3M Secure Click HF-800 Series User manual

Secure Click™
User Instructions
3
Half Facepiece Reusable Respirators HF-800 Series
User Instructions for HF-801 (Small), HF-802 (Medium), HF-803 (Large), HF-801SD (Small with Speaking Diaphragm),
HF-802SD (Medium with Speaking Diaphragm), and HF-803SD (Large with Speaking Diaphragm)
IMPORTANT: Keep these User Instructions for reference.
Respirateurs à demi-masque réutilisables de série HF-800
Directives d’utilisation pour le HF-801 (petit), HF-802 (moyen), HF-803 (grand), HF-801SD (petit avec membrane phonique),
HF-802SD (moyen avec membrane phonique), et HF-803SD (grand avec membrane phonique)
IMPORTANT : Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
Respirador reutilizable con máscara facial media cara serie HF-800
Instrucciones de uso para los modelos HF-801 (pequeño), HF-802 (mediano), HF-803 (grande), HF-801SD (pequeño con
diafragma de comunicación), HF-802SD (mediano con diafragma de comunicación) y HF-803SD (grande con diafragma
de comunicación)
IMPORTANTE: Guarde estas Instrucciones de uso para referencia futura.
Respiradores Reutilizáveis Semi-Faciais Série HF-800
Instruções de Uso para HF-801 (Pequeno), HF-802 (Médio), HF-803 (Grande), HF-801SD (Pequeno com Diafragma de
Voz), HF-802SD (Médio com Diafragma de Voz) e HF-803SD (Grande com Diafragma de Voz)
IMPORTANTE: Conserve estas Instruções de Uso para referência.
98-0060-0258-2_2
34-8725-5477-8
FR
ES
PT
This respirator has dual approval as a United States (US) National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) half facepiece respirator and
as Brazil Ministry of Labor half mask respirator.
Specic information is provided where applicable. All other information is common to both standards.
WWARNING
This respirator helps protect against certain airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death. For correct use, consult
supervisor and User Instructions, or call 3M Technical Service in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414. In Brazil, contact: 0800-0132333.
Ce respirateur détient une double homologation : celle du National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) des É.-U. comme respirateur
à demi-masque et celle du ministère du Travail du Brésil comme respirateur à demi-masque.
Renseignements précis fournis là où ils s’appliquent. Tous les autres renseignements se rapportent aux deux normes.
WMISE EN GARDE
Ce respirateur protège contre certains contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de
santé ou la mort. Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou
communiquer avec 3M, aux États-Unis, au 1 800 243-4630.Au Canada, communiquer avec le Service technique au 1 800 267-4414.
Este respirador tiene doble aprobación como respirador con máscara facial media cara del Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH) de los Estados Unidos y como respirador con media máscara del Ministerio de Trabajo de Brasil.
Se proporciona información especíca cuando corresponde. Cualquier otra información es de carácter general y se aplica a ambas normas.
WADVERTENCIA
Este respirador brinda protección contra ciertos contaminantes transportados por aire. El uso inadecuado puede causar enfermedades o
la muerte. Para usarlo correctamente, consulte a su supervisor y las Instrucciones de uso, o llame a 3M en los Estados Unidos al
1-800-243-4630. En México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.
Este respirador possui dupla aprovação como respirador semi-facial nos Estados Unidos pelo National Institute for Occupational Safety and Health
(NIOSH) e no Brasil pelo Ministério do Trabalho do Brasil.
Informações especícas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras informações são comuns a ambas normas.
WADVERTÊNCIA
Este respirador ajuda a proteger contra certos contaminantes aéreos. O uso incorreto pode resultar em enfermidade ou morte. Para uso correto,
consulte o supervisor e as Instruções de Uso ou ligue para a 3M nos EUA, 1-800-243-4630. No Brasil, entre em contato com: 0800-0132333.

2
(English)
WWARNING
Properly selected, used, and maintained respirators help protect against certain contaminants by reducing airborne concentrations below the
Occupational Exposure Limit (OEL). It is essential to follow all instructions and government regulations on the use of this product, including wearing
the complete respirator system during all times of exposure in order for the product to help protect the wearer. Misuse of respirators may result in
overexposure to contaminants and lead to sickness or death.
List of Warnings and Cautions within these User Instructions
WWARNING
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, expose you to contaminants above the OEL, and may result in
sickness or death.
• To help maintain a good seal between the face and the faceseal, the respirator faceseal must be clear of obstructions at all times. Do
not use with beards, facial hair or anything that prevents direct contact between the face and the respirator faceseal.
• Do not clean respirator with solvents. Cleaning with solvents may degrade some respirator components and reduce respirator
effectiveness.
• Inspect all respirator components before each use to ensure proper operating condition.
• Do not alter, misuse, or abuse this respirator.
• When installing lters/cartridges onto facepiece ensure they lock into place.
• If using D7N11 or D7P71 lters:
- ensure one is installed onto each side of the cartridge (two total per cartridge),
- ensure lters, lter retainer, and cartridge all are aligned in the same orientation, and
- ensure lter retainer is properly connected on both sides of cartridge.
• Ensure the speaking diaphragm is in place and installed correctly prior to use.
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions, and the User Instructions for the lters and/or cartridges to be
used with these facepieces. Keep these User Instructions for reference.
USE INSTRUCTIONS & LIMITATIONS
Use For
Use for respiratory protection from certain airborne contaminants according to local applicable regulations and approvals, NIOSH approvals, in the U.S.
OSHA limitations, in Canada CSA standard Z94.4 requirements, in Brazil the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, other applicable
regulations and 3M instructions. For additional information on 3M use recommendations please consult the 3M Respirator Selection Guide found on
the 3M website at www.3M.com/workersafety or call 3M Technical Service: in U.S.A., 1-800-243-4630; in Canada, 1-800-267-4414.
Do Not Use For
Do not use for concentrations of contaminants which are immediately dangerous to life or health, are unknown or when concentration exceeds
10 times the permissible exposure limit (PEL) or according to specic United States OSHA standards or applicable local government regulations,
whichever is lower.
Use Instructions
1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and/or failure to wear this respirator during all times of exposure can
reduce respirator effectiveness and may result in sickness or death.
2. Before occupational use of this respirator, a written respiratory protection program must be implemented meeting all applicable local government
requirements. In the United States, employers must comply with OSHA 29 CFR 1910.134 which includes medical evaluation, training, and t
testing. In the U.S., users must also comply with applicable OSHA substance specic standards. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must
be met and/or requirements of the applicable jurisdiction, as appropriate. In Brazil, follow the requirements of the Respiratory Protection Program
of the Ministry of Labor.
3. The airborne contaminants which can be dangerous to your health include those that are so small you may not be able to see them.
4. Leave the contaminated area immediately and contact supervisor if you smell or taste contaminants or if dizziness, irritation, or other distress
occurs.
5. Store respirator away from contaminated areas when not in use.
6. Dispose of used product in accordance with applicable regulations.
Secure Click™ Half Facepiece
Reusable Respirators HF-800 Series
3
User Instructions

3
(English)
Use Limitations
1. This respirator does not supply oxygen. Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen.
2. Do not use when concentrations of contaminants:
- are immediately dangerous to life or health (IDLH),
- are unknown,
- are greater than 10 times the permissible exposure limit (PEL) with half facepiece respirators, or
- exceed specic local applicable government regulations (such as OSHA standards in the U.S.) or other applicable government regulations,
whichever is lower.
3. Do not alter, abuse or misuse this respirator.
4. Do not use with beards, other facial hair, or other conditions that prevent a good seal between the face and the sealing surface of the respirator.
Time Use Limitations
1. If respirator becomes damaged, leave contaminated area immediately and repair or replace the respirator.
2. Replace lters in accordance with the lter Time Use Limitation (See lter User Instructions).
3. Replace cartridges in accordance with an established change schedule or earlier if smell, taste or irritation from contaminants is detected.
NIOSH Cautions and Limitations
The following restrictions may apply. See NIOSH Approval Label.
A – Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B – Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C – Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
H – Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridges and canisters are replaced before
breakthrough occurs.
J – Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
K – The Occupational Safety and Health Administration regulations require gas-proof goggles to be worn with this respirator when used against
formaldehyde.
L – Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or lters.
M – All approved respirators shall be selected, tted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other applicable regulations.
N – Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the conguration as specied by the manufacturer.
O – Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these respirators.
P – NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
S – Special or critical User’s Instructions and/or specic use limitations apply. Refer to User’s Instructions before donning.
S - Special or Critical User Instructions
3M™ Particulate Filter D3076HF, P95, Hydrogen Fluoride, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3078, P95, with Nuisance
Level Organic Vapor and Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3096, P100, with Nuisance Level Acid Gas Relief, 3M™ Particulate Filter D3097,
P100, with Nuisance Level Organic Vapor Relief and 3M™ Particulate Filter D9093C, P100, Hydrogen Fluoride with Nuisance Level Organic Vapor
and Acid Gas Relief, are recommended for relief against nuisance levels of acid gases or organic vapors. Nuisance level refers to concentrations not
exceeding OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid
gases or organic vapors (except hydrogen uoride for the D3076HF and D9093C).
INSPECTION
Inspection Procedure
This respirator must be inspected before each use and at the time of cleaning to ensure it is in good operating condition. Any damaged or defective
parts must be replaced prior to use. Do not enter a contaminated area with damaged or defective parts.
If the respirator is dropped or otherwise impacted, inspect the respirator and/or cartridges and lters for damage and ensure the cartridges and lters
remain properly attached to the facepiece. Ensure the cartridge/lter release button is in the latched position. The following inspection procedure is
recommended.
Facepiece: Check for cracks, tears and dirt. Be certain facepiece, especially faceseal area and
cartridge/lter connection seal area, is not distorted.
Inhalation valve: Examine for signs of debris, distortion, cracking or tearing. Ensure valve lays at against valve seat.
Straps: Make sure straps are intact and have good elasticity.
Buckles: Examine for damage or any signs of cracking or fatiguing.
Exhalation valve: Remove head harness assembly (see Head Harness Assembly Replacement procedure in these User Instructions) and examine
exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion, cracking or tearing. Ensure valve lays at against valve seat.
Cartridge/lter connection: Examine connection area (Fig. 16) for distortion or dirt/particulate that could prevent lters/cartridges from sealing to the
respirator.
Speaking diaphragm (SD): If SD version of the facepiece is used, ensure the seal surrounding the speaking diaphragm is in place and is in good
condition. Ensure it is properly inserted in the facepiece, and ensure the speaking diaphragm lm is intact.
Filters/cartridges: Examine lters and cartridges for damage. Ensure lters/cartridges are properly attached to facepiece prior to using the facepiece
and the cartridge/lter release button is in the latched position. Refer to lter and/or cartridge User Instructions for complete inspection procedures.

