hygiéniste industriel ou tout autre expert en la matière. Pour en savoir plus sur le produit, rendez-vous sur www.3M.com.
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION
Conforme aux mesures relatives au traitement de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
• Ne jetez pas les appareils électriques au milieu des déchets municipaux non triés, utilisez plutôt des installations de collecte séparées.
• Contactez les autorités compétentes pour obtenir des informations sur les installations de collecte disponibles.
• Si les appareils électriques sont jetés dans des bacs à ordures ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux
souterraines et se retrouver dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.
• Lors du remplacement des appareils usagés par des neufs, le revendeur est légalement tenu de reprendre votre ancien appareil et de le mettre au rebus gratuitement.
Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications (FCC)
REMARQUE IMPORTANTE: Cet équipement a fait l’objet de tests prouvant sa conformité aux limites imposées aux appareils numériques de classe A, conformément à
la section 15du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles susceptibles de survenir lorsque
l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. En outre, cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie radio électrique et s’il n’est pas installé et
employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle
est susceptible de provoquer des interférences dommageables, auquel cas il appartiendra à l’utilisateur de prendre en charge les conséquences de ces dysfonctionnements.
AVERTISSEMENT:Tout changement ou modication, non expressément approuvé par la partie responsable de la conformité, pourraient faire perdre à l’utilisateur
son droit à utiliser cet équipement.
Garantie et limite de recours: 3M garantit cet outil contre les défauts de fabrication et de matériaux dans des conditions de fonctionnement normales pendant un
(1) an à compter de la date d’achat. Les informations et préconisations inclues dans le présent document sont inhérentes au produit3M concerné et ne sauraient
être appliquées à d’autres produits ou environnements. Toute action ou utilisation des produits faite en infraction de ces indications est réalisée aux risques et périls
de leur auteur. De nombreux facteurs indépendants de la volonté 3M et du seul ressort et contrôle de l’utilisateur peuvent affecter l’utilisation et la performance d’un
produit 3M, dans une situation donnée. Par conséquent, le client est le seul responsable de l’évaluation du produit et de la détermination de son adéquation et de son
application, notamment en effectuant une évaluation des risques sur le lieu de travail et en examinant toutes les réglementations et normes applicables (par exemple
OSHA, ANSI, etc.). L’absence d’évaluation, de sélection et d’utilisation correctes d’un produit3M et de produits de sécurité appropriés, ou le non-respect de toutes les
règles de sécurité en vigueur, peut entraîner des blessures, des maladies, la mort, et/ou porter atteinte aux biens. L’utilisateur doit utiliser l’outil conformément à toutes
les instructions d’utilisation, consignes de sécurité et autres procédures applicables décrites dans le manuel d’utilisation pour pouvoir bénécier de la garantie. 3M n’est
en aucun cas tenu de réparer ou de remplacer un outil ou une pièce défectueux en raison d’une usure normale, d’un entretien incorrect, d’un nettoyage inadéquat, d’un
manque de lubrication, d’un environnement inadéquat, de services publics inappropriés, d’une erreur de la part d’un opérateur, d’une altération ou modication, d’une
mauvaise manipulation, d’un manque de soin raisonnable ou en raison d’une cause accidentelle. Si un outil ou une pièce de celui-ci est défectueux pendant la période
de garantie, votre recours exclusif et la seule obligation de 3M seront, à la discrétion de 3M, de réparer ou de remplacer l’outil ou de rembourser le prix d’achat.
Limite de responsabilité: À l’exception du recours limité indiqué ci-dessus, et sauf si la loi l’interdit, 3M ne saurait être tenue responsable de toute perte ou de
tout dommage direct, indirect, spécique, accessoire ou consécutif (y compris sans s’y limiter, des manques à gagner ou opportunités commerciales manquées)
découlant de, ou lié au produit 3M, quelle que soit la nature du droit exercé, qu’elle soit fondée sur la garantie, le contrat, la négligence ou la stricte responsabilité.
Présentation d’une demande de garantie: Lors de l’envoi d’une demande de garantie, contactez votre distributeur conformément aux restrictions ci-dessus.