4
(English)
OPERATING INSTRUCTIONS
WWARNING
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, expose you to contaminants above the OEL, and may result in
sickness or death.
• If using D7N11 or D7P71 lters:
- ensure one is installed onto each side of the cartridge (two total per cartridge),
- ensure lters, lter retainer, and cartridge are aligned in the same orientation, and
- ensure lter retainer is properly connected on both sides of cartridge.
• When installing filters/cartridges onto facepiece ensure they audibly lock into place.
ASSEMBLY & REMOVAL
Cartridge/Filter Assembly & Removal
1. Align the port end of the cartridges or lters with the ports on the facepiece (Fig. 1).
2. Push the cartridge/lter into the connector until the blue cartridge/lter release button raises back with an audible sound (Fig. 2).
3. If the cartridge/lter does not lock into place when inserted, it may be due to the angle of insertion. Lift up slightly on the cartridge/lter until the
cartridge/lter locks into place (Fig. 3).
4. Ensure you connect a cartridge or lter to each side of the facepiece.
5. To remove the cartridge/lter depress the blue cartridge/lter release button and simultaneously pull outward on the cartridge/lter (Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
D7N11 & D7P71 Filter Assembly & Removal
1. Orient one lter in the larger half of the lter retainer so the shape of the lter aligns with the shape of the lter retainer. Ensure the printed side of
the lter is facing down (Fig. 5).
NOTE: The larger half of the lter retainer does NOT have the cutout end, while the smaller half has a cutout end so it ts around the cartridge
connection.
2. Align the larger half of the retainer with the back (at side) of the cartridge. Using both hands, press the retainer onto the cartridge, ensuring you
press on all four corners of the cartridge/lter retainer (Fig. 6). The lter retainer has touchpoint indicators on each corner. You should hear the
retainer snap into place.
3. Orient a lter in the other half of the lter retainer so the shape of the lter aligns with the shape of the lter retainer and the printed side of the
lter faces down (Fig. 7). Wrap the opposite end of the retainer around the cartridge and assemble by pressing down on all four corners of the
cartridge/lter retainer (Fig. 8).
4. Ensure all sides of the lter retainer are fully engaged with the cartridge.
NOTE: The print on the lters should be visible when correctly attached to the cartridge. If lter print is not visible, remove the retainer and ip the
lters so the printed side of lters is facing outward.
5. To remove the retainer, pull upward on the retainer tabs until the retainer releases from the cartridge.
NOTE: Assemble cartridges and D7N11 or D7P71 lters to the facepiece according to the Cartridge/Filter Assembly & Removal procedure in these
User Instructions.
XXXXXXXX
XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
FITTING INSTRUCTIONS
WWARNING
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, expose you to contaminants above the OEL, and may result in
sickness or death.
To help maintain a good seal between the face and the faceseal, the respirator faceseal must be clear of obstructions at all times. Do not use with
beards, facial hair or anything that prevents direct contact between the face and the respirator faceseal.
These tting instructions MUST be followed each time respirator is worn.

5
(English)
Donning Respirator
1. Adjust head cradle size as needed to t comfortably on head by adjusting the pin locks on the head cradle.
2. Place the respirator over the mouth and nose and hold in place with one hand. Pull the head harness over the crown of the head with the other
hand (Fig. 9).
3. Grasp the bottom straps, place them at the back of the neck and hook them together (Fig. 10).
4. Pull the ends of the straps to adjust the tightness, beginning with the adjustment points on the head cradle (Fig. 11) and then moving to the
adjustment points at the back of the neck (Fig. 12). Adjust lower straps so they feel secure but not over-tight.
5. Head harness strap tension may be decreased by squeezing the buckle tabs on the harness (Fig. 13).
6. Neck strap tension may be decreased by pushing out on back side of buckles.
7. Perform a positive and/or negative pressure user seal check each time the respirator is donned.
8. If you cannot achieve a proper t, DO NOT enter contaminated area. See your supervisor.
Printed Colors – Front:
Requester: Susan Anderson
Creator: deZinnia_25275
File Name: 25275-1_Loosen_Head_Harness_Straps_Cartridge.ai
Structure #: Illustration
Date: 03/20/19
This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
Scale:
1 Inch
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
User Seal Checks
Always check the seal of the respirator on your face before entering a contaminated area. One of the two seal check methods must be passed prior to
entering a contaminated area.
IMPORTANT: If you cannot achieve a proper seal, DO NOT enter the contaminated area. See your supervisor.
Positive Pressure User Seal Check
1. Cover the opening in exhalation valve cover with hand and exhale gently. If facepiece bulges slightly and no air leaks are detected between your
face and facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 14).
2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on your face and/or readjust tension of the elastic straps to eliminate leakage. Repeat the
user seal check until a proper seal is obtained.
Care must be taken when performing the positive pressure seal check not to exhale too hard. The goal is to check the seal, not disturb the seal
between the facepiece and the face.
Negative Pressure User Seal Check
1. Lightly press the seal check button until you feel resistance. Hold the button in this position and inhale gently (Fig. 15). If you feel facepiece
collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal has been obtained.
2. If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on your face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage. Repeat the user seal
check until a proper seal is obtained.
NOTE: If leakage is detected, but is not felt around faceseal, it could be due to debris affecting seal check. Refer to cleaning step #3 to remedy.
Fig. 14 Fig. 15
Respirator Removal
1. Grasp the bottom straps, at the back of the neck and unhook.
2. Remove respirator by pulling head harness down from the head. (These two steps can be done in reverse order if preferred.)
FIT TESTING
The effectiveness of a respirator will be reduced if it is not tted properly. Therefore, either qualitative or quantitative t testing must be conducted
prior to the respirator being used. Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a Brazilian BMOL
requirement. Respirators should be t tested while wearing any personal protective equipment (PPE) the wearer may use in their work environment
that may affect the t of the respirator (e.g. eyewear, hoods, hardhats, hearing protectors, etc.). For further information concerning t testing, contact
3M PSD Technical Service.
• Quantitative Fit Testing: Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter Kit HF-800-03 and the appropriate class
of lter as indicated by the quantitative t test device.
• Qualitative Fit Testing: Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus FT-10 or FT-30 can be conducted using any of
the NIOSH approved particulate lters.

6
(English)
CLEANING AND STORAGE
WWARNING
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, expose you to contaminants above the OEL, and may result in
sickness or death.
• DO NOT clean respirator with solvents. Cleaning with solvents may degrade some respirator components and reduce respirator
effectiveness.
• DO NOT clean the facepiece using a clothes washing machine, which allows the respirators to tumble while being washed. This could
damage the facepiece.
Cleaning
Cleaning is recommended after each use.
1. Remove cartridges and/or lters. The head harness, exhalation valve, inhalation valve, and speaking diaphragm (if applicable) can also be
disassembled if necessary.
2. Clean facepiece (excluding lters and cartridges), with 3M™ Respirator Wipes 504 (not to be used as the only method of cleaning) or by
immersing in warm cleaning solution, water temperature not to exceed 120°F (49°C), and scrub with soft brush until clean. Add neutral detergent
if necessary.
3. Ensure the cartridge/lter connection area is free of debris (Fig. 16). Use a cloth or soft brush to reach this area and/or move facepiece back and
forth quickly while immersed in cleaning solution.
Fig. 16
4. Disinfect facepiece by soaking in a solution of quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochlorite (1oz. [30 mL] household bleach in 2
gallons [7.5 L] of water), or other disinfectant.
5. Rinse in fresh, warm water and air dry in non-contaminated atmosphere.
Storage
The cleaned respirator should be stored away from contaminated areas when not in use.
Respirator Washer
A respirator washer can be used to clean the HF-800 Series respirator. Respirator washers have a rack designed to hold the respirator in place during
washing. DO NOT use a clothes washing machine, which allows the respirators to tumble while being washed. This could damage the respirator.
Water temperature should not exceed 120°F (49°C).
This product contains no components made from natural rubber latex.
In Brazil, according to the Respiratory Protection Program of the Ministry of Labor, do not use when concentrations of contaminants are greater than
10 times the permissible exposure limit in air-purifying mode.
Cartridge and Filter Selection and Approvals
Before using any of these products, the user must read and understand the specic Use For, Use Limitations and Warning information in the cartridge
or lter User Instructions and product documentation or call 3M PSD Technical Service. Do not exceed maximum use concentrations established by
local regulatory agencies.
CAUTION
Failure to properly dispose of spent cartridges, lters, or respirators contaminated by hazardous materials can result in environmental harm. Handling,
transportation and disposal of spent cartridges, lters, or respirators must comply with all applicable federal, state, provincial, and local laws and
regulations.
Service Life of Chemical Cartridges and Particulate Filters
3M™ Cartridges D8000 Series should be used before the expiration date on cartridge packaging. The useful service life of these cartridges will
depend upon the activity of the wearer (breathing rate), specic type, volatility and concentration of contaminants and environmental conditions such
as humidity, pressure, and temperature. Cartridges must be replaced in accordance with an established change schedule, regulations, or earlier if
smell, taste or irritation from the contaminant is detected.
Particulate lters must be replaced if they become damaged, soiled or if increased breathing resistance occurs. N-series lters should not be used in
environments containing oils. R-series lters may be limited to 8 hours of continuous or intermittent use if oil aerosols are present. In environments
containing only oil aerosols, P-series lters should be replaced after 40 hours of use or 30 days, whichever is rst.
Filter Retainer
Number Description
D701 Filter retainer for use with D8000 Series cartridges and D7N11 and D7P71 lters

7
(English)
WWARNING
Failure to follow these instructions may reduce respirator performance, expose you to contaminants above the OEL, and may result in
sickness or death.
• Ensure the speaking diaphragm is in place and installed correctly prior to use.
• Inspect all respirator components before each use to ensure proper operating condition.
List of Products
Number Description
HF-801 Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Small
HF-802 Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Medium
HF-803 Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Large
HF-801SD Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Speaking Diaphragm, Small
HF-802SD Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Speaking Diaphragm, Medium
HF-803SD Secure Click™ Half Facepiece Respirator, Speaking Diaphragm, Large
Replacement Parts
HF-801SD, HF-802SD & HF-803SD (Fig. 17)
HF-801, HF-802 & HF-803 (Fig. 18)
Number Letter Description
HF-800-04 AHead Harness Assembly, SD Version, 5/cs
HF-800-05 BSpeaking Diaphragm, 5/cs
HF-800-02 CInhale/Exhale valve, 10/cs
HF-800-01 DHead Harness Assembly, Non-SD Version, 5/cs
Number Description
504 Respirator Cleaning Wipe, 100/cs
HF-800-03 Quantitative Fit Test Adapter Kit, 1/cs
A
B
C
C
D
C
C
Fig. 17 Fig. 18
Replacement of Head Harness
1. Remove head harness assembly by pulling down and outward on the bottom of the head harness assembly until it clears the bottom of the
facepiece (Fig. 19).
2. Lift the head harness assembly away from the facepiece.
3. Replace head harness assembly by positioning the ledge on the head harness assembly into the notch at the top of the facepiece (Fig. 20, #1).
4. Press the bottom of the head harness assembly into the facepiece (Fig. 20, #2). When properly engaged, an audible snap should be heard.
Printed Colors – Front:
Requester: Susan Anderson
Creator: deZinnia_24567
File Name: 24567-2 Facepiece Facia with t test adapter_PSD.ai
Structure #: Illustration
Date: 10/09/18
This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
Scale:
1 Inch
1
2
Fig. 19 Fig. 20
Inhalation Valve Replacement
The inhalation valve is located on the inside of the facepiece above the exhalation valve.
NOTE: The inhalation and exhalation valves are the same design, replacement part HF-800-02.
1. Remove inhalation valve by grasping valve and pulling valve off the center post (Fig. 21).
2. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in the center of the valve seat (Fig. 22).
3. Press the valve post through the hole in the valve seat (Fig. 23). Be certain valve is fully engaged through valve post and lays at against the valve
seat.

8
(English)
Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23
Exhalation Valve
The exhalation valve is located on the bottom of the facepiece. The head harness assembly must be removed to access the exhalation valve.
1. Remove head harness assembly per the head harness assembly replacement instructions.
2. Remove exhalation valve by grasping valve and pulling valve off the center post. (Fig. 24).
3. Inspect valve seat, making certain it is clean and in good condition.
4. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in the center of the valve seat.
5. Press the valve post through the hole in the valve seat. Be certain valve is fully engaged through valve post and lays at against the valve seat.
6. Replace head harness assembly per the head harness assembly replacement instructions.
NOTE: Conduct a negative pressure user seal check to ensure exhalation valve is functioning properly.
Fig. 24
Speaking Diaphragm Removal/Replacement
1. Remove head harness assembly per the head harness assembly replacement instructions.
2. From the inside of the facepiece, turn the speaking diaphragm counter clockwise a quarter turn (Fig.25).
3. Push the speaking diaphragm inward to remove (Fig. 26).
4. To replace the speaking diaphragm, insert it into the facepiece opening with the speaking diaphragm wings aligned vertically (Fig. 27).
5. Using your thumb, press down on the center of the speaking diaphragm, pushing it fully into the opening, to ensure it is evenly and fully seated
(Fig. 28).
6. With slight downward force, use the thumb and index nger to rotate the speaking diaphragm 90 degrees clockwise (Fig. 29).
7. The speaking diaphragm will stop turning when the stop guards engage. The wings should now be horizontal (Fig. 30).
Visually inspect the speaking diaphragm for signs of misalignment or incomplete placement. If there is any indication of incomplete placement,
remove the speaking diaphragm and repeat the installation procedure.
Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27
Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30

9
(English)
For Compliance in Brazil NOTE:
1. Do not use in decient or enriched oxygen atmospheres.
2. Storage, Transportation and Care: store in a clean and dry place and away from contaminants and extreme temperature and humidity.
3. The components of this respirator are made of materials which are not expected to cause adverse health effects.
4. It is necessary to have special care to use this product in explosive atmospheres.
Product Manufacturing Date
Date code wheels are used to indicate manufacturing dates of various facepiece components. Date code wheels are interpreted as shown in the
example below.
12
10
11 1
2
3
4
5
6
7
8
91 9
Date Code = 12th month 2019 (12/19)
FOR MORE INFORMATION
In United States, contact:
Website: www.3m.com/workersafety
Technical Assistance: 1-800-243-4630
For other 3M products:
1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501
RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Aux États-Unis :
Internet : www.3m.com/workersafety
Assistance technique : 1 800 243-4630
Autres produits 3M :
1 800 364-3577 ou 1 651 737-6501
PARA MAYORES INFORMES
En Estados Unidos:
Sitio Web: www.3m.com/workersafety
Soporte técnico: 1-800-243-4630
Para otros productos 3M:
1-800-3M-HELPS o 1-651-737-6501
PARA MAIS INFORMAÇÕES
Nos Estadoas Unidos, entre em contato com:
Website: www.3m.com/workersafety
Assistência Técnica: 1-800-243-4630
Para outros produtos 3M:
1-800-3M-HELPS ou 1-651-737-6501
98-0060-0258-2_2
34-8725-5477-8