Veuillez noter que toutes les demandes de garantie sont soumises à l’approbation du fabricant. Assurez-vous de conserver votre facture dans un endroit sûr.
Celle-ci doit être soumise lors du dépôt d’une réclamation au titre de la garantie, dans un délai d’un an à compter de la date d’achat. Pour une assistance
supplémentaire, appelez le 1-800-362-3550 (choisissez l’option 3, puis l’option 5).
Réparation du produit après expiration de la garantie: La réparation des outils abrasifs électriques 3M non couverts par la garantie est disponible auprès
de3M ou d’un réparateur d'outils 3M autorisé. Contactez votre distributeur d’outils abrasifs électriques 3M pour plus de détails, ou appelez le 1-800-362-3550.
Solutions Abrasives pour l’Industrie
Centre Informations Clients3M
St. Paul, MN 55144-1000,États-Unis
www.3M.com/abrasives
© 3M 2021.
3M est une marque de3MCompany.
34-8727-4332-2

16
Deutsch
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung / Originalsprache Englisch
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ELEKTRO-EXZENTERSCHLEIFER
139mm x 139mm
4.000U/min-10.000U/min
100-130 VAC 60 Hz, 220-240 VAC 50-60 Hz
Wichtige Sicherheitsinformationen
Bitte lesen und beachten Sie vor der Verwendung dieser Maschine alle Sicherheitsinformationen in dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf,damit Sie künftig darin nachschlagen können.
Verwendungszweck
Diese Elektromaschine ist zur Nutzung in Arbeitsstätten und nur durch kompetente, geschulte Fachkräfte gemäß den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung
vorgesehen. Dieses Elektrowerkzeug wurde für die Verwendung mit einem Schleifteller und einer geeigneten Schleifscheibe zurBearbeitungvon Metall, Holz,
Kunststoff und anderen Materialien konzipiert. Sie sollte nur für derartige Schleifarbeiten und innerhalb der angegebenen Kapazität und Leistungsangaben
verwendet werden. Diese Maschine darf nur mit spezischem, von 3M empfohlenem Zubehör bestückt werden. Die Nutzungzuanderen Zwecken oder mit
anderem Zubehör kann zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen.
Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in Wasser oder unter übermäßig feuchten Einsatzbedingungen.
Verwenden Sie keine Schleifteller, deren maximal zulässige Drehzahl (U/min) oder maximal zulässige Durchlaufzeit unter den entsprechenden für die
Maschineangegebenen Werten liegt. Verwenden Sie niemals Schleifteller, deren Gewicht und/oder Größe von den Auslegungen der Maschine abweichen.
Erklärung der Konsequenzen, auf welche die Signalwörter hinweisen
WARNUNG: Weist auf eine potenziell gesundheitsschädliche Situation hin, die zu Tod oder schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
ACHTUNG: Weist auf eine potenziell gesundheitsschädliche Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS: Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
Zusammenfassung von Geräte-Konformitäts- und Prüfzeichen
Zusammenfassung der auf der Maschine angebrachten Sicherheitsinformationen
WARNUNG: LESEN UND BEACHTEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG VOR
VERWENDUNG DER MASCHINE.
WARNUNG: TRAGEN SIE IMMER EINEN ZUGELASSENEN AUGENSCHUTZ
WARNUNG: TRAGEN SIE IMMER EINEN ZUGELASSENEN GEHÖRSCHUTZ
SCHÜRZESCHUTZ
STAUBMASKENSCHUTZ
GESICHTSSCHILDSCHUTZ
HANDSCHUHSCHUTZ
Symbol zur Entsorgung gemäß WEEE-Richtlinie

17
Lesen Sie vor Verwendung von Materialien
diejeweiligen Sicherheitsdatenblätter (SDB). WARNUNG!
Die Belastung durch vom Werkstück und/oder
Schleifmitteln erzeugten STAUB kann zu Lungenschäden
und/oder anderen körperlichen Beschwerden führen.