10
(Français)
FR
WMISE EN GARDE
Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection contre certains contaminants en réduisant leur
concentration dans l’air sous la limite d’exposition en milieu de travail. An que ce produit protège l’utilisateur, il est essentiel de suivre les directives
et les règlements gouvernementaux qui régissent son utilisation, y compris de porter le système de protection respiratoire complet pendant la durée
complète de l’exposition. La mauvaise utilisation des respirateurs peut entraîner une surexposition aux contaminants et provoquer des
problèmes de santé ou la mort.
Liste des mises en garde et des avertissements énoncés dans les présentes directives d’utilisation
WMISE EN GARDE
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur, donner lieu à une exposition à certains contaminants dont la
concentration est supérieure à la limite d’exposition en milieu de travail (OEL) et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• Pour maintenir un contact étroit entre le joint facial et le visage, le joint facial du respirateur ne doit jamais être obstrué. Ne pas utiliser
si l’on porte la barbe ou des poils ou si l’on présente toute autre condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint facial
du respirateur et le visage.
• Ne pas nettoyer le respirateur avec des solvants. Le nettoyage du respirateur avec des solvants peut en réduire l’efcacité et
endommager certains de ses composants.
• Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation an de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
• Ne pas modier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
• Lors de l’installation de ltres/cartouches sur le masque, s’assurer qu’ils se verrouillent en place.
• Si vous utilisez des ltres D7N11 ou D7P71 :
- s’assurer qu’un ltre est installé sur chaque côté de la cartouche (deux au total par cartouche);
- s’assurer que les ltres, le dispositif de retenue de ltre et la cartouche sont orientés dans la même direction;
- s’assurer que le dispositif de retenue de ltre est correctement xé sur les deux côtés de la cartouche.
• S’assurer que la membrane phonique est en place et installée correctement avant l’utilisation.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d’utilisation et les directives d’utilisation
fournies avec les ltre et/ou cartouche à utiliser avec ces masques. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
DIRECTIVES ET LIMITES D’UTILISATION
Utilisations recommandées
Utiliser pour la protection respiratoire contre certains contaminants en suspension dans l’air conformément aux règlements et aux homologations locaux
en vigueur, aux homologations du NIOSH, aux limites de l’OSHA aux États-Unis, à la norme Z94.4 de la CSA au Canada, au programme de protection
respiratoire du ministère du Travail au Brésil, aux autres règlements applicables et aux directives de 3M. Pour obtenir des renseignements supplémentaires
sur les utilisations recommandées par 3M, consulter le guide de sélection des respirateurs de 3M que l’on peut obtenir sur le site Web de 3M à l’adresse
www.3M.com/workersafety ou en appelant le Service technique de 3M : aux États-Unis, au 1 800 243-4630 et au Canada, au 1 888 267-4414.
Utilisations non recommandées
Si les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé, si elles sont inconnues ou si elles sont supérieures
à 10 fois la limite d’exposition admissible ou aux limites énoncées dans les normes spéciques de l’OSHA des États-Unis ou dans les règlements
gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.
Directives d’utilisation
1. Tout manquement aux directives et aux restrictions relatives à l’utilisation de ce respirateur pendant la durée complète de l’exposition peut en
diminuer l’efcacité et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
2. Avant d’utiliser ce respirateur en milieu professionnel, mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme à toutes les
exigences gouvernementales locales applicables. Aux États-Unis, l’employeur doit respecter la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA qui exige une
évaluation médicale, de la formation et un essai d’ajustement. Aux États-Unis, l’utilisateur doit également se conformer aux normes de l’OSHA
relatives aux substances. Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, le cas
échéant. Au Brésil, se conformer aux exigences du programme de protection respiratoire du ministère du Travail.
3. Les contaminants en suspension dans l’air jugés dangereux pour la santé englobent les particules trop petites pour être visibles à l’œil nu.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée et communiquer avec son superviseur si l’on décèle un goût ou une odeur de contaminant, ou si des
étourdissements, une irritation ou tout autre malaise se manifestent.
5. Entre chaque utilisation, entreposer le respirateur hors des zones contaminées.
6. Mettre le produit usé au rebut conformément aux règlements applicables.
Respirateurs à demi-masque
réutilisables de série HF-800
3
Directives d’utilisation

11
(Français)
FR
Restrictions d’utilisation
1. Ce respirateur ne fournit pas d’oxygène. Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
2. Ne pas utiliser si les concentrations de contaminants :
- présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS);
- sont inconnues;
- sont supérieures à dix fois la limite d’exposition admissible pour les respirateurs à demi-masque, ou
- dépassent la limite établie dans les règlements gouvernementaux locaux applicables (p. ex., dans les normes de l’OSHA aux États-Unis) ou dans
les autres règlements gouvernementaux applicables, selon la valeur la moins élevée.
3. Ne pas modier ni utiliser ce respirateur de façon abusive ou incorrecte.
4. Ne pas utiliser si l’on porte la barbe ou des poils, ou si l’on présente toute autre condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint
facial du masque et le visage.
Durée maximale d’utilisation
1. Si le respirateur est endommagé, quitter la zone contaminée immédiatement et faire réparer ou remplacer le respirateur.
2. Remplacer les ltres conformément à leur durée maximale d’utilisation (consulter les directives d’utilisation relatives au ltre).
3. Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation ou plus tôt si l’on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si
une irritation se manifeste.
Avertissements et restrictions du NIOSH
Les restrictions ci-dessous peuvent s’appliquer. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH.
A – Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
B – Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C – Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
H – Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers ltrants ou se conformer à l’indicateur de n de durée utile
(IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s’y inltrer.
J – L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
K – Les règlements de l’Occupational Safety and Health Administration exigent le port de lunettes de protection étanches aux gaz avec ce respirateur
en présence de formaldéhyde.
L – Pour le changement des cartouches, des boîtiers ltrants et/ou des ltres, suivre les directives d’utilisation du fabricant.
M– Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux règlements de la MSHA, de l’OSHA
et à tout autre règlement en vigueur.
N – Ne jamais substituer ou modier ce produit ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de rechange exactes déterminées par
le fabricant.
O – Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et l’entretien de ces
respirateurs.
P – Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
S – Des directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale et/ou des restrictions d’utilisation spéciques s’appliquent. Consulter les directives
d’utilisation avant la mise en place de ce produit.
S - Directives d’utilisation spéciales ou d’importance capitale
Le ltre P95 contre les particules D3076HF 3MMC, le uorure d’hydrogène avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides, le ltre
P95 contre les particules D3078 3MMC avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides, le ltre P100
contre les particules D3096 3MMC avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides, le ltre P100 contre les particules D3097 3MMC
avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et le ltre P100 contre les particules D9093C 3MMC, le uorure d’hydrogène
avec protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques et de gaz acides sont recommandés pour la protection contre les
concentrations nuisibles de gaz acides ou de vapeurs organiques. Par «concentrations nuisibles », on entend les concentrations inférieures à la limite
d’exposition admissible de l’OSHA ou à la limite d’exposition en milieu de travail établie par le gouvernement, selon la valeur la moins élevée. Ne pas
utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides ou les vapeurs organiques (sauf le uorure d’hydrogène pour les modèles D3076HF et
D9093C).
INSPECTION
Méthode d’inspection
Inspecter le respirateur avant chaque utilisation et au moment de le nettoyer, pour s’assurer qu’il est en bon état de marche. Réparer toute pièce
endommagée ou défectueuse avant l’utilisation. Ne pas pénétrer dans une zone contaminée si le respirateur comporte des pièces endommagées ou
défectueuses.
Si le respirateur est échappé ou subi un choc d’une quelconque façon, inspecter le respirateur et/ou les cartouches et les ltres pour vérier qu’ils ne
sont pas endommagés et s’assurer que les cartouches et les ltres restent correctement xés au masque. S’assurer que le bouton de dégagement de
la cartouche/du ltre est en position verrouillée. On recommande la méthode d’inspection ci-dessous.
Masque : S’assurer que le masque ne comporte ni ssures, ni déchirures, ni saletés. S’assurer que le masque, en particulier le joint facial et le joint
d’étanchéité de la cartouche/du ltre ne sont pas déformés.
Soupape d’inhalation : Examiner la soupape d’inhalation pour s’assurer qu’elle ne comporte pas débris, de déformation, de ssures ou de
déchirures. S’assurer que la soupape demeure à plat contre le siège de soupape.

12
(Français)
FR
Courroies : S’assurer que les courroies sont en bon état et qu’elles n’ont pas perdu leur élasticité. Boucles : Examiner les boucles pour s’assurer
qu’elles ne présentent pas de signes de ssures ou d’usure.
Soupape d’exhalation : Retirer l’ensemble de harnais de tête (consulter la procédure de remplacement de l’ensemble de harnais de tête dans les
présentes directives d’utilisation) et s’assurer que la soupape d’exhalation et son réceptacle ne comportent pas de saletés et qu’ils ne présentent pas
de signes de déchirure, de ssure ou de déformation. S’assurer que la soupape demeure à plat contre le siège de soupape.
Raccord de la cartouche/du ltre : S’assurer que le raccord (Fig. 16) ne comporte pas de déformation, de saletés ou de particules susceptibles
d’empêcher les ltres/cartouches de former un lien étanche avec le respirateur.
Membrane phonique : Si un masque avec membrane phonique est utilisé, s’assurer que le joint qui entoure la membrane phonique est en place et
en bon état. S’assurer qu’elle est insérée de façon sécuritaire dans le masque et s’assurer que la pellicule de la membrane phonique est intacte.
Cartouches/ltres : Examiner les cartouches et les ltres pour s’assurer qu’ils ne comportent pas de dommages. S’assurer que les ltres/cartouches
sont correctement xés au masque avant d’utiliser le masque et que le bouton de dégagement de la cartouche/du ltre est en position verrouillée.
Consulter les directives d’utilisation du ltre et/ou de la cartouche pour obtenir les procédures d’inspection complètes.
MODE D’EMPLOI
WMISE EN GARDE
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur, donner lieu à une exposition à certains contaminants dont la
concentration est supérieure à la limite d’exposition en milieu de travail (OEL) et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• Si vous utilisez des ltres D7N11 ou D7P71 :
- s’assurer qu’un ltre est installé sur chaque côté de la cartouche (deux au total par cartouche);
- s’assurer que les ltres, le dispositif de retenue de ltre et la cartouche sont orientés dans la même direction;
- s’assurer que le dispositif de retenue de ltre est correctement xé sur les deux côtés de la cartouche.
• Lors de l’installation de filtres/cartouches sur le masque, s’assurer qu’ils se verrouillent en place de manière audible.
ASSEMBLAGE ET RETRAIT
Assemblage et retrait de la cartouche/du ltre
1. Aligner l’extrémité comportant l’orice des cartouches ou des ltres avec les orices du masque (Fig.1).
2. Pousser la cartouche/le ltre dans le connecteur jusqu’à ce que le bouton de dégagement bleu de la cartouche/du ltre fasse un bruit en
retournant à sa position initiale (Fig. 2).
3. Si la cartouche/le ltre ne s’enclenche pas lorsqu’elle est insérée, cela peut être dû à l’angle d’insertion. Lever légèrement la cartouche/le ltre
jusqu’à ce qu’elle ou il s’enclenche (Fig. 3).
4. S’assurer de connecter une cartouche ou un ltre de chaque côté du masque.
5. Pour retirer la cartouche/le ltre, appuyer sur le bouton de dégagement bleu de la cartouche/du ltre et tirer simultanément sur la cartouche/le
ltre (Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Assemblage et retrait du ltre D7N11 et D7P71
1. Orienter un ltre dans la moitié la plus grande du dispositif de retenue de ltre de manière que la forme du ltre s’aligne avec la forme du dispositif
de retenue de ltre. S’assurer que le côté imprimé du ltre est orienté vers le bas (Fig. 5).
REMARQUE : La moitié la plus grande du dispositif de retenue de ltre NE comporte PAS d’extrémité découpée, tandis que la moitié la plus petite
comporte une extrémité découpée de sorte qu’elle s’ajuste autour de la connexion de la cartouche.
2. Aligner la moitié la plus grande du dispositif avec l’arrière (côté plat) de la cartouche. À l’aide de vos deux mains, presser le dispositif de retenue
contre la cartouche, en s’assurant d’appuyer sur les quatre coins de la cartouche et du dispositif de retenue de ltre (Fig. 6). Le dispositif de
retenue de ltre comporte des indicateurs de point de contact sur chaque coin. L’utilisateur devrait entendre le dispositif de retenue s’enclencher.
3. Orienter un ltre dans l’autre moitié du dispositif de retenue de ltre de manière que la forme du ltre s’aligne avec la forme du dispositif de
retenue de ltre et que le côté imprimé du ltre soit orienté vers le bas (Fig. 7). Enrouler l’extrémité opposée du dispositif de retenue autour de la
cartouche et la xer en appuyant sur les quatre coins du dispositif de retenue de ltre/cartouche (Fig. 8).
4. S’assurer que tous les côtés du dispositif de retenue de ltre sont complètement insérés dans la cartouche.
REMARQUE : L’impression sur les ltres doit être visible lorsqu’ils sont correctement xés à la cartouche. Si l’impression du ltre n’est pas visible,
retirer le dispositif de retenue et retourner les ltres an que le côté imprimé soit orienté vers l’extérieur.
5. Pour retirer le dispositif de retenue, tirer les languettes de retenue vers le haut jusqu’à ce que le dispositif de retenue sorte de la cartouche.
REMARQUE : Assembler les cartouches et les ltres D7N11 ou D7P71 au masque conformément à la procédure d’assemblage et de retrait des
cartouches/ltres des présentes directives d’utilisation.

13
(Français)
FR
XXXXXXXX
XXXXXX XXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
DIRECTIVES D’AJUSTEMENT
WMISE EN GARDE
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur, donner lieu à une exposition à certains contaminants dont la
concentration est supérieure à la limite d’exposition en milieu de travail (OEL) et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Pour maintenir un contact étroit entre le joint facial et le visage, le joint facial du respirateur ne doit jamais être obstrué. Ne pas utiliser si l’on porte la
barbe ou des poils ou si l’on présente toute autre condition susceptible d’empêcher un contact direct entre le joint facial du respirateur et le visage.
Suivre ABSOLUMENT ces directives d’ajustement chaque fois qu’on utilise le respirateur.
Mise en place du respirateur
1. Régler la taille de la coiffe réglable au moyen des verrous à tenon de la coiffe de manière à obtenir un ajustement confortable.
2. Placer le respirateur sur le nez et la bouche et le maintenir en place d’une main. Amener le harnais sur le dessus de la tête à l’aide de l’autre main
(Fig. 9).
3. Placer les courroies inférieures sur la nuque puis les attacher (Fig. 10).
4. En commençant par les points d’ajustement supérieurs et en terminant par les points d’ajustement situés au niveau de la nuque (Fig. 11), tirer les
extrémités des courroies pour régler l’ajustement
(Fig. 12). Ajuster les courroies inférieures de manière à ce qu’elles tiennent solidement sans être trop serrées.
5. La tension des courroies de la coiffe réglable peut être réduite en serrant les attaches sur le harnais (Fig. 13).
6. On peut diminuer la tension des courroies de cou en poussant sur l’arrière des boucles.
7. Procéder à une vérication de l’ajustement par pression positive et/ou négative chaque fois que l’on utilise le respirateur.
8. Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Printed Colors – Front:
Requester: Susan Anderson
Creator: deZinnia_25275
File Name: 25275-1_Loosen_Head_Harness_Straps_Cartridge.ai
Structure #: Illustration
Date: 03/20/19
This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
Scale:
1 Inch
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
Vérication de l’ajustement
Toujours vérier l’étanchéité du respirateur sur le visage avant de pénétrer dans une zone contaminée. Il faut réussir l’une des deux méthodes de
vérications de l’ajustement avant de pénétrer dans une zone contaminée.
IMPORTANT: Si on ne peut obtenir un ajustement parfaitement étanche, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée. Consulter son superviseur.
Vérication de l’ajustement par pression positive
1. Couvrir l’ouverture du couvercle de soupape d’exhalation avec la main et expirer doucement. Si le masque gone légèrement et que l’on ne
détecte aucune fuite d’air entre le visage et le masque, l’ajustement est bon (Fig. 14).
2. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques an d’éliminer les fuites. Répéter
la vérication de l’ajustement jusqu’à l’obtention d’un ajustement étanche.
Veiller à ne pas expirer trop profondément pendant la vérication de l’ajustement. L’objectif est de vérier l’ajustement, et non de nuire au joint
d’étanchéité entre le masque et le visage.
Vérication de l’ajustement par pression négative
1. Appuyer légèrement sur le bouton de vérication de l’ajustement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Maintenir le bouton enfoncé et
inspirer doucement (Fig. 15). Si le masque s’affaisse légèrement, qu’il se resserre sur le visage et que l’on ne détecte aucune fuite d’air entre le
visage et le masque, l’ajustement est bon.
2. Si on décèle une fuite d’air, replacer le respirateur sur le visage et/ou rajuster la tension des courroies élastiques an d’éliminer les fuites. Répéter
la vérication de l’ajustement jusqu’à l’obtention d’un ajustement étanche.
REMARQUE : Si une fuite est détectée, mais qu’elle n’est pas ressentie autour de la membrane d’étanchéité faciale, il se pourrait que des débris
affectent la vérication de l’ajustement. Se référer à l’étape de nettoyage n°3 pour y remédier.