Verwenden Sie gemäß dem Sicherheitsdatenblatt des zu
bearbeitenden Materials eine Staubauffangvorrichtung
oder örtliche Entlüftung. Tragen Sie einen gemäß den
Arbeitsschutzbestimmungen zugelassenen Atem-,
Augen- und Hautschutz.
Ein Missachten dieses Warnhinweises kann zu
Lungenschäden und/oder anderen körperlichen
Beschwerden oder Verletzungen führen.
Fordern Sie von den Lieferanten der Materialien des
Werkstücks sowie des Schleifmittels die jeweiligen
Sicherheitsdatenblätter an, sofern diese nicht
bereits vorliegen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFMASCHINEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen. Ein Nichtbeachten der Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen kann
zuStromschlag und schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie sämtliche Warnhinweise und Gebrauchsanweisungen auf, damit Sie künftig darin nachschlagen können. Der Begriff „Schleifmaschine“ in
denWarnhinweisen bezieht sich sowohl auf eine mit Netzstrom (Kabel) betriebene Schleifmaschine als auch auf eine batteriebetriebene (kabellose) Schleifmaschine.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung und schlecht beleuchtete Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Verwenden Sie Schleifmaschinen nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, etwa in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oderStaub. Schleifmaschinen erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie während des Betriebs von Schleifmaschinen Kinder und umstehende Personen fern. Ablenkungen können zum Verlust der Kontrolle
über die Maschine führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Stecker von Schleifmaschinen müssen mit den vorhandenen Steckdosen kompatibel sein. Stecker dürfen nicht verändert werden. Verwenden
Sie geerdete Schleifmaschinen nicht zusammen mit Adaptern. Nicht veränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Durch die Erdung Ihres
Körpers erhöht sich das Stromschlagrisiko.
c) Schützen Sie Schleifmaschinen vor Regen und Feuchtigkeit. In eine Schleifmaschine eindringendes Wasser erhöht das Stromschlagrisiko.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden. Ziehen Sie niemals am Kabel (etwa um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen), und tragen
Sie die Schleifmaschine nicht am Kabel. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Verwenden Sie bei Betrieb von Schleifmaschinen im Freien ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. Dies reduziert das Stromschlagrisiko.
f) Falls der Betrieb der Schleifmaschine in feuchten Umgebungen unvermeidbar ist, verwenden Sie zum Anschluss einen Fehlerstromschutzschalter
(„RCD“), eine durch einen FI-Schalter geschützte Steckdose („GFCI“) oder einen Fehlerspannungsschutzschalter („ELCB“) an. Die Verwendung von
RCD, GFCI oder ELCB reduziert das Stromschlagrisiko.
3) Persönliche Sicherheit,
a) Seien Sie bei Verwendung von Schleifmaschinen stets aufmerksam, und wenden Sie gesunden Menschenverstand an. Verwenden Sie
Schleifmaschinen nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit kann während des Betriebs von Schleifmaschinen zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Arbeiten Sie stets mit Augenschutz. Durch das Tragen angemessener Schutzausrüstung
wie etwa Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz verringert sich die Verletzungsgefahr.
c) Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine. Stellen Sie sicher, dass sich die Ein/Aus-Taste der Maschine in der Aus-Position
bendet, bevor Sie sie an die Stromversorgung (Steckdose oder Batterie) anschließen, hochheben oder tragen. Wenn Sie beim Tragen von an die
Stromversorgung angeschlossenen Schleifmaschinen den Finger an der Ein/Aus-Taste haben oder diese sich in der Ein-Position bendet, während Sie
dieMaschine an die Stromversorgung anschließen, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten der Schleifmaschine sämtliches Werkzeug, das zum Einstellen der Maschine verwendet wurde.