14
(Français)
FR
Fig. 14 Fig. 15
Retrait du respirateur
1. Saisir les courroies inférieures situées sur la nuque, puis les détacher.
2. Retirer le respirateur en tirant le harnais de tête vers le bas de la tête. (Si vous le souhaitez, ces deux étapes peuvent être accomplies dans l’ordre
inverse).
ESSAI D’AJUSTEMENT
Un mauvais ajustement du respirateur en diminue l’efcacité. C’est pourquoi il est nécessaire d’effectuer un essai d’ajustement qualitatif ou
quantitatif avant l’utilisation du respirateur. L’essai d’ajustement est une exigence de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des
É.-U., de la CSA au Canada et du ministère du Travail du Brésil. Les respirateurs doivent faire l’objet d’essais d’ajustements avec le matériel de
protection individuelle (MPI) que l’utilisateur prévoit porter dans son milieu de travail et qui pourrait affecter l’ajustement du respirateur (p. ex.
des lunettes, des cagoules, des casques durs, des protecteurs auditifs, etc.) Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des essais
d’ajustement, communiquer avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de la Compagnie 3M Canada.
• Essai d’ajustement quantitatif : Les essais d’ajustement quantitatifs (EAQN) peuvent être effectués à l’aide de la trousse d’adaptateur pour essai
d’ajustement quantitatif HF-800-03 3MMC et de la bonne catégorie de ltre, conformément aux indications accompagnant le dispositif d’essai
d’ajustement quantitatif.
• Essai d’ajustement qualitatif : On peut réaliser l’essai d’ajustement qualitatif à l’aide des appareils d’essai d’ajustement qualitatif FT-10 ou FT-
30 3MMC et de tout ltre contre les particules homologué par le NIOSH.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
WMISE EN GARDE
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur, donner lieu à une exposition à certains contaminants dont la
concentration est supérieure à la limite d’exposition en milieu de travail (OEL) et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• NE PAS nettoyer le respirateur avec des solvants. Le nettoyage du respirateur avec des solvants peut en réduire l’efcacité et
endommager certains de ses composants.
• NE PAS nettoyer le masque à l’aide d’une machine à laver standard dans laquelle les respirateurs risquent de subir un culbutage
pendant le cycle. Un tel culbutage pourrait endommager le masque.
Nettoyage
On recommande de nettoyer le respirateur après chaque utilisation.
1. Retirer les cartouches et/ou les ltres. Le harnais de tête, la soupape d’exhalation, la soupape d’inhalation et la membrane phonique (le cas
échéant) peuvent également être démontés, au besoin.
2. Nettoyer le masque (sauf les ltres et les cartouches) avec des chiffons pour respirateurs 504 3MMC (ne pas utiliser comme seule méthode de
nettoyage) ou en l’immergeant dans une solution nettoyante tiède à au plus 49°C (120°F) et frotter avec une brosse douce. Ajouter un détergent
neutre au besoin.
3. S’assurer que la zone de raccordement de la cartouche/du ltre est exempte de débris (Fig. 16). Utiliser un chiffon ou une brosse douce pour
atteindre cette zone et/déplacer le masque d’avant en arrière rapidement alors qu’il est plongé dans une solution de nettoyage.
Fig. 16
4. Désinfecter le masque en le faisant tremper dans une solution désinfectante d’ammonium quaternaire, d’hypochlorite de sodium (30 ml [1 oz] de
javellisant domestique dans 7,5 l [2 gallons] d’eau) ou dans un autre désinfectant.
5. Rincer à l’eau propre et tiède et laisser sécher dans un lieu non contaminé.
Entreposage
Entreposer le respirateur propre hors des zones contaminées lorsque l’on ne l’utilise pas.
Machine à laver pour respirateur
Une machine à laver pour respirateur peut être utilisée pour nettoyer les respirateurs de série HF-800. Les machines à laver pour respirateur ont un
support conçu pour maintenir le respirateur en place pendant le lavage. NE PAS utiliser une machine à laver dans laquelle les respirateurs risquent de
subir un culbutage pendant le cycle. Un tel culbutage pourrait endommager le respirateur. La température de l’eau ne doit pas dépasser 49°C (120°F).
Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.

15
(Français)
FR
Au Brésil, conformément au programme de protection respiratoire du ministère du Travail, ne pas utiliser si les concentrations de contaminants
sont supérieures à 10 fois la limite d’exposition admissible en mode d’épuration d’air.
Sélection et homologations des cartouches et des ltres
Avant d’utiliser l’un ou l’autre de ces produits, l’utilisateur doit lire et comprendre les directives d’utilisation, les restrictions d’utilisation et les mises
en garde spéciques se trouvant dans les directives d’utilisation de la cartouche ou du ltre et la documentation relative au produit, ou communiquer
avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de la Compagnie 3M Canada. Ne pas utiliser en présence de
concentrations supérieures au taux établi par les organismes de réglementation locaux.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les cartouches, les ltres et les respirateurs usés et contaminés par des substances dangereuses peut
entraîner des dommages environnementaux. La manipulation, le transport et la mise au rebut des cartouches, des ltres et des respirateurs usés doivent
être conformes à tous les règlements et lois fédéraux, d’état, provinciaux et municipaux applicables.
Durée utile des cartouches contre les produits chimiques et des ltres contre les particules
Utiliser les cartouches 3MMC de série D8000 avant la date d’expiration indiquée sur leur emballage. La durée utile de ces cartouches est fonction
du degré d’activité de l’utilisateur (fréquence respiratoire), du type précis, de la volatilité et de la concentration des contaminants présents et
des conditions ambiantes (humidité, pression et température). Remplacer les cartouches conformément aux durées maximales d’utilisation, aux
directives, ou plus tôt si l’on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste.
Remplacer les ltres contre les particules s’ils sont endommagés, encrassés ou si la respiration devient difcile. Ne pas utiliser les ltres de série
N en présence d’huile. Utiliser les ltres de série R en présence d’aérosols à base d’huile pendant un maximum de 8 heures d’utilisation continue
ou intermittente. Si l’on utilise les ltres dans un milieu qui contient uniquement des aérosols à base d’huile, les mettre au rebut après 40 heures
d’utilisation ou après 30 jours, selon la première éventualité.
Dispositif de retenue de ltre
Numéro Description
D701 Dispositif de retenue du ltre à utiliser avec les cartouches de la série D8000 et les ltres D7N11 et D7P71
WMISE EN GARDE
Tout manquement à ces directives peut diminuer l’efcacité du respirateur, donner lieu à une exposition à certains contaminants dont la
concentration est supérieure à la limite d’exposition en milieu de travail (OEL) et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
• S’assurer que la membrane phonique est en place et installée correctement avant l’utilisation.
• Inspecter tous les composants du respirateur avant chaque utilisation afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Liste des produits
Numéro Description
HF-801 Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, petit
HF-802 Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, moyen
HF-803 Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, grand
HF-801SD Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, membrane phonique, petit
HF-802SD Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, membrane phonique, moyen
HF-803SD Respirateur à demi-masque Secure ClickMC, membrane phonique, grand
Pièces de rechange
HF-801SD, HF-802SD & HF-803SD (Fig. 17)
HF-801, HF-802 et HF-803 (Fig. 18)
Numéro Lettre Description
HF-800-04 AEnsemble harnais de tête, version SD, 5/caisse
HF-800-05 BMembrane phonique, 5/caisse
HF-800-02 CSoupape d’inhalation/d’exhalation, 10/caisse
HF-800-01 DEnsemble harnais de tête, version non SD, 5/caisse
Numéro Description
504 Chiffon de nettoyage pour respirateurs, 100/caisse
HF-800-03 Trousse d’adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif, 1/caisse

16
(Français)
FR
A
B
C
C
D
C
C
Fig. 17 Fig. 18
Remplacement du harnais de tête
1. Retirer l’ensemble harnais de tête en tirant vers le bas et vers l’extérieur de l’ensemble harnais de tête jusqu’à ce qu’il se dégage du bas du
masque (Fig. 19).
2. Soulever l’ensemble harnais de tête de manière à l’éloigner du masque.
3. Remplacer l’ensemble harnais de tête en positionnant le rebord du harnais dans l’encoche située sur le dessus du masque (Fig. 20, n°1).
4. Insérer le bas de l’ensemble harnais de tête dans le masque en exerçant une pression (Fig. 20, n°2). Si on enclenche l’ensemble correctement, un
déclic devrait se faire entendre.
Printed Colors – Front:
Requester: Susan Anderson
Creator: deZinnia_24567
File Name: 24567-2 Facepiece Facia with t test adapter_PSD.ai
Structure #: Illustration
Date: 10/09/18
This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork
AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
Scale:
1 Inch
1
2
Fig. 19 Fig. 20
Remplacement des soupapes d’inhalation
La soupape d’inhalation est située à l’intérieur du masque, au-dessus de la soupape d’exhalation.
Remarque : Les soupapes d’inhalation et d’exhalation sont conçues de la même façon (pièce de rechange HF-800-02).
1. Retirer la soupape d’inhalation en la saisissant et en la retirant du support central (Fig. 21).
2. Remplacer la soupape en alignant la tige de la soupape avec le trou situé au centre du siège de la soupape (Fig. 22).
3. Insérer la tige de la soupape dans le trou situé sur le siège de la soupape en exerçant une pression (Fig. 23). S’assurer que la tige de la soupape
est complètement insérée sur le support et qu’elle repose à plat contre le siège.
Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23
Soupape d’exhalation
La soupape d’exhalation est située dans le bas du masque. L’ensemble harnais de tête doit être retiré pour pouvoir accéder à la soupape d’exhalation.
1. Retirer l’ensemble harnais de tête conformément aux directives de remplacement de l’ensemble harnais de tête.
2. Retirer la soupape d’exhalation en la saisissant et en la retirant du support central (Fig. 24).
3. Inspecter le siège de soupape pour s’assurer qu’il est propre et en bon état.
4. Remplacer la soupape en alignant la tige de soupape avec le trou situé au centre du siège de la soupape.
5. Enfoncer la tige de la soupape dans le trou situé sur le siège de la soupape. S’assurer que la tige de la soupape est complètement insérée sur le
support et qu’elle repose à plat contre le siège.
6. Retirer l’ensemble harnais de tête conformément aux directives de remplacement de l’ensemble harnais de tête.
REMARQUE : Effectuer une vérication de l’ajustement par pression négative pour s’assurer que la soupape d’exhalation fonctionne adéquatement.
Fig. 24
Enlèvement/remplacement de Membrane phonique
1. Retirer l’ensemble harnais de tête conformément aux directives de remplacement de l’ensemble harnais de tête.
2. Depuis l’intérieur du masque, tourner la membrane phonique d’un quart de tour dans le sens antihoraire (Fig. 25).

17
(Français)
FR
3. Pousser la membrane phonique vers l’intérieur pour la retirer (Fig. 26).
4. Pour remplacer la membrane phonique, il faut l’insérer dans l’ouverture du masque en faisant en sorte que les ailettes de la membrane phonique
soient alignées à la verticale (Fig. 27).
5. À l’aide du pouce, appuyer au centre de la membrane phonique pour l’insérer complètement dans l’ouverture. S’assurer qu’elle est solidement en
place et entièrement insérée (Fig. 28).
6. En exerçant une légère pression vers le bas, utiliser le pouce et l’index pour faire pivoter la membrane phonique sur 90 degrés dans le sens
horaire (Fig. 29).
7. La membrane phonique arrêtera de pivoter lorsque les dispositifs d’arrêt s’enclencheront. Les ailettes devraient alors être à l’horizontale (Fig. 30).
Inspecter visuellement la membrane phonique pour déceler tout signe de mauvais alignement ou d’insertion inadéquate. En cas d’insertion
inadéquate, retirer la membrane phonique et répéter la procédure d’installation.
Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27
Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30
REMARQUES relatives à la conformité au Brésil :
1. Ne pas utiliser dans des atmosphères décientes en oxygène ou enrichies d’oxygène.
2. Entreposage, transport et entretien : Entreposer dans un endroit propre et sec et loin des contaminants et des températures et taux d’humidité
extrêmes.
3. Les composants de ce respirateur sont faits de matériaux qui ne devraient pas causer d’effets indésirables pour la santé.
4. On doit faire preuve d’une prudence accrue lorsqu’on utilise ce produit dans des atmosphères explosives.
Date de fabrication du produit
Les pièces du produit sont munies de marques qui fournissent des renseignements sur la date de fabrication. Voici un exemple de la façon doit on
doit lire ces marques.
12
10
11 1
2
3
4
5
6
7
8
91 9
Code de date = 12emois de 2019 (12/19)
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/FOR MORE INFORMATION
Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Site Web/Website : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577
98-0060-0258-2_2
34-8725-5477-8

18
(Español)
ES
WADVERTENCIA
Los respiradores seleccionados, utilizados y mantenidos apropiadamente ayudan a proteger contra ciertos contaminantes transportados por aire,
siempre que estén debajo del Límite de Exposición Ocupacional (OEL). Es importante cumplir con todas las instrucciones y reglamentaciones
gubernamentales sobre el uso de este producto, incluido el uso del sistema respirador completo durante todo el tiempo que dure la exposición,
a n de que el producto ayude a proteger al usuario. El uso incorrecto de los respiradores puede ocasionar una exposición excesiva a los
contaminantes y provocar enfermedades o la muerte.
Listado de advertencias y precauciones incluidas en estas Instrucciones deUso
WADVERTENCIA
No seguir estas instrucciones puede reducir el rendimiento del respirador, exponerlo a contaminantes por encima del nivel del OEL, así
como ocasionar enfermedades o la muerte.
• Para ayudar a mantener un buen sello entre la cara y el sello facial, la parte frontal del respirador debe estar libre de obstrucciones
en todo momento. Prohibido su uso con barba, vello facial o cualquier otra barrera que evite el contacto directo entre la cara y el sello
facial del respirador.
• No limpie el respirador con solventes. La limpieza con solventes puede degradar ciertos componentes y reducir la efectividad del
equipo.
• Inspeccione cada componente del respirador antes de cada uso para asegurarse de que las condiciones de funcionamiento sean las
adecuadas.
• No altere, abuse ni haga un mal uso de este respirador.
• Al instalar ltros/cartuchos en la máscara, asegúrese de que encaje en su lugar.
• Recomendaciones para los ltros D7N11 o D7P71:
- Asegúrese de instalar un ltro en cada lado del cartucho (dos ltros por cartucho).
- Asegúrese de que los ltros, retenedores de ltro y el cartucho estén alineados en la misma orientación.
- Asegúrese de que el retenedor del ltro esté conectado correctamente en ambos lados del cartucho.
• Asegúrese de que el diafragma de comunicación esté en su lugar y de que esté correctamente colocado antes de cada uso.
IMPORTANTE: Antes del uso, el usuario debe leer y comprender estas Instrucciones de uso y las Instrucciones de uso para los ltros o cartuchos que
se usan con estas piezas faciales. Guarde estas Instrucciones de uso para referencia futura.
INSTRUCCIONES Y LIMITACIONES DE USO
Usos permitidos
Úselo para protección respiratoria contra ciertos contaminantes transportados por aire, de acuerdo con las regulaciones y aprobaciones locales
vigentes; las aprobaciones del NIOSH; las limitaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) en EE. UU.; los requisitos de la
norma CSA Z94.4 de Canadá; el programa Protección Respiratoria del Ministerio de Trabajo de Brasil; otras regulaciones vigentes, y las instrucciones
de 3M. Para obtener información adicional sobre las recomendaciones de uso de 3M, consulte la Guía de Selección de Respiradores 3M que se
encuentra en el sitio web de 3M en www.3M.com/workersafety, en México llame al 01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.
Usos no permitidos
No use este equipo si las concentraciones de contaminantes representan un riesgo inmediato de peligro para la vida o la salud, si son desconocidas
o si superan 10 veces el límite de exposición permitido o las normas especícas de la OSHA en EE. UU., o bien las regulaciones gubernamentales
correspondientes, lo que sea menor.
Instrucciones de uso
1. No seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador o no utilizarlo durante la exposición puede reducir su ecacia y ocasionar
enfermedades o incluso la muerte.
2. Antes del uso ocupacional de este respirador, se debe implementar un programa escrito de protección respiratoria que cumpla con todos los
requisitos del gobierno local. En los Estados Unidos, los empleados deben cumplir lo establecido por el Título 29, Párrafo 1910.134 del Código de
Regulaciones Federales (CFR) aprobado por la OSHA, el cual incluye evaluación médica, capacitación y pruebas de ajuste. En EE. UU., los usuarios
también deben cumplir los estándares especícos por sustancia de la OSHA aplicables. En Canadá, se deben cumplir los requisitos de la CSA Z94.4
o los requisitos de la jurisdicción aplicable, según corresponda. En Brasil, se deben seguir los requisitos del Programa de Protección Respiratoria
del Ministerio de Trabajo.
3. Entre los contaminantes transportador por aire que pueden ser nocivos para la salud, se incluyen aquellos tan pequeños que escapan al ojo
humano.
4. Abandone de inmediato el área contaminada y comuníquese con el supervisor si detecta, por olfato o gusto, algún contaminante, o si siente
mareos, irritación u otra molestia.
Respirador reutilizable con máscara facial
media cara serie HF-800
3
Instrucciones deUso