Ein an einem rotierenden Teil der Schleifmaschine belassener Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen.
e) Arbeiten Sie nicht in überstreckter Haltung. Achten Sie stets auf einen festen und ausbalancierten Stand. Dies erhöht die Kontrolle
überdieSchleifmaschine in unerwarteten Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie weder lose Kleidung noch Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von sich bewegenden Teilen
fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Maschinen für den Betrieb mit einer Staubabsaugung und Auffangvorrichtung ausgelegt sind, stellen Sie deren ordnungsgemäße
Anbringung und Verwendung sicher. Die Verwendung einer Staubauffangvorrichtung kann zur Reduzierung staubbedingter Gefahren beitragen.
h) Auch wenn Sie schon sehr oft mit Elektrogeräten gearbeitet haben, sollten Sie nicht nachlässig werden und die Grundprinzipien des sicheren Umgangs
mit Werkzeug außer Acht lassen. Eine einzige unbedachte Aktion kann innerhalb von Sekundenbruchteilen eine schwerwiegende Verletzung zur Folge haben.
4) Verwendung und Pege von Schleifmaschinen
a) Überlasten Sie die Schleifmaschine nicht. Verwenden Sie die zu Ihrer Anwendung passende Schleifmaschine. Mit der richtigen Schleifmaschine
gelingt die Arbeit besser und sicherer in der vorgesehenen Zeit.
b) Verwenden Sie die Schleifmaschine nicht, wenn die Ein/Aus-Taste defekt ist. Eine Schleifmaschine, die sich nicht über die Ein/Aus-Taste bedienen
lässt, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
c) Trennen Sie die Schleifmaschine von der Stromquelle und/oder entnehmen Sie die Batterie (sofern herausnehmbar), bevor Sie Einstellungen
daran ändern, Zubehör austauschen oder die Maschine lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen reduzieren das Risiko eines versehentlichen
Einschaltensder Schleifmaschine.
d) Bewahren Sie die ungenutzte Schleifmaschine außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie sie nicht von Personen bedienen,
dienicht mit solchen Maschinen oder der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut sind. Schleifmaschinen stellen in den Händen von
ungeschulten Personen eine Gefahr dar.
e) Halten Sie Schleifmaschinen und Zubehör ordnungsgemäß in Stand. Prüfen Sie sie auf falsch ausgerichtete, hakende oder schleifende bewegliche
Teile und andere Bedingungen, die den Betrieb der Schleifmaschine beeinträchtigen könnten. Lassen Sie Schäden reparieren, bevor Sie die
Schleifmaschine erneut verwenden. Schlechte Instandhaltung zählt in Verbindung mit Schleifmaschinen zu den häugsten Unfallursachen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten ermöglichen
sauberes, reibungsloses Arbeiten und lassen sich leichter kontrollieren.
g) Verwenden Sie die Schleifmaschine, das Zubehör, Aufsätze usw. gemäß dieser Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
derauszuführenden Arbeit. Die Verwendung der Schleifmaschine außerhalb des vorgesehenen Anwendungsbereichs kann zu Gefahrensituationen führen.
h) Achten Sie darauf, dass Griffe und Griffächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett sind. Sind Griffe und Griffächen rutschig, lässt sich die
Maschine in unerwarteten Situationen nicht mehr sicher handhaben.
5) Service
a) Lassen Sie die Schleifmaschine von einer qualizierten Fachkraft warten. Zum Austausch von Teilen dürfen nur von 3M bezogene
oderempfohlene Ersatzteile verwendet werden. Dies trägt zur Aufrechterhaltung der Sicherheit der Schleifmaschinen bei.

18
WARNUNG
Zur Reduzierung der Risiken im Fall eines Bruchs des Schleifprodukts, des Schleiftellers, des Werkstücks oder der Maschine oder der Risiken durch
scharfe Kanten, Materialriss, Vibrationen und gesundheitsschädlichen Lärm:
• Lesen und beachten Sie vor der Verwendung dieser Maschine alle Sicherheitsinformationen in dieser Anleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf,damit Sie künftig darin nachschlagen können.
• Diese Maschine darf nur von ordnungsgemäß geschulten Fachkräften gewartet werden.
• Wenn während des Betriebs der Maschine ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auftreten, stellen Sie den Betrieb sofort ein und prüfen Sie die
Maschineauf verschlissene oder beschädigte Teile. Sorgen Sie für die Korrektur oder den Austausch verdächtiger Teile. Falls weiterhin ungewöhnliche
Geräusche oder Vibrationen auftreten, wenden Sie sich an 3M. Beachten Sie die Garantiehinweise.
• Prüfen Sie das Schleifprodukt und Zubehör vor Gebrauch auf mögliche Schäden. Tauschen Sie ein beschädigtes Schleifprodukt oder Zubehör durch
Ersatzteilevon 3M aus.
• Verwenden Sie nur von 3M gelieferte oder empfohlene Schleifprodukte, Montageteile, Sicherheitsvorrichtungen und Zubehör.
• Betreiben Sie diese Maschine nicht, wenn nicht alle Sicherheitsmaßnahmen gewährleistet sind oder sich die Maschine nicht in einwandfreiem Zustand bendet.
• Die Sicherheitsfunktionen der Start-Stopp-Automatik dürfen in keinem Fall außer Kraft gesetzt oder deaktiviert werden.
• Lassen Sie diese Maschine nicht von ungeschulten Personen bedienen.
• Die Maschine darf nicht in Gegenwart von umstehenden Personen betrieben werden.
• Anwender und andere Personen müssen innerhalb des Arbeitsbereichs oder während der Bedienung des Produkts stets Augen-, Gehör- und Atemschutz tragen. Befolgen
Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitgebers zu PSA oder lokal/national geltender Sicherheitsnormen für Augenschutz und andere persönliche Schutzausrüstung.
• Tragen Sie für den jeweiligen Anwendungsbereich angemessene Schutzausrüstung.
• Tragen Sie stets einen ordnungsgemäßen Augenschutz.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an dieser Schleifmaschine oder ihren Sicherheitsvorrichtungen vor. Veränderungen können die Wirksamkeit von
Sicherheitsmaßnahmen reduzieren und das Risiko für den Anwender erhöhen.
• Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist.
Reduzierung der Explosions- und/oder Feuergefahr:
• Verwenden Sie die Maschine nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären, etwa in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Schleifmittelkönnen bei der Arbeit am Material Funken erzeugen, durch die sich entammbarer Staub oder Dämpfe entzünden können.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Werkzeug in einwandfreiem Zustand bendet.
• Seien Sie sich des Werkstoffs bewusst, der bearbeitet wird. Prüfen Sie die potenzielle Feuer- und Explosionsgefahr des zu bearbeitenden Materials
in dessen Sicherheitsdatenblatt.
Reduzierung der Risiken durch weggeschleuderte Schleifprodukte oder Teile:
• Unzureichend festgezogene Schleifprodukte, Montageteile, Sicherheitsvorrichtungen oder Zubehörteile können die Maschine, das Produkt und/oder
dasWerkstück beschädigen bzw. den Anwender oder umstehende Personen verletzen.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf Schleifmitteln und/oder Zubehör angegebene maximale Drehzahl der Nenndrehzahl der Schleifmaschine entspricht oder höher ist.
Zur Reduzierung der Risiken durch den Kontakt von gesundheitsgefährdendem Staub mit Schleimhäuten, Augen oder Haut:
• Die bei Arbeiten mit Schleifmaschinen entstehenden Stäube und Dämpfe können zu Gesundheitsschäden führen (z.B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis). Die Risikobewertung dieser Gefahren und die Umsetzung geeigneter Sicherheitsmaßnahmen sind unerlässlich.
• Bei der Risikobewertung ist sowohl der durch die Verwendung der Maschine entstehende Staub als auch Umgebungsstaub zu berücksichtigen,
der während der Arbeit aufgewirbelt werden kann.
• Betreiben Sie die Schleifmaschine gemäß dieser Bedienungsanleitung, um möglichst wenig Staub oder Dämpfe zu erzeugen.
• Erzeugte Stäube oder Dämpfe sollten bereits bei der Entstehung kontrolliert werden.
• Verwenden und warten Sie alle integrierten Funktionen und Zubehörteile zum Auffangen, Absaugen oder Unterdrücken von über die Luft übertragenem
Stauboder Dämpfen ordnungsgemäß entsprechend den Herstelleranweisungen.
• Berücksichtigen Sie bei der Auswahl, der Wartung und dem Austausch von Verbrauchsmaterial die vorliegende Bedienungsanleitung, um eine unnötig
hoheStaub- oder Dampfbildung zu vermeiden.
• Tragen Sie gemäß den Anweisungen Ihres Arbeitgebers sowie den Arbeitsschutzvorgaben Atemschutz.
• Verwenden Sie eine Staubauffangvorrichtung oder örtliche Entlüftung gemäß dem Sicherheitsdatenblatt des zu bearbeitenden Materials. Tragen Sie einen
gemäß den staatlichen Arbeitsschutzbestimmungen zugelassenen Atem-, Augen- und Hautschutz.
• Blasen Sie regelmäßig alle Luftleitungen sowie den Bereich auf dem Schleifteller und unter dem Gummikragen mit trockener Druckluft frei. Alle
Kunststoffteilesollten mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie zum Reinigen der Kunststoffteile niemals Lösemittel.
• Tragen Sie bei Arbeiten mit Druckluft eine Schutzbrille.
• Ein Missachten dieser Warnhinweise kann zu Lungenschäden und/oder anderen körperlichen Beschwerden oder Verletzungen führen.
Reduzierung der Risiken, verursacht durch gesundheitsschädliche Vibrationen:
• Stellen Sie den Betrieb der Schleifmaschine ein, wenn Sie Beschwerden in Fingern, Händen, Armen, Schultern, Nacken oder anderen Körperteilen fühlen.
• Falls Sie Taubheit, Kribbeln, Schmerzen, Aufhellung der Haut oder sonstige Beschwerden in den Händen/Handgelenken fühlen, unterbrechen Sie umgehend
die Arbeit und konsultieren Sie einen Arzt. Übermäßige Vibrationsbelastung durch monotone Arbeit/Bewegungen Schwingungen durch Beschwerden oder
Verletzungen an Händen, Handgelenken und Armen kann behindernde Schäden an Nerven und Blutgefäßen in Händen und Armen verursachen.
• Halten Sie die Maschine mit leichtem, aber sicherem Griff fest und berücksichtigen Sie dabei die nötige Reaktionskraft der Hände, weil das Risiko
von Vibration generell größer ist, wenn die Kraft am Griff höher ist.
Reduzierung der Risiken durch gesundheitsschädlichen Lärm:
• Die ungeschützte Belastung des Gehörs durch hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem, behinderndem Hörverlust und anderen Beschwerden wie Tinnitus
(klingelndes, summendes oder pfeifendes Ohrgeräusch) führen.
• Tragen Sie während des Betriebs dieser Maschine stets einen Gehörschutz. Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften Ihres Arbeitgebers sowie lokal/national
geltende Sicherheitsnormen für persönliche Schutzausrüstung.
• Setzen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, um die Vibration des Werkstücks zu reduzieren. Die gilt auch für bearbeitete dämmende Materialien.
Reduzierung der Risiken bei Arbeiten über dem Kopf:
• Tragen Sie bei Arbeiten über dem Kopf einen Schutzhelm und schützen Sie sich vor herabfallenden Splittern.
• Bei Arbeiten auf einer Plattform auf die Umgebung und unter den Schleifarbeiten stehende Personen achten.
WARNUNG
Reduzierung der Risiken durch Hautabschürfungen, Verbrennungen, Schnitte, Abtrennen, Verfangen oder Verheddern:
• Halten Sie Hände, Haare, Schmuck, Halstücher und Kleidung vom rotierenden Teil der Maschine fern.
• Tragen Sie während des Betriebs der Maschine geeignete Schutzhandschuhe.
• Berühren Sie während des Betriebs niemals die rotierenden Teile.
• Halten Sie die Maschine richtig. Seien Sie bereit, normalen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzusteuern - beide Hände müssen verfügbar sein.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene oder von der Anlage bestimmte Schmiermittel.
This manual suits for next models
55
Table of contents
Languages:
Other 3M Cleaning Equipment manuals