19
(Español)
ES
5. Guarde el respirador lejos de las áreas contaminadas cuando no esté en uso.
6. Deseche el producto usado de acuerdo con las regulaciones correspondientes.
Limitaciones de uso
1. Este respirador no suministra oxígeno. No lo use en atmósferas con menos de un 19,5% de oxígeno.
2. No los use cuando las concentraciones de contaminantes:
- representen un peligro inmediato para la vida o la salud (IDLH, por sus siglas en inglés);
- sean desconocidas;
- sean superiores a diez veces el límite de exposición permitido (PEL) con respiradores con máscara facial media cara; o
- superen los límites de las normativas gubernamentales locales especícas vigentes (como las normas de la OSHA en los EE. UU.) u otras
reglamentaciones gubernamentales aplicables, cualquiera que sea menor.
3. No altere, abuse ni haga un mal uso de este respirador.
4. Si tiene barba o vellos faciales, o bien si existen condiciones que evitan que el respirador quede bien ajusto a la cara, evite su uso.
Limitaciones del tiempo de uso
1. Si el respirador se daña, abandone el área contaminada inmediatamente y repare o reemplace el respirador.
2. Reemplace los ltros de acuerdo con las indicaciones en Limitación del tiempo de uso del ltro (consulte las Instrucciones de uso del ltro).
3. Remplace los cartuchos de acuerdo con un cronograma de cambios establecido o antes, si detecta olor, sabor o irritación proveniente de agentes
contaminantes.
Precauciones y limitaciones del NIOSH
Se pueden aplicar las siguientes restricciones. Consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH.
A – No apto para uso en atmósferas que contengan menos de 19,5% de oxígeno.
B – No debe utilizarse en atmósferas inmediatamente peligrosas para la salud o la vida.
C – No supere las concentraciones de uso máxima denidas por los estándares normativos.
H– Sigue los cronogramas establecidos para el cartucho y el contenedor o respeta el ESLI para asegurarte de que los cartuchos y el contenedor
serán reemplazados antes de que ocurra la ruptura.
J – No hacer un uso y mantenimiento de este producto podría provocar lesiones o incluso la muerte.
K – Las regulaciones de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional requieren el uso de gafas a prueba de gases con este respirador
cuando se usa en presencia de formaldehído.
L – Sigue las Instrucciones de uso del fabricante para cambiar los cartuchos, el contenedor o los ltros.
M– Todos los respiradores aprobados se deberán seleccionar, ajustar, utilizar y mantener de acuerdo con las normas de la MSHA, OSHA y demás
normas vigentes.
N – Nunca sustituyas, modiques, añade ni omites partes. Utiliza solo piezas de recambio exacto en la conguración, según lo especicado por el
fabricante.
O – Consulta las Instrucciones de uso o los manuales de mantenimiento para obtener más información sobre el uso y mantenimiento de estos
respiradores.
P – El NIOSH no evalúa respiradores para su uso como piezas faciales quirúrgicas.
S – Se aplican Instrucciones de uso o limitaciones de uso especiales o críticas. Consulte las Instrucciones de uso antes de usarlo.
S - Instrucciones de uso especiales o críticas
Se recomiendan el ltro de partículas 3M™ D3076HF, P95, uoruro de hidrógeno, con protección ante niveles molestos de gases ácidos; el ltro
de partículas 3M™ D3078, P95, con protección ante niveles molestos de vapores orgánicos y gases ácidos; el ltro de partículas 3M™ D3096,
P100, con protección ante niveles molestos de gases ácidos; el ltro de partículas 3M™ D3097, P100, con protección ante niveles molestos de
vapores orgánicos y el ltro de partículas 3M™ D9093C, P100, uoruro de hidrógeno con protección ante niveles molestos de vapores orgánicos y
gases ácidos para aliviar los niveles molestos de gases ácidos o vapores orgánicos. El término “niveles molestos” se reere a concentraciones que
no exceden el PEL establecido por la OSHA ni los límites de exposición ocupacional gubernamentales aplicables, el que sea menor. No lo use para
protección respiratoria contra gases ácidos o vapores orgánicos (excepto uoruro de hidrógeno para D3076HF y D9093C).
INSPECCIÓN
Procedimiento de inspección
Este respirador debe inspeccionarse antes de cada uso y en el momento de la limpieza para garantizar que esté en buenas condiciones de
funcionamiento. Cualquier pieza dañada o defectuosa debe reemplazarse antes de su uso. No ingrese a un área contaminada con piezas dañadas o
defectuosas.
Si el respirador se cae o, de cualquier otra manera, se golpea, inspeccione el respirador, los cartuchos y los ltros en busca de daños y asegúrese de
que los cartuchos y los ltros estén bien acoplados a la pieza facial. Asegúrese de que el botón de liberación del cartucho o ltro esté en la posición
cerrada. Se recomienda el siguiente procedimiento de inspección.
Pieza facial: Controle si hay grietas, rasgaduras y suciedad. Asegúrese de que la pieza facial, especialmente el área de la cara frontal y el área del
sello de conexión del cartucho o ltro, no esté deformada.
Válvula de inhalación: Controle si hay signos de suciedad, deformidad, grietas o rasgaduras. Asegúrese de que la válvula se asiente correctamente
contra el asiento de la válvula.
Correas: Asegúrese de que las correas no estén dañadas y que tengan buena elasticidad.
Hebillas: Controle si presenta daños o signos de agrietamiento o desgaste.

20
(Español)
ES
Válvula de exhalación: Retire el conjunto del arnés de cabeza (consulte el procedimiento Reemplazo del conjunto del arnés de cabeza en estas
Instrucciones de uso) y, luego, controle la válvula de exhalación y el asiento de la válvula en busca de signos de suciedad, deformidad, grietas o
rasgaduras. Asegúrese de que la válvula se asiente correctamente contra el asiento de la válvula.
Conexión del cartucho o ltro: Controle el área de conexión (Fig. 16) en busca de signos de deformidad o suciedad, o bien de partículas que podrían
impedir que los ltros o cartuchos se sellen en el respirador.
Diafragma de comunicación (SD): Si se usa la versión de la pieza facial con SD, asegúrese de que el sello que rodea el diafragma de comunicación
esté en su lugar y en buenas condiciones. Asegúrese de que esté bien colocado en la pieza facial y de que la película del diafragma de comunicación
no esté rota.
Filtros o cartuchos: Controle los ltros y cartuchos en busca de daños. Asegúrese de que los
ltros/cartuchos estén correctamente conectados a la máscara antes de usar la máscara y que el botón de liberación del cartucho/ltro esté en la
posición enganchada. Para completar los procedimientos de inspección, consulte las Instrucciones de uso del ltro o cartucho.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
WADVERTENCIA
No seguir estas instrucciones puede reducir el rendimiento del respirador, exponerlo a contaminantes por encima del nivel del OEL, así
como ocasionar enfermedades o la muerte.
• Recomendaciones para los ltros D7N11 o D7P71:
- Asegúrese de instalar un ltro en cada lado del cartucho (dos ltros por cartucho).
- Asegúrese de que los ltros, retenedores de ltro y el cartucho estén todos alineados en la misma orientación.
- Asegúrese de que el retenedor del ltro esté conectado correctamente en ambos lados del cartucho.
• Asegúrese de que el retenedor del filtro esté conectado correctamente en ambos lados del cartucho.
ENSAMBLE Y EXTRACCIÓN
Ensamble y extracción del cartucho o ltro
1. Alinee el extremo del puerto de los cartuchos o ltros con los puertos de la pieza facial (Fig. 1).
2. Coloque a presión el cartucho/ltro en el conector hasta que el botón azul de liberación del cartucho/ltro se levante y genere un sonido (Fig. 2).
3. Si el cartucho/ltro no cabe a presión en el lugar cuando se inserta, puede deberse al ángulo de inserción. Levante ligeramente el cartucho/ltro
hasta que encaje en su lugar (Fig. 3).
4. Asegúrese de conectar un cartucho o ltro a cada lado de la pieza facial.
5. Para retirar el cartucho o ltro, presione el botón azul de liberación del cartucho o ltro y, a la vez, tire hacia afuera el cartucho o ltro (Fig. 4).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Ensamble y extracción del ltro D7N11 y D7P71
1. Oriente un ltro hacia la mitad más grande del retenedor para que la forma del ltro se alinee con la forma de retenedor del ltro. Asegúrese de
que el lado impreso del ltro esté hacia abajo (Fig. 5).
NOTA: La mitad más grande del retenedor de ltro NO tiene el extremo recortado, mientras que la mitad más pequeña cuenta con un extremo
recortado para que se ajuste alrededor de la conexión del cartucho.
2. Alinee la mitad más grande del retenedor con la parte posterior (lado plano) del cartucho. Con ambas manos, presione el retenedor sobre el
cartucho. Asegúrese de presionar las cuatro esquinas del cartucho o ltro y del retenedor de ltro (Fig. 6). El retenedor de ltro tiene indicadores
de puntos de contacto en cada esquina. Debería escuchar el retenedor ajustarse a presión en su lugar.
3. Oriente un ltro en la otra mitad del retenedor para que la forma del ltro se alinee con la del retenedor y el lado impreso de este último quede
hacia abajo (Fig. 7). Envuelva el extremo opuesto del retenedor alrededor del cartucho y ensamble presionando hacia abajo las cuatro esquinas del
retenedor del cartucho/ltro (Fig. 8).
4. Asegúrese de que todos los lados del retenedor de ltro estén completamente enganchados en el cartucho.
NOTA:La impresión en los ltros debe ser visible cuando está conectada al cartucho de manera correcta. Si la impresión del ltro no es visible, retire
el retenedor y voltee los ltros para que el lado impreso de estos quede hacia afuera.
5. Para retirar el retenedor, tire las lengüetas de retención hacia arriba hasta que el retenedor se libere del cartucho.
NOTA: Ensamble los cartuchos y los ltros D7N11 o D7P71 en la pieza facial de acuerdo con el procedimiento Ensamble y extracción del cartucho o
ltro descrito en estas Instrucciones de uso.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals