3M Versaflo TR-602E User manual

Black
169280 74817
Colours: 1
34-8716-5644-2
N/A
PSD - TR-600 Turbo - Booklet UI -
SLG
O-AICS4-MAC10-34-8716-5644-2.ai
21/04/2015 15:10
h3sXfV
16.0.0 / 10.8.5
12443
29
148 x 210 mm / 5.827 x 8.268 in
100% / 000
XX x XX mm / XX x XX in
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 168100
www.itarus.com
Powered by
Print Spec. No.:
Stock No.:
Title:
Job No.: File No.:
File Name:
Revision date: Revision time:
Barcode: Size/BWR:
Dimensions:
Folded Size:
Asset No.:
Structure Spec.:
Version:
1
Region:
0
itarus:
0
Operator:
Technical Colours:
UIC:

34-8716-5644-2
www.3M.EU/Safety
GZXO
3M™ VersaÀo™
Powered Air Turbo
TR-602E
FzB
Unité turbo à ventilation
assistée 3M™ VersaÀo™
TR-602E
Dza
3M™ VersaÀo™
Gebläseatem-
schutzsytemTR-602E
R*j
Ȼɥɨɤ ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɯɚ3M™
VersaÀo™TR-602E
E
Equipo Motorizado 3M™
VersaÀo™TR-602E
h
TR-602E3M™ VersaÀo™
szĦrtlevegĘs légzésvédĘ
készülék
b
3M™ VersaÀo™Ɇɨɞɭɥ
ɡɚ ɩɪɟɱɢɫɬɜɚɧɟ ɧɚ
ɜɴɡɞɭɯɚTR-602E
@
3M™ VersaÀo™ Sistem
za dotok vazduha
TurboTR-602E
T
3M™ VersaÀo™ Motorlu
Hava SistemiTR-602E
K
3M™ VersaÀo™ Powered
Air Turbo TR-602E
ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪɥɵԕ ɠԛɣɟɫɿ
C
3M™ VersaÀo™
Jednotka s pohonem
vzduchuTR-602E
k
3M™ VersaÀo™
¿ltraþno-ventilaþná
jednotka TR-602E
x
3M™ VersaÀo™ turbo za
tlaþno ¿ltracijo
zrakaTR-602E
e
3M™ VersaÀo™
TR-602Epuhur
L
3M™ VersaÀo™
motorizƝtais gaisa
respirators TR-602E
l
3M™ VersaÀo™ Oro
¿ltravimo Ƴrenginys
TR-602E
r
3M™ VersaÀo™Sistemul
cu presiune pozitivaTR-
602E.
u
3M™ VersaÀo™
Ɍɭɪɛɨɛɥɨɤ ɩɨɞɚɱɿ
ɩɨɜɿɬɪɹTR-602E
c
3M™ VersaÀo™Powered
Air TurboTR-602E
J
ʧʥʴʮ ™ VersaÀo™3M
TR-602E ʢʥʱʮ ʸʩʥʥʠ
S
3M™ VersaÀo™
ÀäktenhetTR-602E
d
3M™ VersaÀo™
batteridrevet Turbo
åndedrætsværn TR-602E
N
3M™ VersaÀo™
Batteriturbo TR-602E
f
3M™ VersaÀo™
puhallinyksikkö TR-602E
P
Motoventilador 3M™
VersaÀo™TR-602E
g
3M™ VersaÀo™ ȈȪıIJȘȝĮ
ȆĮȡȠȤȒȢ ǹȑȡĮTR-602E
p
Jednostka nawiewowa
3M™ VersaÀo™
TR-602ETurbo
HB
3M™ VersaÀo™
MotorunitTR-602E
Iz
Sistema Elettroventilato
3M™ VersaÀo™TR-602E
An
3M™ VersaÀo™
Powered Air Turbo
TR-602E
5-7
7-10
10-13
14-16
17-19
20-22
23-25
25-27
28-30
31-33
34-36
67-69
70-73
74-76
77-79
80-82
83-85
86-88
89-91
92-94
37-39
40-42
43-45
46-48
49-51
52-54
55-57
58-60
61-63
64-66

2
3
45C 8
5A
5B
7
1
!
6
2

9
10 14
13
11
15
12
12
34
56
3

19
20
16
17
18 21B
21A
1
2
2
1
1
2
4

GZXO
USER INSTRUCTIONS
Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™TR-602E PoweredAir
Turbo Reference Leaflet where you will find information on:
• Approved combinations of headtops
• Spare parts
• Accessories
UNPACKING
Your 3M™ Versaflo™ TR-602E Powered Air Turbo should contain:
a) Powered Air Turbo
b) Airflow Indicator
c) User Instructions
d) Reference Leaflet
^
WARNING
Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in order for the
product to help protect the wearer from certain airborne contaminants. Failure to follow
all instructions on the use of these respiratory protection products and/or failure to
properly wear the complete product during all periods of exposure may adversely affect
the wearer’s health, lead to severe or life threatening illness or permanent disability.
For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied or contact
a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500 (Ireland).
^
Particular attention should be given to warning statements where indicated.
SYSTEM DESCRIPTION
The 3M™ Versaflo™ TR-602E PoweredAir Turbo is designed to be used in conjunction with
one of the approved headtops (see Reference Leaflet). This product meets the requirements of
EN12941 (Respiratory protective devices – Powered filtering devices).
The Powered Air Turbo has a choice of standard economy battery pack (TR-630) or high
capacity battery pack ( TR-632) and a range of combined particulate/gas and vapour filters, or
particulate filters (one with additional nuisance odour performance). The PoweredAir Turbo can
be manually set to provide three levels of airflow (standard, medium and high). It also
incorporates an electronic control unit which provides an audible, visual and vibratory warning of
low battery and/or low airflow into the headtop. The turbo has a filter indicator to provide
information on particulate filter loading and a battery status indicator to provide battery charge
information.
^
The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any information about
gas and vapour service life.
^
WARNINGS AND LIMITATIONS
Use this respirator strictly in accordance with all instructions:
contained in this booklet
accompanying other components of the system (e.g. TR-602E PoweredAir Turbo Reference
Leaflet, Filter User Instructions and Headtop User Instructions).
Do not use in concentrations of contaminants above those given in the Headtop user instructions.
Do not use for respiratory protection against unknown atmospheric contaminants or when
concentrations of contaminants are unknown or immediately dangerous to life or health (IDLH).
Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M definition. Individual
countries may apply their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
Do not use these products in oxygen or oxygen-enriched atmospheres.
Only use with Headtops and Spares/Accessories listed in the reference leaflet and within the
usage conditions given in the Technical Specification.
Only for use by trained, competent personnel.
Leave the contaminated area immediately if:
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow into the headtop decreases or stops.
c) Low airflow or low battery alarms activate.
d) Breathing becomes difficult.
e) Dizziness or other distress occurs.
f) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare parts.
^
Do not use these products in flammable or explosive atmospheres.
Spark arrestor should be used in all situations where the Powered Air Turbo may be exposed to
sparks, molten metal or other hot particulates.
For use in environments subject to high magnetic fields contact 3M Technical Service.
Materials which may come into contact with the wearer's skin are not known to cause allergic
reactions to the majority of individuals.
These products do not contain components made from natural rubber latex.
PREPARATION FOR USE
Respirator systems are intended to help reduce exposures to certain contaminants and should
always be handled with care and fully inspected prior to use. Check apparatus is complete,
undamaged and correctly assembled. Any damaged or defective parts must be replaced with
original 3M spare parts before use. Undertake pre-use checks on headtop assembly as outlined
in the appropriate user instruction.
Battery
Select an approved battery. (Please see TR-602E Powered Air Turbo Reference Leaflet for list
of 3M approved batteries). Inspect battery casing, hinge, latch and electrical contact pins on
battery and replace battery if damaged. The battery should be charged immediately after receipt
as indicated on the product packaging (see Fig 1). For battery charging instructions, please refer
to User Instructions provided with battery charging kit. The battery charge can be determined by
pressing on the indicator as shown in Fig 2. (1 bar = less than 20%, 5 bars = 80 to 100%). An
identical battery indicator is also on the Powered Air Turbo display. Fit the battery as shown in
Fig 3. The latch should engage with an audible click. Gently pull the battery pack to confirm it is
locked in place.
Filters
Select an approved filter. (Please see TR-602E PoweredAir Turbo Reference Leaflet for list of
3M approved filters). The inner circular seal is the primary seal between the filter and Powered
Air Turbo. The outer barrier prevents ingress of dirt and debris.
^
Inspect filter and inner seal before first installation or reinstallation and immediately replace if
damaged.
Closely inspect filter plastic housing including the corners and latches. Immediately replace if
damaged.
If the filter has been mishandled or dropped, re-inspect fully. If you have any concern, contact
3M Technical Service for guidance.
^
Always properly install the filter into the Powered Air Turbo.
Ensure the Powered Air Turbo is switched off.
To install the filter, place the left side of the filter into the Powered Air Turbo hinge and snap the
right hand side into place (see Fig 4). Gently pull the filter to ensure proper attachment on both
sides. Alternatively, a filter cover can be attached to the filter. Filters and filter covers are marked
with symbols for easy identification and compatibility. See Reference Leaflet for details. Use of
the filter cover is optional but recommended. However, the filter cover must be used if using a
spark arrestor and/or pre-filter. Replace the filter cover if damaged. The filter cover should be
attached before installing the filter onto the Powered Air Turbo. Insert the filter into the cover,
ensuring the bottom latch tab snaps into place and the filter label is visible in the filter window.
Then install onto the Powered Air Turbo as shown in Fig 4. If using the optional spark arrestor
and/or prefilter, place these into the filter cover in the order shown in Fig 5A(where 1= Filter
cover; 2= Spark arrestor; 3= Prefilter; and 4= Filter). Ensure that the cut-outs of the spark
arrestor and prefilter are aligned properly before attaching the filter. See Fig 5B and 5C for
correct positioning of the spark arrestor and prefilter respectively. Spark arrestor should be used
in all situations where the Powered Air Turbo may be exposed to sparks, molten metal or other
hot particulates.
Airflow Check
The Powered Air Turbo is pre-calibrated to ensure the required airflow is provided. It also
compensates for changes in air density, which is affected by elevation (height above sea level)
and air temperature. Before use, undertake airflow check using the airflow indicator tube as
shown in Fig 6. Allow the Powered Air Turbo to run for 1 minute before inserting the airflow
check tube into the outlet. Wait for an additional minute to allow the airflow to stabilise. With the
airflow check tube in the vertical position, ensure that the bottom of the floating ball rests at, or
above, the minimum flow mark for the 'letter' representing your 'zone' (see Fig 6). To determine
your zone, you need to know the elevation and temperature for the environment where you are
conducting the airflow check. Find the zone where your elevation and temperature intersect on
the chart shown in Fig 7.
Alarm Check
The audible, visual and vibratory alarm will activate should the airflow reach the manufacturer's
minimum design flow (MMDF). To check for the correct functioning of the alarms, place a hand
over the outlet of the Powered Air Turbo. The audible and vibratory alarm should activate and
the bottom LED on the filter icon will flash red.
Note: High environmental noise levels or use of hearing protection may interfere with the user
hearing the audible alarms. Heavy clothing or tasks with high vibration levels may interfere with
sensing the vibratory alarm. Users may need to check for the visual alarms more frequently in
these environments.
OPERATING INSTRUCTIONS
DONNING
1. Select an approved breathing tube (See reference leaflet for list of 3M approved breathing
tubes) and connect top end to headtop assembly.
Inspect the gasket located on the bayonet end of the breathing tube (i.e. the end that connects
to the Powered Air Turbo) for signs of wear or damage. If the seal is worn or damaged, the
breathing tube should be replaced.
2. Insert the bottom end of the breathing tube into the outlet of the Powered Air Turbo and turn
the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly.
3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved belts). The PoweredAir
Turbo has four locking studs (see Fig 8) and the belt has four corresponding holes (see Fig 9).
Insert the four locking studs into the holes on the belt (See Fig 10). Push down on the belt
between the top and bottom holes on each side (see Fig 11). Slide the belt up (See Fig 12) until
the belt snaps over the belt locking tabs on the bottom of the Powered Air Turbo (see Fig 13).
Adjust and buckle the waist belt with the Powered Air Turbo fitted comfortably around your waist.
(See note below for fitting optional backpack). See separate braces user instructions if used.
4. Adjust the headtop as outlined in the appropriate user instruction.
5. Switch on the Powered Air Turbo by pressing the on button for 1 second. The unit will perform
a self-diagnostic. Flow level, filter loading and battery charger indicators will flash and the
auditory and vibratory alarm will activate. Fit the Headtop and ensure at least minimum airflow is
achieved. (The audible/vibratory alarm will sound if below minimum airflow - please see fault
finding).
Note: When fitting the Powered Turbo to the optional backpack, it is recommended that it is
attached in the orientation shown in Fig 14. The backpack adaptor should be fitted in the correct
orientation to ensure this is possible. Attach the backpack adaptor to the backpack as shown in
Fig 15 and check that it is firmly held in place by the attached fastening. Insert the four locking
studs on the back of the Powered Air Turbo into the holes on the adaptor and ensure a secure fit.
IN USE
The Powered Air Turbo will always start at the standard flow setting when switched on. Press
and hold the fan button for 1 second to change the airflow setting. Repeated pressing of this
button will cycle through the flow settings. If no buttons are pressed after 30 seconds of use, the
display will enter a sleep-mode. Press any button momentarily to exit this mode. The display
also has an indicator for tight-fitting mode. When a breathing tube for a tight-fitting facepiece is
attached to the Powered Air Turbo, the Turbo changes to operate in a tight-fitting mode and the
indicator is lit.
5

^
The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any information about
gas and vapour service life. Leave the contaminated area immediately if you taste or smell
contaminants.
Use in the 'power-off' state is not normal, little or no protection is provided and a build up
of carbon dioxide and depletion of oxygen within the Headtop may occur, vacate the
contaminated area immediately.
Take care to prevent the breathing tube from becoming looped around protruding objects. If
during use, the airflow into the Headtop stops and the alarm sounds, vacate the contaminated
area immediately and investigate the cause (please see fault finding).
NOTE: The ‘in-use’life of the product will vary with frequency and conditions of use. In
everyday use, the expected 'in-use' life is 3-5 years. Some extreme conditions may result in
deterioration over a shorter period. The product must be stored and maintained as stated below.
Note: Do not expose battery pack to temperatures above 54°C. The PoweredAir Turbo battery
alarm will activate if battery pack temperature reaches 54°C while the Powered Air Turbo is in
use. The PoweredAir Turbo will shut down if the battery pack temperature exceeds 60°C.
^
Do not use the batteries outside of the recommended temperature limits.
DOFFING
Do not remove the headtop or turn off the air supply until you have vacated the
contaminated area.
1. Lift the Headtop off the head.
2. Switch off the PoweredAir Turbo by pressing the power button for 2 seconds.
3. Unbuckle the waist belt. If required, remove the belt from the Powered Air Turbo by lifting the
lower, centre portion of the belt over the locking edges and sliding the belt down (see Fig 16).
4. If required, remove the filter. Press the filter latch and pull the filter away from the PoweredAir
Turbo (see Fig 17).
Note: When removing the filter, hold the PoweredAir Turbo facing downwards (cover towards
the ground) to help minimise the potential for contamination of the motor/fan.
To remove the cover from the filter, hold the filter upside down and pull out on the blue tab at the
bottom of the filter cover to unlatch it from the filter (see Fig 18). Pull the cover down and away
from the filter.
Note: Filters may be stored attached to the Powered Air Turbo however, to help maintain
service life and keep the system clean, the Powered Air Turbo should be stored in a sealed
container. The system must also be fully inspected prior to next use.Alternatively, the filter may
be stored in its original packaging.
If the respirator has been used in an area that has caused it to become contaminated
with a substance requiring special decontamination procedures it should be placed in a
suitable container and sealed until it can be decontaminated or discarded.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid household soap. Do not use
petrol, chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), organic solvents or abrasive
cleaning agents to clean any part of the equipment. To disinfect use wipes as detailed in
Reference Leaflet.
^
Keep inner filter seal clean.
^
Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material.
The spark arrestor can be cleaned using water and liquid household soap. Completely dry the
spark arrestor with a clean cloth. If it cannot be cleaned or is damaged then it should be
replaced. The PoweredAir Turbo can be immersed or put in a respirator washer for cleaning.
Filters must be removed and the air inlet and air outlet cleaning and storage plugs must be
inserted into the Powered Air Turbo first (see Fig 19). Plugs should be inspected for damage and
wear prior to each use. Worn or damaged seals must be replaced. Plugs should be replaced
every 30 uses or annually, whichever comes first. Water temperature should not exceed 50°C.
Note: Powered Air Turbos which have been dropped or damaged should not be immersed or
put in a respirator washer due to potential water ingress. The battery can also be immersed for
cleaning. Remove the battery from the Powered Air Turbo and use a cleaning cover (available
as an accessory) to keep the contacts free from corrosion (See Fig 20).
Note: There are two locking loops on the battery cleaning cover. The smaller loop position is for
use with the standard capacity battery (see Fig 21A), the larger loop position is for use with the
high capacity battery (see Fig 21B).
^
Do not immerse without the battery storage and cleaning cover installed.
^
Do not immerse battery if damaged.
If water is found between the battery and cleaning cover after immersion, discard cleaning cover
and replace. The battery contacts may be cleaned with a mild solution of water and pH neutral
detergent. Ensure that the contacts are clean and dry before storage and use.
MAINTENANCE
General
Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly trained personnel.
^
Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life
or health and can invalidate any warranty.
_
_
_
Display
Display Sounder Vibrate CommentsWarnings
FAULT FINDING
Sounder Vibrate Explanation
On
(Normal
Operation)
On (sleep
mode)
Low
Battery (LED = red)
Low Flow
Tight-Fitting
indicator
(example,
LED = green)
(example,
LED = green)
(example,
LED = green)
(LED = green)
(LED = green)
(LED = green)
Charge status of battery (less than 80% in
example)
New filter in example
Standard flow selected
Medium flow selected
High flow selected
Standard flow selected
Medium flow selected
High flow selected
Tight-fitting mode activated – when
facepiece is connected via appropriate
breathing tube
Partially loaded filter in example
Note: For some systems, the inherent
pressure drop e.g. of headtop and/or filter,
will mean that not all LEDs will be lit, even for
new filters
ᅅx 1
when
selected
ᅅx 2
when
selected
ᅅx 3
when
selected
Key: = Slow Flash = Short Beep
Low Flow
and Battery
(LED = red)
Airflow Check Before use
(LEDs = red)
See above
Yes
Yes
Yes
1. Charge battery
2. Battery not correctly installed.
Remove and reinstall battery.
3. Battery has exceeded service life.
Install a new, fully charged battery.
4. Battery pack has exceeded operating
temperature of 54°C. Remove to cooler
location.
5. Contaminant on battery contacts.
Ensure battery contacts are clean.
1. Hose blocked. Clear/replace hose.
2. Filter covered. Clear obstruction.
3. Filters blocked. Replace filters and
pre-filter/spark arrestor if used.
4. Temperature has exceeded operating
range. Remove to cooler location.
WHAT WHEN
Alarm Check
General Inspection
Cleaning
Filter cover replacement (if
used)
Before use
After use
Replace with each new filter.
Cover may be reused if undamaged and attaches
correctly.
Before use - Monthly if not in regular use
Disposal
If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and
safety and environmental regulations.
^
Dispose of lithium ion battery packs according to local environmental regulations. Do not
dispose of in standard waste bins, in a fire or send for incineration.
Battery Charging
Select an approved charger kit and refer to the user instructions provided with the kit.
Batteries should be charged after each use.
^
Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation,
in hazardous locations or near sources of high heat.
^
Do not charge the batteries outside the recommended temperature range of 0 to +40°C.
The battery may be left on the charger. However, for long term storage of the batteries, 3M
recommends that they are stored off the charger at approximately 30-50% charge. The battery
should never be left in a discharged state. The batteries are designed to provide approximately
250 charge/discharge equivalents, during the first year of service, while maintaining at least 80%
of their original capacity.
= Slow Flash = Long Intermittent Beep
Key:
__
__
_
_
_
_
_
__
__
__
__
6

FzB
NOTICE D'UTILISATION
Merci de lire cette notice d'utilisation ainsi que le guide des Références de l'unité turbo à
ventilation assistée 3M™ Versaflo™TR-602E qui contient des informations sur :
• Les combinaisons de coiffes approuvées
• Les pièces détachées
• Les accessoires
DANS L'EMBALLAGE
Votre unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-602E doit normalement comporter
les éléments suivants :
a) Unité turbo à ventilation assistée TR-302
b) Indicateur de débit
c) Notice d'instructions
d) Guide des Références
^
AVERTISSEMENT
Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance appropriées sont
essentiels pour que le produit puisse protéger l'utilisateur contre certains contaminants
atmosphériques. Le non-respect de toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces
produits et/ou le non-respect du port correct de cet appareil pendant toute la période
d'exposition peut nuire à la santé de l'utilisateur et provoquer une maladie grave ou une
invalidité permanente.
Pour une adéquation du produit à votre activité et une utilisation correcte selon la réglementation
locale en vigueur, se référer à l'ensemble des informations fournies ou contacter un responsable
sécurité et/ou un représentant 3M.
^
Une attention particulière doit être portée aux énoncés d'avertissements lorsqu'ils
sont indiqués.
DESCRIPTION DU SYSTEME
L'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-602E est conçue pour être utilisée
conjointement avec l'une des coiffes approuvées (voir le guide des références). Ce produit
satisfait aux exigences de la norme EN12941 (Appareils de protection respiratoire - Appareils
filtrants à ventilation assistée).
L'unité turbo à ventilation assistée peut être utilisée avec des batteries économiques standard
(TR-630) ou à haute capacité (,TR-632) ainsi qu'avec un éventail de filtres combinés contre les
particules/gaz et contre les vapeurs, ou de filtres contre les particules (dont un contre les odeurs
gênantes). Vous pouvez paramétrer manuellement l'unité turbo à ventilation assistée afin
d'obtenir trois niveaux de débit d'air : standard, moyen ou élevé. L'unité inclut aussi un module
de contrôle électronique qui émet des alarmes sonore, visuelle et vibratoire en cas
d'affaiblissement de la batterie ou du débit d'air dans la coiffe. Elle possède un indicateur de
filtre, qui offre des informations sur la charge en particules du filtre, et un indicateur de batterie,
qui offre des informations sur le niveau de charge de la batterie.
^
L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules uniquement. Il ne
fournit aucune information sur la durée de vie des filtres contre les gaz et les vapeurs.
^
AVERTISSEMENTS ET LIMITES
Utilisez cet appareil en stricte conformité avec toutes les instructions
- incluses dans cette notice,
- accompagnant d’autres composants du système (p. ex. le guide des Références de l'unité
turbo à ventilation assistée TR-602E, la notice d'utilisation du filtre et la notice d'utilisation de la
coiffe).
Ne pas utiliser ce système lorsque les concentrations en contaminants sont supérieures à celles
indiquées dans la notice d’utilisation des coiffes.
Ne pas utiliser ce système comme protection respiratoire contre des contaminants
atmosphériques inconnus, ou lorsque les concentrations en contaminants sont inconnues ou
directement dangereuses pour la vie ou la santé.
Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M.
Chaque pays peut appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas
de doute, demandez conseil).
Ne pas utiliser ces produits avec de l'oxygène pur ou un air enrichi en oxygène.
À n’utiliser qu’avec des coiffes et des pièces / accessoires énumérés dans le guide des
références et conformément aux conditions d’utilisation énoncées dans les Spécifications
techniques.
A utiliser uniquement par du personnel compétent et formé.
Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
NOTE: POWERED AIR TURBO WILL SHUT DOWN APPROXIMATELY 10-15 MINUTES
BEYOND LOW BATTERY WARNING OR IF INTERNALBATTERY TEMPERATURE
EXCEEDS 60°C.
^
The filter loading indicator is for particulates only. It does not provide any information about
gas and vapour service life.
STORAGE AND TRANSPORTATION
^
Ensure filters and batteries are stored in accordance with instructions below. These products
should be stored in the packaging provided in dry, clean conditions away from direct sunlight,
sources of high temperature, petrol and solvent vapours.
Do not store outside the temperature range -30°C to +50°C or with humidity above 90%.
If the product will be stored for an extended period of time before use, the suggested storage
temperature is 4°C to 35°C.
When stored as stated, the expected shelf life (prior to use) of the Powered Air Turbo and the
filter is 5 years from date of manufacture. For extended storage, the Powered Air Turbo should
be run for at least 5 minutes once a year. For long term storage the battery should be removed
from the Powered Air Turbo. Optimal storage temperature for batteries is 15°C. The expected
shelf life (prior to use) of the battery is 12 months from date of manufacture. The original
packaging is suitable for transporting the product throughout the European Union.
EQUIPMENT MARKING
For Headtop marking please see appropriate Headtop user instructions.
For Filter marking please see Filter user instruction.
The TR-602E PoweredAir Turbo is marked to EN12941.
The TR-602E PoweredAir Turbo is marked with manufacturing location and date of
manufacture information. The format is LYYDDD. For example, B14112 would be manufacturing
location code 'B', manufactured in 2014 on the 112th day.
The standard economy and high capacity batteries for use with the Powered Air Turbo are
marked to EN12941 and EN12942.
The batteries are marked with a date of manufacture and cell type (year/week/cell type) e.g.
09/10/1 for 2009, week 10, cell type 1.
Additional warning symbols are described below:
TECHNICAL SPECIFICATION
(Unless otherwise stated in the Reference Leaflet)
Respiratory Protection
EN12941
Nominal and Assigned Protection Factors: please see relevant Headtop User Instructions
Outlet Flow Characteristics
Manufacturers Minimum Design Flow (MMDF) 170 l/min
Standard flow setting – Nominal 190 l/min
Medium flow setting – Nominal 205 l/min
High flow setting – Nominal 220 l/min
Operating Altitude Range
-100m to 3050m
Battery Specification
Standard economy battery = 11.1V, 5.2 Ah Li ion rechargeable
High capacity battery = 11.1V, 7.8 Ah Li ion rechargeable
Minimum Battery Duration (hours)*
Display Sounder Vibrate CommentsWarnings
Symbol Definition
Do not -
Expose to fire
Store outside of recommended temperature range
Odour
Detected
No Airflow
and No
Alarm
System
Alarm
Replace filter.
All LEDs Flash
= Slow Flash = Long Intermittent Beep
Yes
Key:
1. Battery contact on battery pack is
broken. Check contact and replace battery
if damaged.
2. Contaminant on battery or Powered Air
Turbo contacts. Ensure contacts are clean.
3. Battery has no charge. Charge battery.
System software malfunction. Switch
Powered Air Turbo off to clear alarm.
Remove battery pack and leave for
several minutes before reconnecting
battery pack and switching back on. If
unit does not reset, contact 3M.
* Estimated system duration based on testing with a new battery and a new, clean filter at 20°C.
Actual system duration may be extended or shortened depending on system configuration and
environment.
Standard economy
battery
High capacity battery
Standard Flow Medium Flow High Flow
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
P FilterAll FiltersP FilterAll FiltersP FilterAll Filters
__
__
Charge Time
Standard economy battery = Less than 3.5 hours.
High capacity battery = Less than 4.5 hours.
Operating Conditions
-10°C to +54°C (54°C limited by battery)
Weight (including standard economy battery but excluding belt and filters)
TR-602E = 1120g
Ingress Protection (IP) Rating
IP54 (5 = dust protected, 4 = sprayed water from all directions) when using filter cover.
IP67 when fitted with cleaning plugs (6 = dust tight, 7 = temporary submersion to a depth of 1m)
APPROVALS
These products meet the requirements of the European Community Directive 89/686/EEC
(Personal Protective Equipment Directive) and are thus CE marked.
Certification under Article 10, EC Type-Examination andArticle 11, EC quality control, has been
issued for systems incorporating these products by BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Notified Body number 0086).This product complies with
the European EMC Directive 2004/108/EC.
7

b) Le débit d’air dans la coiffe diminue ou s’arrête.
c) Les alarmes indiquant un faible débit d'air ou un faible niveau de charge de la batterie se
déclenchent.
d) La respiration devient difficile.
e) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
f) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, ou en cas d’irritation.
N’apporter jamais de modification à ce système. Remplacer les éléments uniquement avec des
pièces détachées 3M.
^Interdicti
on d'utiliser ces produits dans des atmosphères inflammables ou
explosives.
Le pare-étincelle doit être utilisé chaque fois que l’unité turbo à ventilation assistée peut être
exposée à des étincelles, du métal en fusion ou toute autre particule chaude.
Pour une utilisation dans des environnements soumis à d'importants champs magnétiques,
contactez le service technique 3M.
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la peau des utilisateurs ne sont pas
reconnus comme pouvant provoquer des réactions allergiques sur une grande majorité
d'individus.
Ce produit ne contient pas de composant à base de caoutchouc naturel (latex).
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Les systèmes respiratoires sont conçus pour aider à réduire l'exposition à certains
contaminants. Ils doivent toujours être manipulés avec précaution et être inspectés
soigneusement avant toute utilisation. Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et
correctement assemblé. Les pièces endommagées ou défecteuses doivent être remplacées
avec des pièces détachées 3M d'origine avant utilisation. Soumettre le montage de la coiffe à
des contrôles préalables à son emploi en se reportant aux consignes d’utilisation appropriées.
Batterie
Sélectionner une batterie approuvée. (Veuillez vous reporter au guide des références de l'unité
turbo à ventilation assistée TR-602E pour obtenir une liste des batteries approuvées par 3M).
Inspectez le logement de la batterie, la charnière, le loquet et les broches de contact électrique
de la batterie. Remplacez la batterie si elle est endommagée. Après réception, chargez
immédiatement la batterie comme indiqué sur son emballage (voir figure 1). Pour obtenir des
consignes de charge, veuillez vous reporter à la notice d'utilisation fournie avec le chargeur de
batterie. Pour obtenir la charge de la batterie, appuyez sur le voyant visé à la Figure 2. (1 barre
= moins de 20%, 5 barres = 80 à 100%). Un indicateur de batterie identique se trouve aussi sur
l'affichage de l'unité turbo à ventilation assistée. Poser la batterie comme sur l'illustration visée à
la Figure 3. Le loquet s'enclenche en faisant entendre un déclic sonore. Tirer délicatement sur la
batterie pour s'assurer qu'elle est bien fixée en place.
Filtres
Sélectionner un filtre approuvé. (Veuillez vous reporter au guide des références de l'unité turbo à
ventilation assistée TR-602E pour obtenir une liste des filtres approuvés par 3M). Le joint
circulaire interne forme la principale étanchéité entre le filtre et l'unité turbo à ventilation assistée.
La barrière extérieure empêche les saletés et les débris de pénétrer.
^
Inspectez le filtre et le joint interne avant la première installation ou avant toute réinstallation.
Remplacez-les immédiatement s'ils sont endommagés.
Inspectez soigneusement le boîtier plastique du filtre y compris les coins et les loquets.
Remplacez-le immédiatement s'il est endommagé.
Si le filtre a été manipulé sans précaution ou s'il est tombé, inspectez de nouveau attentivement.
Pour tout problème, contactez le service technique 3M pour obtenir des conseils.
^
Poser toujours correctement le filtre dans l'unité turbo à ventilation assistée.
Vérifiez que l'unité turbo à ventilation assistée est éteinte.
Installez le filtre en plaçant son bord gauche dans la charnière de l'unité turbo à ventilation
assistée, puis engagez son bord droit (voir figure 4). Poussez doucement le filtre pour qu'il se
fixe correctement des deux côtés. Vous pouvez aussi placer un couvre-filtre sur le filtre. Les
filtres et les couvre-filtres possèdent des symboles pour faciliter leur identification et leur
comptabilité. Pour plus d'informations, consultez le guide des Références. L'utilisation du
couvre-filtre est facultative mais conseillée. Dans tous les cas, le couvre-filtre est obligatoire
avec un pare-étincelle et/ou un préfiltre. Remplacez le couvre-filtre s'il est endommagé. Fixez le
couvre-filtre avant d'installer le filtre sur l'unité turbo à ventilation assistée. Insérez le filtre dans le
couvre-filtre en vérifiant que le loquet inférieur s'enclenche correctement et que l'étiquette du
filtre est visible dans la fenêtre du filtre. Ensuite, installez l'ensemble sur l'unité turbo à ventilation
assistée, comme indiqué à la figure 4. Si vous utilisez le pare-étincelle facultatif et/ou le préfiltre,
placez ces éléments dans le couvre-filtre, dans l'ordre indiqué à la figure 5A (où 1= couvre-filtre,
2= pare-étincelle, 3= préfiltre et 4= filtre). Avant de fixer le filtre, vérifiez que le pare-étincelle et le
préfiltre sont parfaitement alignés. Positionnez correctement le pare-étincelle et le préfiltre
comme indiqué aux figures 5B et 5C. Le pare-étincelle doit être utilisé chaque fois que l’unité
turbo à ventilation assistée peut être exposée à des étincelles, du métal en fusion ou toute autre
particule chaude.
Vérification du débit d'air
L'unité turbo à ventilation assistée est précalibrée pour fournir le débit d'air approprié. Elle
compense aussi les variations de masse volumique de l'air en fonction de l'altitude (hauteur
au-dessus du niveau de la mer) et de la température de l'air. Avant toute utilisation, vérifiez le
débit d'air à l'aide du tuyau indicateur de débit d'air, comme indiqué à la figure 6. Faites
fonctionner l'unité turbo à ventilation assistée pendant 1 minute, puis insérez le tuyau de
vérification du débit d'air dans la sortie d'air. Attendre une minute supplémentaire afin que le
débit d'air se stabilise. Maintenez le tuyau en position verticale et vérifiez que la partie inférieure
du flotteur reste au niveau ou au-dessus du repère de débit minimum pour la lettre qui
correspond à votre zone (voir figure 6). Pour déterminer votre zone, vous devez connaître
l'altitude et la température de l'environnement dans lequel se déroule la vérification du débit d'air.
Dans le tableau, trouvez la zone qui correspond à l'intersection de l'altitude et de la température
de votre environnement, comme indiqué à la figure 7.
Vérification de l'alarme
Les alarmes visuelle, sonore et vibratoire se déclenchent lorsque le débit d'air atteint le niveau
minimum du fabricant (Manufacturer's Minimum Design Flow, MMDF). Pour vérifier le bon
fonctionnement des alarmes, placez une main sur la sortie de l'unité turbo à ventilation assistée.
__
_
_
_
Af¿chage Alarme Vibration Explication
En
fonctionne
ment
(normal)
(exemple,
LED = vert)
(exemple,
LED = vert)
(exemple,
LED = vert)
(LED = vert)
(LED = vert)
(LED = vert)
Statut de charge de la batterie (ici inférieur
à 80 %)
Exemple d'un nouveau ¿ltre
Débit d'air standard sélectionné
Débit d'air moyen sélectionné
Débit d'air élevé sélectionné
Exemple d'un ¿ltre partiellement chargé
Remarque : Pour certains systèmes, la
chute de pression propre (p. ex. de la coiffe
et/ou du ¿ltre) ne déclenche par l'allumage
de toutes les LED, même pour de nouveaux
¿ltres.
ᅅx 1
lorsque
sélection
né
ᅅx 2
lorsque
sélection
né
ᅅx 3
lorsque
sélection
né
Les alarmes sonore et vibratoire doivent se déclencher et la LED rouge inférieure de l'icône du
filtre doit clignoter.
Remarque : Un niveau de bruit ambiant élevé ou l'utilisation d'une protection auditive peuvent
empêcher l'utilisateur d'entendre les alarmes. Le port de vêtements épais ou l'exécution d'une
tâche entraînant de fortes vibrations peuvent empêcher l'utilisateur de ressentir la vibration de
l'alarme. Dans ces circonstances, il peut être utile de vérifier les alarmes visuelles plus souvent.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MISE EN PLACE
1. Choisir un tuyau respiratoire homologué (voir le guide des références pour obtenir la liste des
tuyaux respiratoires approuvés 3M) et raccorder l’extrémité supérieure à la coiffe.
Inspecter le joint situé sur l'embout baïonette du tuyau respiratoire (càd l'extrémité qui se
connecte à l'unité filtrante) afin de constater tout usure ou dommage. Si le joint est endommagé
ou usé, le tuyau respiratoire devra être remplacé.
2. Insérez l'extrémité inférieure du tuyau respiratoire dans la sortie de l'unité turbo à ventilation
assistée et tournez jusqu'à fixer fermement le tuyau.
3. Sélectionnez une ceinture approuvée. Pour connaître la liste des ceintures approuvées 3M,
consultez le guide des Références. L'unité turbo à ventilation assistée possède quatre goujons
de verrouillage (voir figure 8) qui correspondent aux quatre trous de la ceinture (voir figure 9).
Insérez les quatre goujons dans ces trous, comme indiqué à la figure 10. Appuyez sur la
ceinture entre les trous supérieurs et inférieurs, de chaque côté (voir figure 11). Faites glisser la
ceinture vers le haut (voir figure 12) jusqu'à ce qu'elle s'engage par-dessus les languettes de
verrouillage de la ceinture situées dans la partie inférieure de l'unité turbo à ventilation assistée
(figure 13). Réglez et bouclez la ceinture de façon à ce que l'unité turbo à ventilation assistée
s'ajuste confortablement à votre taille (voir remarque ci-dessous pour le réglage du sac à dos en
option). Voir la notice d'utilisation des bretelles si utilisées
4. Régler la coiffe comme indiqué dans la notice d’utilisation concernée.
5. Allumez l'unité turbo à ventilation assistée en appuyant sur le bouton d'alimentation pendant 1
seconde. L'unité exécute une vérification automatique. Les indicateurs du niveau de débit, de la
charge du filtre et du niveau de charge de la batterie se mettent à clignoter et les alarmes
sonore et vibratoire se déclenchent. Ajustez la coiffe et vérifiez que le débit d'air minimum est
atteint. (Si le débit d'air est inférieur au minimum requis, les alarmes sonore/vibratoire
retentissent. Dans ce cas, consultez la rubrique Identification des pannes.)
Remarque : En fixant l'unité turbo à ventilation assistée au sac à dos en option, il est conseillé de
l'orienter comme indiqué à la figure 14. Pour ce faire, l'adaptateur pour sac à dos doit être
correctement orienté. Fixez l'adaptateur au sac à dos, comme indiqué à la figure 15 et vérifiez
qu'il est fermement maintenu par la boucle de fermeture. Insérez les quatre goujons de
verrouillage de l'arrière de l'unité turbo à ventilation assistée dans les trous de l'adaptateur et fixez
correctement.
UTILISATION
Allumée, l'unité turbo à ventilation assistée fournit automatiquement le débit d'air standard. Pour
modifier les paramètres du débit d'air, appuyez sur le bouton du ventilateur en maintenant
pendant 1 seconde. Pour faire défiler les paramètres du débit d'air, appuyez de façon répétée
sur ce bouton. Si vous n'appuyez sur aucun bouton après 30 secondes d'utilisation, l'affichage
passe en mode veille. Pour quitter ce mode, appuyez sur un bouton. L'affichage possède aussi
un indicateur pour le mode masque. Lorsqu'un tuyau respiratoire d'un masque est fixé à l'unité
turbo à ventilation assistée, l'unité passe en mode masque et l'indicateur s'allume.
__
__
_
_
_
_
_
Légende: = Clignotement lent = Bip bref
8

^
L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules uniquement. Il ne
fournit aucune information sur la durée de vie des filtres contre les gaz et les vapeurs. Si vous
sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants, quittez immédiatement la
zone.
Il n'est pas normal d'utiliser l'appareil hors tension : il n'apporte que peu voir aucune
protection et il risque de se produire une accumulation de gaz carbonique accompagnée
d'un appauvrissement de l'oxygène dans la coiffe. Quitter immédiatement la zone
contaminée.
Faire attention à ne pas retenir le tuyau respiratoire à des objets saillants. En cas d'arrêt du débit
dans la coiffe en cours d'utilisation et de déclenchement de l'alarme sonore, quitter
immédiatement la zone contaminée et en chercher la cause (se reporter à la section
d'identification des pannes).
NOTE : La durée d'utilisation du produit varie en fonction de sa fréquence et des conditions
d'utilisation. Pour une utilisation quotidienne, la durée du produit est de 3 à 5 ans. Des conditions
extrêmes peuvent provoquer une détérioration sur une plus courte période. Le produit doit être
stocké et conservé comme indiqué ci-dessous.
Note : Ne pas exposer la batterie à des températures supérieures à 54°C. L'alarme de batterie
de l'unité turbo à ventilation assistée se déclenche si la température de la batterie atteint 54°C
pendant que l'unité turbo à ventilation assistée est en cours d'utilisation. L'unité turbo à
ventilation assistée s'éteint lorsque la température de la batterie dépasse 60 °C.
^Interdicti
on d'utiliser les batteries en-dehors des limites de température recommandées.
FIN D'UTILISATION
N'enlever la pièce faciale et ne pas n'arrêter l’alimentation en air qu’après avoir quitté la
zone contaminée.
1. Soulever la coiffe pour l'enlever de la tête.
2. Désactivez l'unité turbo à ventilation assistée en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant
2 secondes.
3. Retirer la ceinture. Pour retirer la ceinture de l'unité turbo à ventilation assistée, levez la partie
centrale inférieure de la ceinture en la dégageant des bords de verrouillage et faites glisser la
ceinture vers le bas (voir figure 16).
4. Si nécessaire, retirez le filtre. Appuyez sur le loquet du filtre et dégagez le filtre de l'unité turbo
à ventilation assistée (voir figure 17).
Remarque : En retirant le filtre, maintenez l'unité turbo à ventilation assistée face vers le bas
(couvre-filtre vers le sol) pour minimiser toute contamination du moteur/ventilateur.
Pour retirer le couvre-filtre, tenez le filtre à l'envers et tirez sur la languette bleue située en bas
du couvre-filtre (voir figure 18). Dégagez le couvre-filtre.
Remarque : Vous pouvez stocker le filtre en le laissant fixé à l'unité turbo à ventilation assistée.
Toutefois, pour ménager sa durée de vie et garder le système propre, l'unité turbo à ventilation
assistée doit être stockée dans un contenant hermétique. Vous devez toujours inspecter
complètement le système avant de l'utiliser. Vous pouvez aussi stocker le filtre dans son
emballage d'origine.
Si l'appareil a été utilisé dans un environnement tel qu'il nécessite une décontamination
suivant une procédure particulière, il convient de le stocker dans un container adéquat
et fermé hermétiquement dans l'attente de sa décontamination ou de son élimination.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Utiliser un tissu doux et propre imbibé d’une solution d’eau savonneuse. Ne pas utiliser
d'essence, de dégraissants chlorés (tels que le trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de
produits abrasifs pour nettoyer les éléments de l’équipement. Pour désinfecter l'appareil, utiliser
des lingettes comme indiqué dans le Guide des Références.
^
Garder le joint d'étanchéité intérieur du filtre propre.
^
N'essayez jamais de nettoyer des filtres en frappant ou en soufflant sur la matière
accumulée sur celui-ci.
Le dispositif d'arrêt d'étincelle peut être nettoyé avec de l’eau et un savon de ménage liquide. Il
doit ensuite être séché entièrement avec un chiffon propre. Si le dispositif d'arrêt d'étincelle est
impossible à nettoyer ou s’il est endommagé, il doit être remplacé. Pour nettoyer l'unité turbo à
ventilation assistée, vous pouvez l'immerger ou la placer dans un appareil de nettoyage pour
masques. Retirez les filtres, puis commencez par insérer les bouchons de nettoyage et de
stockage de l'alimentation en air et de la sortie d'air dans l'unité turbo à ventilation assistée (voir
figure 19). Inspectez les bouchons avant chaque utilisation afin de détecter toute trace de
dommage et d'usure. Remplacez tout joint usé ou endommagé. Remplacez les bouchons
annuellement et, en tout état de cause, toutes les 30 utilisations. La température de l'eau ne doit
pas dépasser 50 °C.
Remarque : Les unités turbo à ventilation assistée qui ont subi un choc ou qui sont
endommagées ne doivent pas être immergées ou placées dans un appareil de nettoyage pour
masques, car elles peuvent laisser pénétrer l'eau. Vous pouvez aussi immerger la batterie pour
la nettoyer. Retirez la batterie de l'unité turbo à ventilation assistée et utilisez un couvercle de
Af¿chage Alarme Vibration Remarques
Avertissements
IDENTIFICATION DES PANNES
Allumé
(mode
veille)
Batterie
faible (LED = rouge)
Débit d’air
faible
Indicateur
de masque
Débit d'air standard sélectionné
Débit d'air moyen sélectionné
Débit d'air élevé sélectionné
Mode masque activé : lorsque la pièce
faciale est connectée via un tuyau
respiratoire approprié
Légende: = Clignotement lent = Bip bref
Odeur
détectée
Débit et
batterie
faibles
(LED = rouge)
(LED = rouges)
Voir ci-dessus
Remplacez le ¿ltre.
Oui
Oui
Oui
1. Charger la batterie
2. La batterie est mal installée.
Retirez la batterie et réinstallez-la.
3. La batterie a atteint la limite de sa durée
de vie.
Installez une nouvelle batterie complètement
chargée.
4. La batterie a dépassé la température de
fonctionnement de 54°C. Déplacez dans un
endroit plus frais.
5. Des contaminants sont présents sur les
broches de contact de la batterie.
Véri¿ez que les broches de contact de la
batterie sont propres.
1. Le tuyau est bouché.
Débouchez/remplacez le tuyau.
2. Le ¿ltre est obstrué. Désobstruez le ¿ltre.
3. Le ¿ltre est encrassé. Remplacez le ¿ltre
et, le cas échéant, le pré¿ltre/pare-étincelle.
4. La température dépasse la plage de
températures de fonctionnement. Déplacez
dans un endroit plus frais.
= Clignotement lent = Long bip intermittent
Légende:
__
__
__
__
__
Af¿chage Alarme Vibration Explication nettoyage disponible en accessoire pour éviter de corroder les broches de contact (voir figure
20).
Remarque : Le couvercle de nettoyage de la batterie possède deux boucles de fermeture.
Utilisez la plus petite position de boucle avec une batterie standard (voir figure 21A), et la plus
grande position avec une batterie haute capacité (voir figure 21B).
^
N'immergez pas la batterie sans avoir préalablement fixé son couvercle de stockage et de
nettoyage.
^
N'immergez pas la batterie si elle est endommagée.
Si vous constatez la présence d'eau entre la batterie et le couvercle de nettoyage, retirez le
couvercle et remplacez-le. Vous pouvez nettoyer les broches de contact de la batterie à l'eau
savonneuse. Avant tout stockage et toute utilisation, vérifiez que les broches de contact sont
propres et sèches.
MAINTENANCE
Généralités
La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par du personnel
correctement formé.
^
L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que toute modification
non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute
garantie offerte par 3M.
Élimination
Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu'il s'agit de jeter
des pièces de cet appareil.
^
Procéder à la mise au rebut des batteries au lithium-ion conformément aux règlements
environnementaux. Interdiction de jeter les batteries dans des poubelles de déchets ordinaires,
dans le feu ou de les envoyer à une usine d'incinération.
Chargement de la batterie
Sélectionner un chargeur approuvé et se reporter à la notice d'utilisation qui l'accompagne.
Chargez la batterie après chaque utilisation.
^
Interdiction de charger les batteries au moyen de chargeurs non approuvés, dans des
armoires fermées sans ventilation, dans des lieux dangereux ou à proximité de sources de forte
chaleur.
^
Interdiction de charger les batteries en-dehors de la plage de température recommandée de
0-40°C.
La batterie peut être laissée sur le chargeur. Toutefois, en cas de stockage prolongé, 3M
recommande de conserver la batterie en dehors du chargeur à une charge comprise entre 30 et
50 %. La batterie ne doit jamais rester entièrement déchargée. La batterie est conçue pour
fournir environ 250 cycles de charges/décharges pendant la première année d'utilisation, tout en
conservant au moins 80 % de sa capacité d'origine.
Véri¿cation du débit d'air Avant utilisation
QUOI QUAND
Véri¿cation de l'alarme
Inspection Générale
Nettoyage
Remplacement du
couvre-¿ltre (si utilisé)
Avant utilisation
Après utilisation
Remplacer à chaque nouveau ¿ltre.
Vous pouvez réutiliser le couvre-¿ltre s'il n'est pas
endommagé et qu'il ferme correctement.
Avant utilisation - Une fois par mois si le produit n’est
pas utilisé régulièrement
9

NOTE : L'UNITÉ TURBO À VENTILATION ASSISTÉE SE MET HORS TENSION 10-15
MINUTES ENVIRON APRÈS LE DÉCLENCHEMENT DE L'ALARME DE BATTERIE FAIBLE
OU SI LATEMPÉRATURE INTERNE DE LA BATTERIE EST SUPÉRIEURE À60°C.
^
L'indicateur de charge du filtre s'applique aux filtres contre les particules uniquement. Il ne
fournit aucune information sur la durée de vie des filtres contre les gaz et les vapeurs.
STOCKAGE ET TRANSPORT
^
Vérifier que les filtres et les batteries sont stockés conformément aux consignes sous visées.
L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une
source de chaleur, d'essence et de vapeurs de solvants.
Stocker l’appareil à des températures comprises entre -30°C et +50°C et à une humidité inférieure à 90%.
Si le produit est stocké sur une longue période avant utilisation, la température de stockage recommandée
est de 4°C à 35°C.
Si l'unité turbo à ventilation assistée est stockée conformément aux conditions indiquées, sa durée de vie
est de 5 ans à partir de la date de fabrication. Si l'unité turbo à ventilation assistée doit être stockée de
façon prolongée, faites-la fonctionner au moins 5 minutes une fois par an. Pour un stockage prolongé,
retirez la batterie de l'unité turbo à ventilation assistée. La température optimale de stockage de la batterie
est de 15 °C. La durée de vie attendue (avant utilisation) de la batterie est de 12 mois à partir de la date de
fabrication. L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute la Communauté
Economique Européenne.
MARQUAGE
Pour obtenir des informations sur le marquage de la coiffe, consulter la notice d’utilisation de la coiffe
concernée.
Pour obtenir des informations sur le marquage des filtres, consulter la notice d’utilisation des filtres.
L'unité turbo à ventilation assistée TR-602E est marquée conformément à la norme EN12941.
Le lieu et la date de fabrication sont inscrits sur l'unité turbo à ventilation assistée TR-602E au format
LAADDD . Ainsi, B14112 désigne le code du lieu de fabrication B et une date de fabrication au 112e jour
de l'année 2014.
Les batteries économique standard et haute capacité adaptées à l'unité turbo à ventilation assistée portent
mention des normes EN12941 et EN12942.
La date de fabrication et le type de cellule (année/semaine/type de cellule) sont inscrits sur la batterie, par
ex. 09/10/1 pour 2009, semaine 10, type de cellule 1.
Les autres symboles de mise en garde sont visés ci-dessous:
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
(Sauf cas contraire précisé dans le Guide des Références)
Protection Respiratoire
EN12941
Facteur Nominal et Assigné de Protection : merci de vous reporter à la notice d'instructions de la
pièce faciale
Caractéristiques du flux de sortie
Débit d'air minimum du fabricant (MMDF) 170 l/min
Débit d'air standard : nominal 190 l/min
Débit d'air moyen : nominal 205 l/min
Débit d'air élevé : nominal 220 l/min
Plage d'altitudes de fonctionnement
-100 m à 3050 m
Spécifications des batteries
Batterie économique standard = 11,1 V ; 5,2 Ah lithium-ion rechargeable
Batterie haute capacité = 11,1 V; 7,8 Ah lithium-ion rechargeable
Symbole Définition
Interdiction de -
Exposer au feu
Conserver en-dehors de la plage de températures recommandée
Pas de débit
d'air et pas
d'alarme
Alarme
système Toutes les LED
clignotent.
= Clignotement lent = Long bip intermittent
Oui
Légende:
1. Une broche de contact de la batterie est
cassée. Véri¿ez la broche de contact et
remplacez la batterie si elle est endommagée.
2. Des contaminants sont présents sur la batterie
ou les broches de contact de l'unité turbo à
ventilation assistée. Véri¿ez que les broches de
contact sont propres.
3. La batterie est déchargée. Chargez la batterie.
Dysfonctionnement du logiciel système.
Éteignez l'unité turbo à ventilation
assistée pour arrêter l'alarme. Retirez la
batterie et patientez quelques minutes.
Ensuite, reconnectez la batterie et
rallumez l'unité turbo. Si l'unité ne se
réinitialise pas, contactez 3M.
Durée minimum des batteries (heures)*
* Autonomie estimée du système sur la base de tests réalisés avec une batterie neuve et un
Batterie économique
standard
Batterie haute
capacité
Débit d'air standard Débit d'air moyen Débit d'air élevé
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
Filtre P
Tous les
filtres
Filtre P
Tous les
filtres
Filtre P
Tous les
filtres
__
Af¿chage Alarme Vibration Remarques
Avertissements
filtre propre et neuf à 20°C. L'autonomie réelle du système peut varier en fonction de la
configuration du système et de l'environnement dans lequel il est utilisé.
Temps de charge
Batterie économique standard = moins de 3,5 heures.
Batterie haute capacité = moins de 4,5 heures.
Conditions d'utilisation
-10°C à +54°C (54°C limité par batterie)
Poids (avec la batterie économique standard mais sans la ceinture ni les filtres)
TR-602E = 1120g
Indice de protection (IP)
IP54 (5 = protection contre la poussière, 4 = protection contre l'eau pulvérisée de toutes les
directions) avec le couvre-filtre
IP67 avec les bouchons de nettoyage (6 = anti-poussière, 7 = immersion temporaire à une
profondeur de 1 m)
HOMOLOGATIONS
Ces produits répondent aux exigences de la Directive Européenne 89/686/CEE (Equipement
de Protection Individuelle) et sont donc marqués CE.
La certification sous l'Article 10, CE Examen CE de type et Article 11, contrôle qualité CE, a été
délivré pour les systèmes incorporant ces produits par BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Laboratoire notifié numéro 0086).Ce produit répond
aux exigences de la Directive Européenne EMC 2004/108/CE.
Dza
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedinungsanleitung im Zusammenhang mit dem3M™ Versaflo™TR-602E
Merkblatt, in dem Sie folgende Informationen finden:
• Zugelassene Kopfteile
• Ersatzteile
• Zubehör
AUSPACKEN DER GELIEFERTEN SCHUTZAUSRÜSTUNG
Ihre 3M™ Versaflo™ TR-602E Gebläseeinheit sollte Folgendes enthalten:
a) Gebläseeinheit
b) Luftstromindikator
c) Bedienungsanleitung
d) Merkblatt mit Referenztabellen
^
Warnung
Richtige Auswahl, Schulung,Anwendung und Wartung sind die Voraussetzung dafür,
dass das Produkt hilft, den Anwender vor Schadstoffen in der Luft zu schützen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Produktes können zu ernsthaften oder lebensgefährlichen
Erkrankungen oder dauerhaften Schäden führen. Das Atemschutzgerät muss während
der gesamten Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Bereich getragen werden.
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre
Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz
Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
^
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind durch Warndreiecke im Text
gekennzeichnet.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Die 3M™ Versaflo™ TR-602E Gebläseeinheit ist für den Einsatz in Verbindung mit einem der
zugelassenen Kopfteile vorgesehen (Siehe Referenztabellen auf dem Merkblatt). Dieses Produkt
erfüllt die Anforderungen in EN12941 (Atemschutzgeräte – Gebläsefiltergeräte).
Für die Gebläseeinheit stehen ein Standardakku (TR-630) und ein Hochsleistungsakku ( TR-632)
zur Verfügung. Desweiteren gibt es eine Reihe von Gas-Partikel-Kombinationsfiltern, Gasfiltern,
Partikelfiltern sowie einen Partikelfilter mit einer dünnen Aktivkohleschicht, der zusätzlich vor
unangenehmen organischen Gerüchen schützt. Der Luftvolumenstrom zum Kopfteil kann an der
Gebläseeingeit in 3 Stufen eingestellt werden (standard, mittel und hoch) Die Gebläseeinheit verfügt
über eine Kontrollelektronik, die automatisch eine akustischen, einen optischen und einen
Vibrationsalarm auslöst, wenn der Luftstrom zum Kopfteil zu gering ist oder wenn die Batterieleistung
nicht mehr ausreichend hoch ist. Die Gebläseeinheit verfügt über eine Filterstandsanzeige, die die
zunehmende Beladung der Partikelfilter anzeigt sowie über eine Ladestandsanzeige der Batterie.
^
Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine Filtersättigung durch
Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
^
WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
Verwenden Sie dieses Atemschutzgerät unter strikter Befolgung aller Anleitungen Vorgaben:
Gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,
Anweisungen / Anleitungen anderer Systemkomponenten (z.B.TR-602E Merkblatt zur
Gebläseeinheit, Bedienungsanleitungen der Filter sowie der Kopfteile).
Das Atemschutzgerät darf niemals außerhalb solcher Schadstoffkonzentrationen eingesetzt
werden, die in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Kopfteile festgeschrieben sind.
Die Schutzausrüstung darf nicht gegenüber Schadstoffen unbekannter Natur, unbekannter
Konzentration oder oberhalb der zulässigen Konzentrationen eingesetzt werden.
Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt
werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie auf nationale Vorgaben).
Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in sauerstoffangereicherten Umgebungen.
Das Atemschutzgerät darf nur in Kombination mit zugelassenen und in den Referenztabellen
gelisteten 3M Kopfteilen und Ersatz- und Zubehörteilen verwendet werden. Weitere
Voraussetzungen für den sicheren Einsatz finden Sie im Kapitel "TECHNISCHE DATEN".
Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von entsprechend geschulten Mitarbeitern benutzt
werden.
Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort, wenn:
a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
10

b) die Luftversorgung des Kopfteils abnimmt oder ganz unterbrochen wird.
c)) Ein Alarm aufgrund zu geringem Ludtstrom zum Kopfteil oder nicht ausreichender
Batterieleistung ausgelöst wird.
d) Das Atmen schwierig wird.
e) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden eintreten.
f) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt.
Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals. Sollten Teile ausgetauscht werden müssen,
benutzen Sie ausschließlich original 3M Ersatz- und Zubehörteile.
^
Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in entflammbaren oder
explosionsgefährdeten Umgebungen.
In Arbeitssituationen, bei denen es zur Bildung von Funken, geschmolzenen Metallspritzern
oder heißen Partikeln kommen kann, muß die Gebläseeinheit stets mit der Funkensperre
ausgestattet sein.
Bezüglich eines möglichen Einsatzes des Gerätes in Umgebungen, in denen sehr hohe
Magnetfelder herrschen, kontaktieren Sie bitte die Anwendungstechnik Ihrer lokalen 3M
Niederlassung.
Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit denen der Geräteträger in Hautkontakt
kommen kann, gibt es keine Anzeichen für die Auslösung einer allergischen Reaktion.
Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten aus Latex.
VOR DEM EINSATZ
Atemschutzsysteme dienen dazu, die vorhandene Schadstoffkonzentration, der der
Geräteträger ausgesetzt ist, zu reduzieren. Sie sollten daher immer richtig behandelt und
ordnungsgemäß überprüft sein, bevor sie eingesetzt werden. Überprüfen Sie folgendes: Die
Schutzausrüstung ist komplett, unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche
Fehler müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die Ausrüstung zum
Einsatz kommt. Prüfen Sie vor dem Einsatz das Kopfteil, wie in der entsprechenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
Batterie
Wählen Sie eine geeignete Batterie. (Eine Liste der von 3M zugelassenen Batterien finden Sie
in den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E Gebläseeinheit). Überprüfen Sie die
Batterie incl. Kontakten und Haltelasche. Mustern Sie defekte Batterien auf jeden Fall aus. Die
Batterie sollte unbedingt unmittelbar nach dem Erhalt aufgeladen werde, wie auf der
Verpackung vorgegeben (s. Abb.1) Eine Anleitung zum Aufladen der Batterien finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Ladegerätes. Der Ladezustand der Batterien kann durch Drücken auf
den Indikator-Knopf festgestellt werden (siehe Abb. 2. (1 Balken = unter 20 %, 5 Balken = 80 bis
100 %). Eine identische Batterieladestandsanzeige ist auch auf dem Display der
Gebläseeinheit. Legen Sie die Batterie wie in Abb. 3 dargestellt in die Gebläseeinheit ein. Die
Verriegelung sollte hörbar einrasten. Überprüfen Sie durch vorsichtiges Ziehen den festen Sitz
des Akkupacks.
Filter
Wählen Sie einen geeigneten Filter. (Eine Liste der von 3M zugelassenen Filter finden Sie in
den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E Gebläseeinheit). Die innere, runde
Dichtung des Filters bildet den dichten Sitz zwischen Filter und Gebläseeinheit. Die äußere,
umlaufende Dichtung des Filters verhindert das Eintreten von Schmutz und Partikeln.
^
Überprüfen Sie Filter und Filterdichtung vor jedem Einbau, bzw. Wiedereinbau in die
Gebläseeinheit und tauschen Sie schadhafte Teile sofort aus.
Überprüfen Sie bitte auch das Filtergehäuse selbst auf eventuelle Beschädigungen. Umgehend
austauschen, falls bechädigt.
Wurden Filter nicht ordnungsgemäß behandelt oder sich diese gefallen, bitte umgehend erneut
komplett überprüfen, ob diese so noch einsatzfähig sind. Bei Fragen oder Bedenken
kontaktieren Sie bitte die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeitsschutz Ihrer lokalen 3M
Niederlassung.
^
Setzen Sie den Filter immer korrekt in die Gebläseeinheit ein.
Stellen Sie sicher, dass die Gebläseeinheit ausgeschaltet ist.
Zum Einbau des Filters in die Gebläseeinheit fixieren Sie diesen auf der linken Seite der
Gebläseeinheit und rasten ihn dann durch leichtes Drücken auf der rechten Seite ein (s. Abb.4).
Ziehen Sie dann vorsichtig am Filter um zu prüfen, ob der Filter fest und sicher in der Gebläseeinheit
eingerastet ist. Alternativ kann der Filter auch samt Filterdeckel an der Gebläseeinheit angebracht
werden. Filter und Filterdeckel sind mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet. Bitte beachten
Sie hier auch das Merkblatt für weitere Details. Der Einsatz des Filterdeckels ist optional, wird vom
Hersteller jedoch ausdrücklich empfohlen. Sollen Vorfilter oder Funkelsperre eingesetzt werden, muß
der Filterdeckel hierzu eingesetzt werden. Tauschen Sie den Filterdeckel aus, wenn dieser
beschädigt ist. Filter und Filterdeckel sollten miteinander verbunden werden, bevor diese an der
Gebläseeinheit abgebracht werden. Prüfen Sie, daß die Haltelasche des Filterdeckels sicher am
Filtergehäuse eingerastet ist und das die Kennzeichnung des Filters durch die Öffnung im
Filterdeckel sichtbar ist. Setzen Sie Filter und Filterdeckel dann in die Gebläseeinheit, wie in Abb.4
beschrieben. Werden die optionale Funkensperre und / oder der Vorfilter genutzt, platzieren Sie
diese im Filterdeckel, wie in Abb.5A beschrieben (1= Filterdeckel,2= Funkensperre,3= Vorfilter und4=
Filter) Stellen Sie sicher, dass sowohl Funkensperre and auch Vorfilter korrekt im Filterdeckel liegen,
bevor Sie den Filter einsetzen. Beachten Sie die Abb.5B und5C zur korrekten Positionierung von
Funkensperre und Vorfilter. InArbeitssituationen, bei denen es zur Bildung von Funken,
geschmolzenen Metallspritzern oder heißen Partikeln kommen kann, muß die Gebläseeinheit stets
mit der Funkensperre ausgestattet sein.
Überprüfung des Luftvolumenstroms
Die Gebläseeinheit ist werksseitig vorkalibriert um den notwendigen Luftvolumenstrom zu liefern. Die
Gebläseeinheit verfügt überdies über eine automatische Höhenkompensation, die Einsatzhöhe
(Meter über dem Meeresspiegel) und Lufttemperatur berücksichtigt. Bitte prüfen Sie vor dem Einsatz
mit dem Luftstromindikator den Luftstrom, wie in Abb.6 beschrieben. Lassen Sie die Gebläseeinheit
vor dem Luftstromtest 1 Minute laufen, bevor Sie das Prüfröhrchen aufsetzen. Warten Sie eine
weitere Minute, damit sich der Luftstrom stabilisiert. Stellen Sie sicher, daß die Kugel im Prüfröhrchen
auf, bzw. über der entsprechenden Markierung für den Mindestluftvolumenstrom schwebt (s. Abb.6).
Um Ihre "Arbeitszone" zu bestimmen, müssen Sie die Arbeitshöhe und die Lufttemperatur Ihrer
Arbeitsumgebung kennen, in der Sie die Luftstromüberprüfung durchführen wollen. Der Abbildung 7
können Sie die Zone entnehmen, in der Ihre Arbeitshöhe und Ihre Lufttemperatur sich kreuzen.
__
_
_
_
Anzeige auf
dem Display Akustische
Meldung Vibrieren Erklärung
Laufender
Betrieb
der
Gebläseei
nheit
(z.B. LED =
grün)
(z.B. LED =
grün)
(z.B. LED =
grün)
(LED = grün)
(LED = grün)
(LED = grün)
Ladezustand der Batterie (kleiner80% in
diesem Beispiel)
Neue Filter (im Beispiel)
Der Standardluftstrom ist eingestellt
Der mittlere Luftstrom ist eingestellt
Der hohe Luftstrom ist eingestellt
Teilweise geladener Filter (im Beispiel)
Achtung: Bei einigen Systemen sorgt der
eigeneDruckabfall, z.B. des Kopfteils oder
des Filters dafür, daß nicht alle LED`s
auÀeuchten; dies gilt auch für die LED`s der
Filterstandsanzeige.
Piepton
x 1 wenn
ausgewä
hlt
Piepton
x 2 wenn
ausgewä
hlt
Piepton
x 3 wenn
ausgewä
hlt
Überprüfung der Alarmfunktion
Wird von der Gebläseeinheit der vom Hersteller vorgegebene Mindestluftvolumenstrom erreicht, wird
automatisch ein akustischer, ein optischer und ein Vibrationsalarm ausgelöst. Zur Überprüfung dieser
Funktion verdecken Sie einfach den Luftauslaß der Gebläseeinheit mit der Hand. Nach kurzer Zeit
werden dann der akustische und der Vibrationsalarm ausgelöst und die rote Kontroll LED mit dem
Filtersymbol beginnt zu blinken.
Achtung: Laute Umgebungsgeräusche oder das Tragen von Gehörschutz können die
Wahrnehmung des akustischenAlarmsignals beeinflussen. SchwereArbeitskleidung oder
Vibrationen amArbeitsplatz können die Wahrnehmung des Vibrationsalarms beeinflussen.
Mitarbeiter in solchen Arbeitssituationen sollten regelmäßig das Display auf einen möglichen
optischen Alarm überprüfen.
ANWENDUNG
ANLEGEN
1. Wählen Sie einen geeigneten 3M Luftschlauch (s. Referenztabellen auf beigefügtem Merkblatt) und
schließen Sie diesen am Kopfteil an.
Überprüfen Sie den Dichtring am Bajonettanschluss des Luftschlauches. Ist dieser beschädigt, muss der
Luftschlauch ausgetauscht werden.
2. Führen Sie das Bajonettende des Luftschlauches in den Luftausgang der Gebläseeinheit und drehen
Sie diesen dann im Uhrzeigersinn um einen festen und dichten Sitz zu erreichen.
3. Wählen Sie einen geeigneten und zugelassenen Gürtel aus (s. Merkblatt). Die Gebläseeinheit hat 4
Befestigungsstutzen (s. Abb.8) und der Gürtel hat 4 entsprechende Aufnahmelöcher für die Stutzen (s.
Abb.9). Führen Sie die 4 Befestigungsstutzen in die 4 Aufnahmen am Gürtel (s. Abb.10). Drücken Sie die
Gebläseeinheit an allen 4 Punkten nach unten (s. Abb.11). Ziehen Sie den Gürtel nach oben (Abb.12), bis
die Befestigungsstutzen der Gebläseeinheit fest in den schmalen Öffnungen derAufnahmen am Gürtel
sitzen (s. Abb.13). Stellen Sie sich den Gürtel dann fest aber komfortabel ein und legen Sie diesen an. (Zur
Befestigung der Gebläseeinheit an der optinal verfügbaren Rückentrageplatte beachten Sie bitte den
unten stehenden Hinweis). Beachten Sie die Bedienungsanleitung zu den Hosenträgergurten, sollten Sie
diese einsetzen.
4. Stellen Sie sich das Kopfteil, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, ein.
5. Die Gebläseeinheit durchläuft ein kurzes Diagnoseprogramm um alle Funktionen zu überprüfen. Die
Anzeigen für die Filtersättigung und den Ladezustand der Batterie leuchten kurz auf und stellen sich dann
auf den aktuellen Zustand ein, der akustische und der Vibrationsalarm werden kurz ausgelöst. Setzen Sie
das Kopfteil auf und stellen Sie sicher, daß zumindest der Mindestluftstrom zum Kopfteil erreicht wird. (Der
akustische und der Vibrationsalarm wird ausgelöst, wenn der Mindestluftvolumenstrom nicht erreicht wird.)
Achtung: Wenn die Gebläseeinheit an der optionalen Rückentrageplatte befestigt wird, orientieren Sie
sich bitte an der Abb.14. Der Adapter für die Rückentrageplatte muß richtig herum angebracht werden, um
einen korrekten Anschluß an der Rückentrageplatte zu ermöglichen. Befestigen Sie den Adapter an der
Rückentrageplatte wie in Abb.15 beschrieben und stellen Sie sicher, daß dieser fest und sicher sitzt.
Führen Sie die 4 Befestigungsstutzen der Gebläseeinheit in die Aufnahmen des Adapters und stellen Sie
einen sicheren Sitz sicher.
WÄHREND DER ANWENDUNG
Wenn die Gebläseeinheit eingeschaltet wird, startet diese stets in der Standardeinstellung des Luftstroms.
Drücken Sie den Schalter für den Luftstrom (rechts neben dem Einschaltknopf) und halten diesen für1
Sekunde gedrückt um in die nächste Stufe des Luftstroms zu schalten. Durch das Wiederholen dieses
Vorganges schalten Sie durch die verschiedenen Luftstromeinstellungen. Wenn nach demAn- bzw.
Einstellen der Gebläseeinheit nach30 Sekunden keine Taste gedrückt wird, schaltet das Display in einen
"Schlafmodus". Durch das Drücken einer beliebigen Taste wird dieser "Schlafmodus" wieder verlassen.
Das Display verfügt über die Anzeige für den Anschluß einer Atemschutzmaske. Wird ein Luftschlauch für
eine Atemschutzmaske an der Gebläseeinheit angeschlossen, schaltet die Gebläseeinheit auf einen
entsprechenden Betrieb um und die Anzeige leuchtet.
__
__
_
_
_
_
_
Abkürzungen: = Langsames Blinken = Kurzer Piepton
11

Anzeige auf
dem Display Akustische
Meldung Vibrieren Ursache /
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
FEHLERSUCHE
Anzeige auf
dem Display Akustische
Meldung Vibrieren Erklärung
Ein
("Schlafm
odus)
Batterie
schwach (LED = rot)
Luftstrom
zu gering
Kontroll LED
für eine
Atemschutz
maske
Der Standardluftstrom ist eingestellt
Der mittlere Luftstrom ist eingestellt
Der hohe Luftstrom ist eingestellt
Betriebsmodus für angeschlossene
Atemschutzmaske eingeschaltet - wenn
eine Atemschutzmaske mit einem
entsprechenden Luftschlauch an der
Atemschutzmaske angeschlossen ist
Abkürzungen: = Langsames Blinken = Kurzer Piepton
Luftstrom zu
gering und
Batterie
schwach
(LED = rot)
Überprüfung des
Luftvolumenstroms Vor dem Einsatz
(LED`s = rot)
siehe oben
Ja
Ja
Ja
1. Laden Sie die Batterie
2. Batterie sitzt nicht korrekt in der
Gebläseeinheit.
Entnehmen Sie die Batterie und und setzen Sie
diese erneut in die Gebläseeinheit.
3. Batterie hat ihre maximale Lebensdauer
erreicht.
Setzen Sie eine neue, geladene Batterie in die
Gebläseeinheit.
4. Batterie hat die Betriebstemperatur von 54°C
überschritten. Begeben Sie sich in einen
kühleren Bereich.
5. Batteriekontakte sind verschmutzt.
Stellen Sie sicher, daß die Batteriekontakte
sauber und trocken sind.
1. Luftschlauch blokiert. Reinigen oder
tauschen Sie den Luftschlauch.
2. Filter ist abgedeckt. Prüfen Sie den Filter.
3. Filter sind zugesetzt. Tauschen Sie die
Filter und ggf. Vor¿lter und Funkensperre,
wenn eingesetzt, aus.
4. Temperatur ist oberhalb der zulässigen
Grenztemperatur. Begeben Sie sich in einen
kühleren Bereich.
ÜBERPRÜFUNG ZEITPUNKT
Überprüfung der Alarmfunktion
Funktionskontrolle des
gesamten Gerätes
Reinigung
Austausch des Filterdeckels
Vor dem Einsatz
Nach dem Einsatz
Der Filterdeckel sollte mit jedem Filter gewechselt werden.
Der Filterdeckel kann, wenn er unbeschädigt ist und fest
sitzt, wiederverwendet werden.
Vor dem Einsatz - Monatlich, wenn das Gerät nicht
täglich im Einsatz ist.
__
__
__
__
^
Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine Filtersättigung durch Gase oder
Dämpfe kann nicht angezeigt werden. Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich umgehend, wenn
Sie Schadstoffe schmecken oder riechen können.
Die Verwendung der vorliegenden Systeme bei unterbrochener Luftzufuhr bietet keinen
Atemschutz. Es besteht die Gefahr einer CO2 Anreicherung bzw. eines Sauerstoffdefizites im
Kopfteil. Verlassen Sie deshalb den schadstoffbelasteten Bereich umgehend.
Achten Sie darauf, daß Sie mit dem Luftschlauch nicht an hervorstehenden Gegenständen
hängenbleiben. Wenn während der Benutzung die Luftzufuhr zum Kopfteil unterbrochen wird und der
Alarm ertönt, verlassen Sie umgehend den schadstoffbelasteten Bereich und stellen Sie die Ursache fest
(siehe Hinweise zur Fehlersuche).
HINWEIS: Die Gebrauchsdauer des vorliegenden Produktes hängt stark von der Einsatzhäufigkeit
und den Umgebungsbedingungen ab. Wird das System arbeitstäglich eingesetzt, beträgt die
durchschnittliche Lebensdauer ca.3 -5 Jahre. Extreme Einsatzbedingungen können die Lebensdauer
entsprechend reduzieren. Das System muß, wie im folgenden beschrieben, gelagert und gewartet werden.
Hinweis: Setzen Sie die Batterien keinen Temperaturen über 54°C aus. Wenn die Temperatur der Batterie
während der Benutzung der Gebläseeinheit 54°C erreicht, wird automatisch ein Alarm ausgelöst. Die
Gebläseeinheit schaltet automatisch ab, wenn die Batterie eine Temperatur von60°C überschreitet.
^
Benutzen Sie die Batterien niemals außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs.
ABLEGEN
Nehmen Sie das Kopfteil erst dann ab, bzw. unterbrechen Sie die Luftzufuhr zum Kopfteil erst, wenn
Sie den schadstoffbelasteten Bereich sicher verlassen haben.
1. Nehmen Sie das Kopfteil ab.
2. Schalten Sie die Gebläseeinheit ab, indem Sie den Einschaltknopf 2 Sekunden lang gedrückt halten.
3. Legen Sie den Gürtel mit dem Atemschutzsystem ab. Falls notwendig, lösen Sie die Gebläseeinheit vom
Gürtel, indem Sie Befestigungsstutzen der Gebläseeinheit von den Aufnahmen des Gürtels lösen (s. Abb.16).
4. Falls notwendig, entfernen Sie den Filter Drücken Sie den blauen Filterhalteknopf und lösen Sie den Filter
von der Gebläseeinheit (s. Abb.17).
Achtung: Wenn Sie den Filter entnehmen, halten Sie die Gebläseeinheit mit der Vorderseite nach unten, um
eine potentielle Kontanination des Motors und des Gebläses zu minimieren.
Um den Filter vom Filterdeckel zu lösen, drehen Sie den Filter um und ziehen die blau markierte Lasche nach
außen (s. Abb.18). Ziehen Sie den Filterdeckel vom Filter ab.
Achtung: Die Gebläseeinheit kann auch mit eingesetzten Filtern gelagert werden. Um das System sauber
und langlebig zu halten, wird empfohlen, dieses in einem geschlossenen Behältnis zu lagern. Das System
sollte vor jedem Einsatz überprüft werden. Alternativ kann der Filter auch in der Originalverpackung gelagert
werden.
Sollte das Atemschutzgerät während des Einsatzes mit Schadstoffen beaufschlagt werden, die eine
spezielle Dekontamination notwendig machen, bewahren Sie das Gerät bis zur Dekontamination in
einem verschlossenen Behälter auf.
REINIGUNG
Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer milden Seifenlauge. Zur Reinigung dürfen keine
aggressiven Mittel wie Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere organische Lösemittel benutzt
werden. Verwenden Sie auch keine Scheuermittel. Zur Desinfektion benutzen Sie Desinfektionstücher 3M
105 entsprechend der Referenztabelle des Merkblattes.
^
Achten Sie darauf, die innere Dichtlippe des Filters stets sauber zu halten.
^
Versuchen Sie niemals, die Filter durch "Ausklopfen" oder "Ausblasen" zu reinigen.
Die Funkensperre kann mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Nach der Reinigung muss diese
unbedingt getrocknet werden, z.B. mit einem Tuch. Kann die Funkensperre nicht mehr gereinigt werden
oder ist diese beschädigt, muss sie ausgetauscht werden. Die Gebläseeinheit kann feucht oder in einer
speziellen Spülmaschine gereinigt werden. Hierzu muß der Filter entnommen und die Luftein- und
-Auslässe mit speziellen Reinigungs- und Lagerverschlüssen versehen werden (s. Abb.19). Die
Verschlüsse müssen vor jedem Einsatz auf eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Verschlissene
oder beschädigte Dichtungen müssen ausgetauscht werden. Die Verschlüsse sollten nach 30 Einsätzen
oder spätestens nach einem Jahr ausgetauscht werden. Die Wassertemperatur darf max.50°C betragen.
Achtung: Gebläseeinheiten die Beschädigungen aufweisen, sollten weder in Flüssigkeit eingetaucht,
noch in einer Spülmaschine gereinigt werden, um das Eindringen von Flüssigkeit zu verhindern. Auch die
Batterie kann zur Reinigung kurz eingetaucht werden. Entnehmen Sie die Batterie aus der
Gebläseeinheit und nutzen die eine Reinigungsabdeckung (als Zubehör erhältlich) um die Kontakte vor
Korrosion zu schützen (s. Abb.20).
Achtung: Es gibt 2 Verschlussschlaufen an der Reinigungsabdeckung. Nutzen Sie die kleinere Schlaufe
für die Standardbatterien (s. Abb.21A) und die größere Schlaufe für die Hochleistungsbatterien (s.
Abb.21B).
^
Tauchen Sie die Batterien niemals ohne die angebrachten Reinigungsabdeckungen unter.
^
Tauchen Sie niemals beschädigte Batterien unter.
Wird nach der Reinigung Wasser zwischen derAbdeckung und der Batterie gefunden, muß die
Abdeckung umgehend ausgetauscht werden. Die Batteriekontakte können mit einer milden
Seifenlauge gereinigt werden. Stellen Sie vor dem Einsatz oder einer Lagerung sicher, daß die
Kontakte trocken und sauber sind.
WARTUNG
Allgemein
Die Wartung und Reparatur von 3MAtemschutzsystemen sollte nur von entsprechend
ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
^
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes können zu lebensgefährlichen Erkrankungen oder gravierenden
Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
nichtig machen.
Entsorgung
Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen
Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung
Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
^
Entsorgen Sie Lithium-Ionen-Batterien gemäß den regionalen Entsorgungsvorschriften. Die Batterien
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt, nicht verbrannt oder der Müllverbrennung zugeführt werden.
Aufladen der Batterie
Wählen Sie ein zugelassenes Ladegerät und beachten Sie die beigelegte Bedienungsanleitung.
Die Batterie sollte nach jedem Einsatz geladen werden.
^
Laden Sie die Batterien nicht mit ungeeigneten Ladegeräten, in geschlossenen Räumen
ohne Belüftung oder in der Nähe von Schadstoffen oder starken Hitzequellen.
^
Laden Sie die Batterien nicht außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs von 0-40°C.
Die Batterie kann am Ladegerät verbleiben. 3M empfiehlt für die längere Lagerung, die
Batterien vom Ladegerät zu nehmen und bei einem Ladezustand von ca.30-50% zu lagern.
Eine Batterie sollte niemals in leerem Zustand gelagert werden. Die Lebensdauer der Batterien
beträgt ca.250 Lade- und Entlade Zyklen und sollte während des ersten Jahres mindestens80%
der ursprünglichen Leistung erbringen.
= Langsames Blinken = Ein langer, unterbrochener Signalton
Abkürzungen:
12

HINWEIS: DIE GEBLÄSEEINHEIT SCHALTET CA. 10-15 MINUTEN NACH DER WARNUNG
"BATTERIE SCHWACH" AB, BZW. WENN DIE TEMPERATUR DER BATTERIE 60°C
ÜBERSCHREITET.
^
Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter.
Eine Filtersättigung durch Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
LAGERUNG UND TRANSPORT
^
Beachten Sie bei der Aufbewahrung von Filtern und Batterien die unten stehenden Hinweise. Diese
Produkte sollte in der Originalverpackung bei Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden und
weder hohen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt sein.
Nicht außerhalb des Temperaturbereichs von -30°C bis +50°C oder bei einer Luftfeuchtigkeit über 90%
lagern.
Wird das vorliegende Produkt vor dem ersten Einsatz über einen längeren Zeitraum gelagert, sollte die
Lagertemperatur zwischen 4°C und 35°C liegen.
Wenn die Gebläseeinheit entsprechend den Vorgaben gelagert wird, beträgt die maximale Lagerdauer vor
Gebrauch5 Jahre, ab Herstellungsdatum. Um eine längere Lagerdauer zu erreichen, sollte die
Gebläseeinheit zumindest 5 Minuten pro Jahr laufen. Bei einer längeren Lagerung des Gerätes sollte die
Batterie vorher entnommen werden. Die optimale Lagertemperatur beträgt15°C. Bei sachgemäßer
Lagerung beträgt die Lagerdauer (vor Benutzung) des Akkus 12 Monate ab Herstellungsdatum. Die
Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben für den Transport innerhalb der Europäischen Gemeinschaft.
KENNZEICHNUNG
Angaben zur Prüfung und Kennzeichnung der Kopfteile entnehmen Sie bitte den entsprechenden
Bedienungsanleitungen.
Angaben zur Prüfung und Kennzeichnung der Filter entnehmen Sie bitte den entsprechenden
Bedienungsanleitungen.
Die TR-602E Gebläseeinheit ist gemäß EN12941 gekennzeichnet.
DieTR-602E Gebläseeinheit trägt eine Kennzeichnung, aus der Herstellungsort und Herstellungsdatum
hervorgehen. Die Kennzeichnung hat folgendes Format "LYYDDD" wobei L für Location = Ort, Y für Year =
Jahr und D für Day = Tag stehen. Beispiel:B14112 bedeuten, Herstellungsort "B" gefertigt im Jahr 2014 am
112 Tag.
Beide verfügbaren Batterien (Standasdbatterie und Hochleistungsbatterie) sind gem.EN12941
undEN12942 gekennzeichnet.
Die Batterien sind mit dem Herstellungsdatum und dem Zellentyp gekennzeichnet (Jahr/Woche/Typ), z. B.
09/10/1 für 2009, Woche 10, Zellentyp 1.
Weitere Warnkennzeichnungen sind im Folgenden beschrieben:
Anzeige auf
dem Display Akustische
Meldung Vibrieren Ursache /
Fehlerbehebung
Fehlermeldung
Symbol Definition
Nicht -
Mit Feuer in Berührung bringen
Außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs lagern
Schadstoffe
können
wahrgenom
men
werden
Kein
Luftstrom,
kein Alarm
System
Alarm
Tauschen Sie die Filter aus.
Alle LED`s blinken Ja
1. Batteriekontakt oder Batterie defekt.
Überprüfen Sie die Kontakte und tauschen Sie
die Batterie, falls diese beschädigt ist.
2. Kontakte an der Batterie oder der
Gebläseeinheit verschmutzt. Stellen Sie sicher,
daß alle Kontakte sauber und trocken sind.
3. Batterie hat keine Ladung. Laden Sie die
Batterie.
Fehlfunktion der Sorfware. Schalten Sie die
Gebläseeinheit aus um den Alarm zu löschen.
Nehmen Sie die Batterie aus der Gebläseeinheit
und warten Sie einige Minuten, ehe Sie die
Batterie wieder in die Gebläseeinheit setzen.
Sollte sich die Elektronik der Gebläseeinheit
nicht zurückgesetzt haben, wenden Sie sich
bitte an Ihre lokale 3M Niederlassung.
TECHNISCHE DATEN
(Bitte beachten Sie diesbezüglich auch die Angaben der Referenztabellen auf dem
beigefügten Merkblatt)
Atemschutz
EN12941
Nomineller Schutzfaktor und Vielfaches des Grenzwertes: Bitte beachten Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitung des entsprechenden Kopfteils.
Luftvolumenstrom
Mindestluftvolumenstrom gemäß Hersteller (MMDF) 170 l/min
Luftdurchfluß in der Standardeinstellung - nominal190 l/min
Luftdurchfluß in der mittleren Einstellung - nominal205 l/min
Luftdurchfluß in der hohen Einstellung - nominal220 l/min
Zugelassene Einsatzhöhe (in Relation zum Meeresspiegel)
-100m bis3050m
Standardbatterie
Hochleistungsbatterie
Standard
Luftdurchfluß Mittlerer
Luftdurchfluß Hoher
Luftdurchfluß
6-12
9.5-19 10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15 9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5 8.5-9.5
13.5-14.5
Par-
tikelfilter
Alle FilterPar-
tikelfilter
Alle FilterPar-
tikelfilter
Alle Filter
= Langsames Blinken = Ein langer, unterbrochener Signalton
Abkürzungen:
__
__
Technische Daten der Batterie
Standardbatterie =11.1V,5.2 Ah, Lithium Ionen, wiederaufladbar
Hochleistungsbatterie =11.1V,7.8 Ah, Lithium Ionen, wiederaufladbar
Minimale Betterieleistung in Stunden*
* Die angegebenen Laufzeiten der Gebläsesysteme basieren auf Versuchen mit frisch
aufgeladenen Batterien und neuen, sauberen Filtern bei einer Temperatur von 20°C. Die
tatsächliche Laufzeit der Systeme ist Abhänigkeit von der jeweiligen Gerätekonfiguration und
den Umgebungsbedingungen. Aus diesem Grunde kann sie von den angegebenen Werten
abweichen.
Ladedauer
Standardbatterie = weniger als3.5 Stunden
Hochleistungsbatterie = weniger als4.5 Stunden
Betriebstemperatur
-10°C bis +54°C (54°C beschränkt durch Batterie)
Gewicht (incl. Standardbatterie, ohne Gürtel und Filter)
TR-602E = 1120g
Ingress Protection (IP) Klassifizierung (Staub- und Feuchtedichte des Gerätes)
IP54 (5 = Staubschutz,4 = Spritzwasserschutz von allen Richtungen) beim Einsatz mit
Filterdeckel
IP67, wenn die Reinigungskappen am Gerät angebracht sind (6 = staubdicht,7 = kurzzeitiges
Eintauchen in max.1m tiefes Wasser)
ZULASSUNGEN
Die vorliegenden Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinie 89/686/EWG
(PSA-Richtlinie) und sind mit dem CE Zeichen gekennzeichnet.
Die Zertifizierung der vorliegenden Produkte erfolgte nach Artikel 10,
EG-Baumusterprüfbescheinigung und Artikel 11, EG Qualitätskontrolle und wurde von
folgendem Prüfinstitut ausgestellt: British Standards Institution (BSI) Kitemark Court, Davy
Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Notified Body number 0086).Das Produkt
entspricht der Europäischen Richtlinie über die Emission Elektromagnetischer Strahlung EMC
2004/108/EC.
13

Iz
ISTRUZIONI PER L'USO
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso insieme al foglietto informativo del Sistema
Elettroventilato 3M™ Versaflo™TR-602E dove è possibile trovare informazioni su:
• Combinazioni approvate con i copricapo
• Parti di ricambio
• Accessori
Disimballaggio
L'Unità Turbo ad aria assistita 3M™ Versaflo™ TR-602E comprende:
a) Unità Turbo ad aria assistita
b) Indicatore di flusso d'aria
c) Istruzioni per l'uso
d) Depliant illustrativo
^
ATTENZIONE
Una giusta selezione, formazione all’uso ed una adeguata manutenzione sono essenziali
per offrire a chi indossa il prodotto una protezione da alcuni contaminanti aerodispersi.
L’inosservanza delle istruzioni qui riportate sull’uso di questi dispositivi per la protezione
delle vie respiratorie e/o il mancato indossamento per tutto il periodo di esposizione, può
arrecare danni alla salute, invalidità gravi anche di carattere permanente.
In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto alle specifiche condizioni d'uso e per un
corretto utilizzo, seguire le normative locali, fare riferimento a tutte le informazioni qui riportate,
consultare un esperto in materia di sicurezza oppure contattare il Servizio Tecnico 3M.
^
Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate.
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
L'Unità Turbo ad aria assistita 3M™ Versaflo™ TR-602E è progettata per essere utilizzata
insieme a un copricapo tra quelli approvati (consultare il depliant illustrativo). Questo prodotto
soddisfa i requisiti della norma EN 12941 (Dispositivi di protezione delle vie respiratorie –
Elettrorespiratori a filtro).
Il Sistema Elettroventilato ha la possibilità di montare una batteria standard (TR-630) o una
batteria ad alta efficienza (TR-632), una gamma di filtri combinati per particolato/gas e vapori e
filtri solo per vapori o particolato (disponibile anche con l'opzione per odori fastidiosi). Il Sistema
Elettroventilato può essere regolato manualmente per fornire tre diversi livelli di flusso d'aria
(standard, medio e alto). Presenta inoltre un'unità elettronica di controllo con segnale acustico,
visivo e con vibrazione per l'indicazione di batteria scarica e/o insufficiente flusso d'aria verso il
copricapo. Il motore presenta un indicatore per il filtro che fornisce informazioni circa il grado di
intasamento del filtro e un indicatore per la batteria che fornisce informazioni sullo stato di carica
della batteria.
^
L'indicatore per il filtro funziona unicamente con i filtri per particolato. Non fornisce alcuna
informazione relativa alla durata dei filtri per gas e vapori.
^
AVVERTENZE E LIMITAZIONI
Usare questo respiratore strettamente in accordo con tutte le istruzioni d'uso:
Contenute nel presente libretto
Allegate agli altri componenti del sistema (es. foglietto illustrativo del Sistema
ElettroventilatoTR-602E, Istruzioni dei filtri e dei copricapo).
Non utilizzare con concentrazioni dei contaminanti superiori a quelle indicate nelle Istruzioni d'Uso
dei copricapo.
Non utilizzare il sistema per la protezione delle vie respiratorie quando i contaminanti atmosferici
sono sconosciuti oppure quando le concentrazioni non sono note o presentano un pericolo
immediato per la vita e la salute (IDLH).
Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti
riguardanti la presenza di ossigeno possono variare da nazione a nazione. In caso di dubbi,
chiedere informazioni in merito).
Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o ossigeno arricchito.
Utilizzare esclusivamente con copricapo e ricambi/accessori indicati nella lista riportata nel
depliant illustrativo e all'interno delle condizioni di utilizzo dettagliate nelle Specifiche Tecniche.
Il sistema deve essere utilizzato unicamente da personale addestrato e competente.
Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria nel copricapo diminuisce o si arresta.
c) Si attiva l'allarme flusso insufficiente o batteria scarica.
d) La respirazione diventa difficoltosa.
e) Compaiono vertigini o altri malesseri.
f) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si manifestano irritazioni.
Non modificare o alterare in alcun modo questo sistema. Sostituire le parti unicamente con
pezzi di ricambio originali 3M™.
^
Non utilizzare questi prodotti in atmosfere infiammabili o esplosive.
Il parascintille deve essere utilizzato in tutte quelle situazioni in cui l'Unità Turbo è esposta a
scintille, metallo fuso o altro particolato incandescente.
Per l'utilizzo in ambienti con elevati campi magnetici contattare il Servizio Tecnico 3M.
I materiali che vengono in contatto con la pelle dell'utilizzatore non sono causa di reazioni
allergiche nella maggior parte delle persone.
In questi prodotti non sono presenti componenti prodotti in lattice naturale.
PREPARAZIONE ALL'USO
I respiratori sono dispositivi che riducono il rischio di esposizione delle vie respiratorie a
particolari sostanze contaminanti e devono essere maneggiati con cura e controllati a fondo
prima dell'uso. Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni e montato
correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sostituita prima dell'uso
con una parte originale 3M. Prima dell'utilizzo del sistema, eseguire sempre un controllo sul
copricapo, come raccomandato nelle rispettive Istruzioni d'Uso.
Batteria
Scegliere una batteria approvata. (Fare riferimento al depliant illustrativo dell'Unità Turbo ad aria
assistita TR-602E per l’elenco delle batterie 3M approvate). Ispezionare l'involucro della batteria,
la cerniera, l'aggancio e i contatti elettrici della batteria. Sostituire la batteria se danneggiata. La
batteria deve essere immediatamente messa sotto carica non appena ricevuta, come indicato
sull'imballo (vedi Fig.1). Per caricare le batterie, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite
insieme al kit di caricamento delle batterie. Per conoscere il livello di carica delle batterie
premere sull’indicatore come mostrato nella Figura 2. (1 barra = meno del 20%, 5 barre = dall’80
al 100%). Un'identico indicatore di stato della batteria è presente anche sul display dell'Unità
Turbo. Inserire le batterie come mostrato nella Figura 3. L'aggancio deve scattare in posizione
emettendo un suono udibile. Tirare delicatamente il blocco batteria per verificare che sia
bloccato in posizione.
Filtri
Scegliere un filtro approvato. (Consultare il depliant illustrativo dell'Unità Turbo ad aria assistita
TR-602E per un elenco completo dei filtri 3M approvati). La guarnizione circolare interna è il
primo sigillo di tenuta tra il filtro e l'Unità Turbo. La barriera più esterna evita l'ingresso di sporco
e detriti.
^
Controllare il filtro e la guarnizione interna prima di montare il filtro per la prima volta e ogni
volta che si reinstalla. Sostituire immediatamente se danneggiata.
Controllare a fondo il corpo del filtro in plastica, inclusi gli angoli e le chiusure. Sostituire
immediatamente il dispositivo se è danneggiato.
Nel caso in cui il filtro sia stato maneggiato con scarsa cura o sia caduto, ricontrollarlo a fondo.
In caso di dubbi o preoccupazioni il servizio di Assistenza Tecnica 3M sarà in grado di fornire le
corrette indicazioni.
^
Installare il filtro nel respiratore turbo ad adduzione di aria sempre in modo corretto.
Assicurarsi che l'Unità Turbo sia spenta.
Per montare il filtro posizionare la parte sinistra del filtro stesso all'interno dell'aggancio dell'Unità
Turbo e far scattare in posizione la parte destra (vedi Fig.4). Tirare leggermente il filtro per
assicurarsi di averlo agganciato su entrambi i lati. In alternativa, è possibile montare una
copertura sul filtro. I filtri e le coperture per i filtri sono marcati con dei simboli per una facile
identificazione e compatibilità. Per dettagli fare riferimento al foglietto illustrativo. L'uso della
copertura per il filtro è opzionale ma raccomandato. Tuttavia la copertura per il filtro deve essere
utilizzata in caso di uso del parascintille e/o del pre-filtro. Sostituire la copertura per il filtro se
danneggiata. La copertura per il filtro deve essere agganciata prima di montare il filtro sull'Unità
Turbo. Inserire il filtro all'interno della copertura assicurandosi che la linguetta di chiusura
inferiore scatti in posizione e l'etichetta del filtro sia visibile dalla finestra del filtro. Quindi montarlo
sull'Unità Turbo come mostrato in Fig.4. Se si usa il parascintille e/o il pre-filtro, posizionarli
all'interno della copertura per il filtro nell'ordine mostrato nella Fig. 5A (dove 1= copertura filtro;
2= parascintille; 3= pre-filtro; e 4= filtro). Assicurarsi che gli intagli del parascintille e del pre-filtro
siano allineati correttamente prima di agganciare il filtro. Vedere le Fig. 5B e 5C per il corretto
posizionamento del parascintille e del pre-filtro. Il parascintille deve essere utilizzato in tutte
quelle situazioni in cui l'Unità Turbo è esposta a scintille, metallo fuso o altro particolato
incandescente.
Controllo del flusso
L'Unità Turbo è pre-calibrata per assicurare il corretto flusso d'aria. Inoltre è in grado di
compensare le variazioni della densità dell'aria dovuta all'altezza (sopra il livello del mare) e alla
temperatura dell'aria. Prima dell'uso effettuare un controllo del flusso d'aria utilizzando il
flussimetro come mostrato in Fig.6. Lasciare che l'Unità Turbo funzioni per 1 minuto prima di
inserire il flussimetro nel bocchettone di uscita. Attendere un altro minuto per permettere al
flusso d'aria di stabilizzarsi. Con il flussimetro in posizione verticale, assicurarsi che la parte
inferiore della pallina si trovi a livello o sopra al segno di flusso minimo in corrispondenza della
"lettera" relativa alla "zona" in cui ci si trova (vedi Fig.6). Per determinare la zona in cui ci si trova,
è necessario conoscere l'altitudine e la temperatura dell'ambiente in cui si effettua il controllo del
flusso. Individuare la zona dove l'altitudine e la temperatura si intersecano sul grafico mostrato in
Fig.7.
Controllo dell'allarme
L'allarme sonoro, visivo e a vibrazione si attiva quando il flusso d'aria raggiunge il livello minimo
definito dal produttore (MMDF). Per controllare il corretto funzionamento degli allarmi,
posizionare la mano sopra il bocchettone di uscita dell'aria dell'Unità Turbo. L'allarme sonoro e a
vibrazione dovranno attivarsi e la spia inferiore sull'icona del filtro dovrà lampeggiare in rosso.
Nota: Rumori ambientali elevati o l'utilizzo di otoprotettori possono interferire con la percezione
dell'allarme sonoro. Indumenti pesanti o attività con livelli di vibrazioni elevate, possono
interferire con la percezione dell'allarme a vibrazione. In questi casi l'utilizzatore deve controllare
l'allarme visivo più spesso.
ISTRUZIONI OPERATIVE
INDOSSAMENTO
1. Selezionare un tubo di respirazione approvato (fare riferimento al depliant illustrativo per una
lista completa dei tubi di respirazione 3M approvati) e connettere l'estremità superiore al punto di
innesto del copricapo.
Ispezionare la guarnizione posta sull'estremità a baionetta del tubo di respirazione (ovvero
l'estremità di connessione con l'Unità Turbo) per eventuali segni di usura o danni. Se la
guarnizione risultasse logorata o danneggiata, è necessario sostituire il tubo di respirazione.
2. Inserire l'estremità inferiore del tubo di respirazione nel bocchettone d'uscita dell'Unità Turbo e
girare l'estremità del tubo di respirazione per assicurarsi che sia montato fermamente.
3. Selezionare una delle cinture approvate (vedi foglietto illustrativo per la lista di cinture
approvate 3M). L'Unità Turbo ha quattro borchie di chiusura (vedi Fig.8) e la cintura ha quattro
buchi corrispondenti (vedi Fig.9). Inserire le quattro borchie di chiusura nei fori della cintura (vedi
Fig.10). Spingere verso il basso la cintura tra i fori superiori e inferiori su entrambi i lati (vedi
Fig.11). Far scorrere la cintura verso l'altro (vedi Fig.12) fino a che la cintura scatta sopra le
linguette di bloccaggio poste alla base dell'Unità Turbo (vedi Fig.13). Regolare e allacciare la
cintura in modo da avere l'Unità Turbo comodamente posizionata attorno alla vita. (Vedere la
nota sottostante per il montaggio dello zaino opzionale). Se vengono utilizzate le bretelle
consultare le specifiche istruzioni d'uso di tale dispositivo.
14

^
L'indicatore per il filtro funziona unicamente con i filtri per particolato. Non fornisce alcuna
informazione relativa alla durata dei filtri per gas e vapori. Abbandonare immediatamente l'area
contaminata se si percepisce l'odore o il sapore dei contaminanti.
L'uso in assenza di alimentazione non è normale; non è garantita alcuna protezione (o è
garantita una scarsa protezione) e nel copricapo potrebbe crearsi un accumulo di
anidride carbonica e una riduzione di ossigeno; abbandonare immediatamente la zona
contaminata.
Fare in modo che il tubo di respirazione non resti impigliato in oggetti sporgenti. Se durante
l'utilizzo si interrompe il flusso di aria nel copricapo e si attiva l’allarme acustico, abbandonare
immediatamente la zona contaminata e ricercare la causa di quanto accaduto (fare riferimento
alla sezione di identificazione dei guasti).
NOTA: La durata di utilizzo del prodotto varia con la frequenza d'uso e le condizioni di
utilizzo. Per un utilizzo quotidiano, la vita massima in uso è di 3-5 anni. L'utilizzo in condizioni
estreme può determinare un deterioramento del sistema in minor tempo. Il prodotto deve essere
mantenuto e conservato secondo le indicazioni riportate sotto.
Nota: non esporre il gruppo batterie a temperature superiori a 54°C. L’allarme della batteria
dell'Unità Turbo ad aria assistita si attiverà se il gruppo batterie raggiunge i 54°C mentre il
dispositivo è in uso. L'Unità Turbo si spegne automaticamente in caso la temperatura del gruppo
batteria superi i 60°C.
^N
on utilizzare le batterie al di fuori dei limiti di temperatura raccomandati.
FINE UTILIZZO
Non rimuovere il copricapo o spegnere la fornitura d'aria se non avete lasciato l'area
contaminata.
1. Togliere il copricapo tirandolo verso l’alto.
2. Spegnere l'Unità Turbo ad aria assistita premendo il pulsante di alimentazione per 2 secondi.
3. Sganciare la cintura di sostegno. Se necessario rimuovere la cintura dall'Unità Turbo
sollevando la porzione inferiore centrale della cintura oltre i bordi di chiusura e facendo scivolare
la cintura verso il basso (vedi Fig.16).
4. Rimuovere il filtro. Premere il blocco di chiusura del filtro e tirare via il filtro dall'Unità Turbo
(vedi Fig.17).
Nota: quando si rimuove il filtro tenere l'Unità Turbo rivolta verso il basso (la copertura rivolta
verso il pavimento) per minimizzare la possibilità di contaminazione del morote/ventola.
Per rimuovere la copertura dal filtro, tenere il filtro capovolto ed estrarre la linguetta blu alla base
della copertura del filtro per sganciarla dal filtro stesso (vedi Fig.18). Tirare la copertura in basso
e allontanarla dal filtro.
Nota: i filtri possono essere lasciati agganciati all'Unità Turbo, tuttavia, per mantenere il sistema
pulito ed efficiente a lungo, l'Unità Turbo deve essere conservata in un contenitore sigillato. Il
sistema deve inoltre essere accuratamente ispezionato prima del successivo uso. In alternativa
il filtro può essere conservato all'interno dell'imballo originale.
Se il respiratore è stato usato in un'area in cui ha subito una contaminazione con una
sostanza che richiede delle procedure speciali di decontaminazione, esso deve essere
messo in un contenitore adatto e sigillato fino a che non possa essere decontaminato o
smaltito correttamente.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Usare un panno pulito inumidito con soluzione tiepida di acqua e sapone liquido domestico. Per
la pulizia di qualsiasi parte del sistema non usare benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il
tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la pulizia abrasivi. Per disinfettare usare le
salviette umidificate come descritto nel depliant illustrativo.
^
Tenere la chiusura del filtro interno pulita.
^
Non tentare mai di pulire i filtri sbattendoli o soffiando via il materiale filtrato accumulatosi.
Il parascintille può essere pulito con acqua e sapone liquido di uso casalingo. Asciugare
accuratamente il parascintille con un panno pulito. Se non è possibile pulire il parascintille
oppure dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito. Per la pulizia, l'Unità Turbo può
essere immersa o messa in un macchinario per il lavaggio dei respiratori. Prima di questa
operazione è necessario che filtri vengano rimossi e i tamponi di pulizia e immagazzinamento
per il bocchettoni di entrata e di uscita dell'aria siano inseriti nell'Unità Turbo (vedi Fig.19). Prima
dell'utilizzo controllare che i tamponi non siano danneggiati o usurati. Guarnizioni usurate o
danneggiate devono essere sostituite. I tamponi devono essere sostituiti ogni 30 utilizzi o
annualmente - a seconda di quale scadenza si verifichi prima. La temperatura dell'acqua non
deve superare i50°C.
Nota: le Unità Turbo che sono cadute o risultano danneggiate non devono essere immerse in
acqua o messe nel macchinario per il lavaggio dei respiratori a causa del possibile ingresso di
acqua. Anche la batteria può essere immersa per la pulizia. Rimuovere la batteria dall'Unità
Turbo e utilizzare la copertura per la pulizia (disponibile come accessorio) per mantenere i
contatti al riparo da fenomeni di corrosione (vedi Fig.20).
Nota: sulla copertura per la pulizia della batteria ci sono due anelli di fissaggio. L'anello più
piccolo è da utilizzarsi con la batteria standard (vedi Fig.21A), l'anello più grande è da utilizzarsi
con la batteria ad alta efficienza (vedi Fig.21B).
^
Non immergere senza aver installato la copertura della batteria per la pulizia e la
conservazione.
^
Non immergere la batteria se danneggiata.
Se dopo l'immersione si rileva presenza di acqua tra la batteria e la copertura per la pulizia,
smaltire e sostituire la copertura. I contatti della batteria possono essere puliti con una leggera
soluzione di acqua e sapone di uso domestico. Assicurarsi che i contatti siano puliti e asciutti
prima della conservazione e dell'uso.
MANUTENZIONE
Prescrizioni generali
La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere effettuate soltanto da personale
adeguatamente addestrato.
^
L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può portare a pericoli per
la vita o la salute ed invalidare ogni garanzia.
__
_
_
_
Schermo Cicalino Vibrazione Spiegazione
On
(utilizzo
normale)
Acceso
(modalità
di attesa)
Indicatore
per
respiratore
a tenuta
(esempio,
LED = verde)
(esempio,
LED = verde)
(esempio,
LED = verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
Stato carica della batteria (inferiore all'80%
nell'esempio)
Nuovo filtro nell'esempio
Selezionato flusso standard
Selezionato flusso medio
Selezionato flusso forte
Selezionato flusso standard
Selezionato flusso medio
Selezionato flusso forte
Modalità per respiratore a tenuta attivata -
quando il respiratore a facciale è connesso
tramite un appropriato tubo di respirazione
Filtro parzialmente intasato nell'esempio
Nota: per alcuni sistemi, l'intrinseca caduta
di pressione es. del copricapo e/o filtro,
significa che non tutti i LED saranno accesi,
anche per i nuovi filtri
ᅅx 1
quando
selezio
nato
ᅅx 2
quando
selezio
nato
ᅅx 3
quando
selezio
nato
Legenda: = Lampeggio Lento = Suono breve
Controllo del flusso Prima dell'uso
COSA QUANDO
Controllo dell'allarme
Ispezione generale
Pulizia
Sostituzione della copertura
del filtro
Prima dell'uso
Dopo l'uso
Sostituire ad ogni cambio del filtro.
La copertura può essere riutilizzata se non presenta
danni e se si aggancia correttamente.
Prima dell'uso - Mensilmente se non si fa un uso regolare
4. Regolare il copricapo come indicato nelle relative istruzioni d'uso.
5. Accendere l'Unità Turbo premendo il pulsante di accensione per 1 secondo. L'Unità effettuerà
un'autolettura. Gli indicatori del livello di flusso, del filtro e della carica della batteria inizieranno a
lampeggiare e si attiverà l'allarme sonoro e a vibrazione. Montare il copricapo e assicurarsi che
venga raggiunto almeno il flusso d'aria minimo previsto. (In caso il flusso d'aria sia sotto il
minimo previsto, si attiverà l'allarme sonoro/a vibrazione - si veda la sezione soluzione
problemi).
Nota: quando si monta l'Unità Turbo sullo zaino opzionale, si raccomanda che venga agganciato
orientandolo come mostrato nella Fig.14. Perchè questo sia possibile è necessario che
l'adattatore per lo zaino sia montato con la corretta orientazione. Agganciare l'adattatore per lo
zaino allo zaino come mostrato in Fig.15 e assicurarsi che sia fermamente in posizione tramite il
fissaggio allegato. Inserire i quattro perni di bloccaggio presenti sul retro dell'Unità Turbo nei fori
presenti sull'adattatore e assicurare una buona tenuta.
IN USO
Quando si accende, l'Unità Turbo parte sempre con il flusso d'aria standard. Per modificare
l'impostazione del flusso d'aria, premere il pulsante della ventola e tenerlo premuto per 1
secondo. Premendo ripetutamente questo pulsante si passerà da un'impostazione di flusso
all'altra. Se nessun bottone viene premuto dopo 30 secondi di utilizzo, il display entra in uno
stato di stand-by. Premere brevemente un qualunque bottone per uscire da questo stato. Il
display presenta anche un indicatore per l'utilizzo con un respiratore a tenuta. Quando all'Unità
Turbo viene agganciato un tubo di respirazione per un respiratore a tenuta, l'Unità passa alla
modalità per l'uso con un respiratore a tenuta e si accende il relativo indicatore.
__
__
_
_
_
_
_
__
__
__
__
15

NOTA: L'UNITA' TURBO ADARIAASSISTITASI SPEGNERÀ CIRCA10-15 MINUTI DOPO IL
SEGNALE DI BATTERIA SCARICA O QUALORA LA TEMPERATURA INTERNA DELLA
BATTERIA SUPERI I 60°C.
^
L'indicatore per il filtro funziona unicamente con i filtri per particolato. Non fornisce alcuna
informazione relativa alla durata dei filtri per gas e vapori.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
^
Verificare che i filtri e le batterie siano conservati secondo le istruzioni fornite di seguito.
Questi prodotti devono essere immagazzinati nell'imballo originale con cui vengono forniti, in
condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di
benzina e di solventi.
Non immagazzinare al di fuori dell'intervallo di temperatura compreso fra -30°C e +50°C oppure
con una umidità superiore al 90%.
Se il prodotto deve essere tenuto a magazzino per un lungo periodo di tempo prima dell'utilizzo,
conservare a una temperatura compresa tra 4°C e 35°C.
Quando conservato come indicato, la durata a magazzino (prima dell'uso) dell'Unità Turbo e dei
filtri è di 5 anni dalla data di produzione. In caso di immagazzinamento prolungato, l'Unità Turbo
dovrebbe essere accesa per almeno 5 minuti una volta all'anno. Per lunghi periodi di inattività la
batteria deve essere rimossa dall'Unità Turbo. La temperatura ottimale di conservazione dei filtri
è di 15°C. La durata attesa (prima dell’utilizzo) delle batterie è di 12 mesi dalla data di
produzione. La confezione originale è idonea per il trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione
Europea.
MARCATURA DEL PRODOTTO
Per la marcatura dei copricapo, fare riferimento alle Istruzioni d'Uso allegate ai copricapo stessi.
Per la marcatura dei filtri fare riferimento alle Istruzioni d'Uso allegate ai filtri stessi.
L'Unità Turbo ad aria assistita TR-602E è marcata secondo la EN12941.
L'Unità Turbo TR-602E è marcata con informazioni sul luogo e la data di produzione. Il formato
della marcatura è LAAGGG (luogo, anno, giorno). Per esempio B14112: luogo di produzione in
base al codice "B", prodotto nel 2014 il 112 giorno.
Le batterie standard e ad alta efficienza per l'Unità Turbo sono marcate secondo la EN12941 e
EN12942.
Le batterie riportano la data di produzione e il tipo di cella (anno/settimana/tipo di cella) es.
09/10/1 per la settimana 10 del 2009, tipo di cella 1.
Di seguito sono descritti i simboli di avvertenza aggiuntivi:
SPECIFICHE TECNICHE
(Salvo indicazioni diverse nel depliant illustrativo)
Protezione Respiratoria
EN12941
Fattore di Protezione Nominale: vedere le istruzioni d'uso relative al copricapo
Caratteristiche del flusso d'aria in uscita
Flusso minimo garantito dal produttore (MMDF) 170 l/min
Flusso standard - Nominale 190 l/min
Flusso medio - Nominale 205 l/min
Flusso forte - Nominale 220 l/min
Range di altitudine operativa
tra -100m e 3050m
Specifiche batteria
Batteria standard = 11.1V, 5.2 Ah Li ion ricaricabile
Batteria ad alta efficienza = 11.1V, 7.8Ah Li ion ricaricabile
Duarata minima batteria (ore)*
Schermo Cicalino Vibrazione Commenti
Attenzione
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Batteria
scarica (LED = rosso)
Flusso
insufficiente
Simbolo Definizione
Non -
Mettere a contatto col fuoco
Conservare al di fuori dell’intervallo di temperatura raccomandato
Odore
Rilevato
Flusso
insufficiente
e batteria
scarica
Nessun
flusso d'aria
e nessun
allarme
Sistema
di
allarme
(LED = rosso)
(LED = rosso)
Vedi sopra
Sostituire il filtro.
Tutti i LED
lampegiano
= Lampeggio Lento = Beep lungo intermittente
Sì
Sì
Sì
Sì
Legenda:
1. Caricare batteria
2. Batteria non correttamente installata.
Rimuovere e reinserire la batteria.
3. La batteria ha superato il periodo di vita
massima.
Installare una nuova batteria
completamente carica.
4. Il gruppo batterie ha superato la
temperatura operativa di 54°C.
Rimuovere e lasciare raffreddare.
5. Presenza di contaminazione sui
contatti della batteria.
Assicurarsi che i contatti della batteria
siano puliti.
1. Tubo ostruito. Liberare/sostituire il tubo.
2. Filtro coperto. Rimuovere l'occlusione.
3. Filtri ostruiti. Sostituire i filtri e i
pre-filtri/parascintille se utilizzati.
4. La temperatura ha superato l'intervallo
di operatività. Rimuovere e lasciare
raffreddare.
1. Il contatto della batteria sul gruppo
batteria è rotto. Controllare il contatto e
sostituire la batteria se danneggiata.
2. Contatti della batteria o dell'Unità Turbo
sporchi. Assicurarsi che i contatti siano
puliti.
3. La batteria è scarica. Caricare la
batteria.
Il software del sistema non funziona
correttamente. Spegnere l'Unità Turbo
per resettare l'allarme. Rimuovere il
gruppo batteria e lasciarlo scollegato per
alcuni minuti prima di riconnetterlo e
riaccendere il sistema. Se l'unità non si è
resettata, contattare 3M.
* la durata indicata del sistema è basata sui valori ottenuti dalla prova fatta con batteria e filtro
nuovo e pulito a 20°C. La durata può risultare maggiore o minore di quella indicata in funzione
dalla configurazione del sistema e dell'ambiente circostante
Tempo di carica
Batteria standard = inferiore a 3.5 ore
Batteria ad alta efficienza = inferiore a 4.5 ore
Condizioni Operative
da -10°C a +54°C (54°C limitati dalla batteria)
Peso (inclusa batteria standard, ma esclusi filtri e cintura)
TR-602E = 1120g
Classificazione IP (Protezione dall'ingresso)
IP54 (5 = protetto dalla polvere, 4 = acqua spruzzata da tutte le direzioni) quando in uso la
copertura per il filtro.
IP67 quando equipaggiato con i tamponi per la pulizia (6 = a tenuta di polvere, 7 = immersione
temporanea alla profondità di 1m)
APPROVAZIONI
Questi prodotti soddisfano i requisiti di sicurezza della Direttiva Europea 89/686/EEC (Direttiva
Dispositivi di Protezione Individuale) e per questo riportano la marcatura CE.
La certificazione secondo l'Articolo 10, esame CE di Tipo e l'Articolo 11, controllo CE di Qualità,
è stata rilasciata per i sistemi che incorporano questi prodotti dal BSI, Kitemark Court, Davy
Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Organismo Notificato numero 0086).Questo
prodotto è conforme alla Direttiva Europea EMC 2004/108/EC.
Batteria standard
Batteria ad alta
efficienza
Flusso standard Flusso medio Flusso forte
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
Filtro P
Tutti i filtri
Filtro P
Tutti i filtri
Filtro P
Tutti i filtri
Smaltimento
Se è previsto lo smaltimento dei componenti, deve essere effettuato in conformità alla
regolamentazione nazionale vigente in materia di ambiente, salute e sicurezza.
^
Smaltire le batterie al litio secondo le normative locali in vigore in materia ambientale. Non
smaltire come rifiuti generici, non bruciare né incenerire.
Ricarica della batteria
Selezionare un kit di caricabatterie approvato e consultare le istruzioni di utilizzo fornite insieme
al kit.
Le batterie devono essere caricate dopo ogni utilizzo.
^
Non caricare le batterie con caricabatterie non approvati, all’interno di armadi chiusi e senza
ventilazione, in ambienti pericolosi, o vicino a fonti di calore elevato.
^
Non caricare le batterie al di fuori dell’intervallo di temperatura raccomandato di 0-40°C.
La batteria può essere lasciata attaccata al caricatore. Tuttavia, in caso si intenda
immagazzinarla per lunghi periodi, 3M raccomanda di conservarla staccata dal caricatore e con
una carica residua di circa il 30-50%. Non conservare mai la batteria completamente scarica. Le
batterie sono studiate per garantire circa 250 cicli di carica/scarica, durante il primo anno di
utilizzo, mantenendo almeno l'80% della loro capacità originaria.
__
__
16

E
INSTRUCCIONES DE USO
Por favor, leer las instrucciones conjuntamente con el Manual de Referencia del Equipo
Motorizado 3M™ Versaflo™TR-602E donde encontrará información sobre:
• Combinaciones con unidades de cabeza aprobadas
• Recambios
• Accesorios
ANTES DE USAR EL EQUIPO
Su unidad motoventiladora 3M™ Versaflo™ TR-602E debe contener:
a) unidad motoventiladora
b) Indicador de caudal de aire
c) Instrucciones de uso
d) Manual de referencia
^
ADVERTENCIA
Una adecuada selección y formación en el correcto uso y mantenimiento de los equipos
son esenciales para proteger al trabajador. No seguir estas instrucciones de uso o no
llevar el equipo puesto durante todo el tiempo que dura la exposición, puede tener
efectos adversos sobre la salud del usuario y puede derivar en enfermedad grave o
incapacidad permanente.
Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo, consulte
con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M.
^
Preste especial atención a las advertencias.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
La unidad motoventiladora 3M™ Versaflo™ TR-602E está diseñada para ser utilizada
conjuntamente con una de las unidades de cabeza aprobadas (ver el manual de referencia).
Este producto cumple los requisitos de la norma EN12941 (Equipos de protección respiratoria –
Equipos filtrantes de ventilación asistida).
El equipo motorizado tiene opción de batería estándar (TR-630) o de alta capacidad (TR-632) y
una variedad de combinaciones de filtros de partículas/gases y vapores, o filtros de partículas
(uno con la protección adicional ante olores molestos). El equipo motorizado puede ser
configurado para proporcionar tres niveles de caudal de aire (estándar, medio y alto).
Adicionalmente incorpora una unidad electrónica de control que dispone de avisos auditivo,
visual y vibratorio ante batería baja y/o bajo caudal de aire en la unidad de cabeza. El equipo
tiene un indicador de filtro que suministra información de la carga de partículas del filtro y un
indicador del estado de la batería que suministra información de la carga.
^
El indicador de carga del filtro es sólo de partículas. No proporciona ninguna información
sobre la vida útil del filtro para gases y vapores.
^
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO
Utilice siempre este equipo de acuerdo con todas las instrucciones:
contenidas en este manual,
que acompañen a otros componentes del sistema (ej. Manual de Referencia del Equipo
Motorizado TR-602E, Manual de Usuario del Filtro y Manual de Usuario de la Unidad de
Cabeza).
No utilice en concentraciones de contaminantes superiores a las indicadas en las instrucciones
de uso de la unidad de cabeza.
Este equipo no debe utilizarse como protección respiratoria frente a contaminantes
desconocidos, frente a concentraciones desconocidas o en situaciones inmediatamente
peligrosas para la salud o la vida (IDLH).
No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno (definición de 3M; cada
país puede aplicar sus propios límites de deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de
duda).
No utilice en atmósferas enriquecidas en oxígeno.
Utilice sólo con las unidades de cabeza, accesorios y recambios indicados en el manual de
referencia y dentro de las condiciones de uso dadas en las Especificaciones Técnicas.
El equipo sólo debe ser utilizado por personal competente y formado.
Abandone inmediatamente el área contaminada si:
a) Se daña alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire disminuye o se interrumpe.
c) Se activa la alarma si proporciona bajo caudal de aire o si el nivel de batería es bajo.
d) La respiración se hace difícil.
e) Sufre mareos o molestias.
f) Nota olor, sabor o irritación producida por las sustancias contaminantes.
Nunca modifique o altere este equipo. Sustituya las piezas sólo por recambios originales de 3M.
^
No use estos productos en atmósferas inflamables o explosivas.
Utilice un retenedor de chispas en todas las situaciones en las que el motoventilador pueda
estar expuesto a chispas, metales fundidos u otras partículas calientes.
Para su utilización en ambientes sujetos a elevados campos magnéticos contacte con el
Servicio Técnico de 3M.
Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel no son conocidos como agentes
causantes de reacciones alérgicas en la mayoría de las personas.
Este producto no contiene componentes fabricados en látex de caucho natural.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Los sistemas de protección respiratoria están diseñados para ayudar a reducir la exposición a
ciertos contaminantes y siempre deben utilizarse con precaución e inspeccionarse antes de su
uso. Compruebe que el equipo está completo, sin daños y correctamente ensamblado. Antes
de utilizar el equipo, reemplace cualquier componente dañado con piezas originales de 3M.
Realice las comprobaciones pertinentes que se indiquen en las instrucciones de uso de las
unidades de cabeza.
Batería
Seleccione una batería aprobada. (Por favor, consulte el manual de referencia del
motoventilador TR-602E donde encontrará una lista de baterías 3M aprobadas). Inspeccionar
carcasa, bisagra, pestillo y pines de contacto eléctricos de la batería y reemplazar la batería si
alguno de estos estuviera dañado. La batería debe ser recargada tras su recepción como se
indica en el embalaje del producto (ver Fig 1). En las instrucciones de uso suministradas con el
cargador de batería encontrará información sobre el procedimiento de carga de las baterías. La
carga de la batería puede determinarse pulsando el indicador como se muestra en la Fig. 2. (1
barra = menos del 20%, 5 barras = de 80 a 100%). Hay un indicador de batería idéntico en la
pantalla del equipo motorizado. Coloque la batería como se muestra en la Fig. 3. La pestaña
debe encajarse hasta oir un "click". Tire con suavidad de la batería para confirmar que está
correctamente insertada.
Filtros
Seleccione un filtro aprobado. (Por favor consulte el manual de referencia del motoventilador
TR-602E para ver una lista de filtros 3M aprobados). El sellado circular interno es el sello
principal entre el filtro y el equipo motorizado. La barrera exterior previene del polvo y la
suciedad.
^
Inspeccionar filtro y sellado interno antes de la primera instalación o reinstalación y
reemplazarlo inmediatamente si estuviera dañado.
Inspeccione detenidamente la cubierta del filtro, incluyendo esquinas y pestillos. Sustituya
inmediatamente en caso de daño.
Si el filtro se ha manipulado incorrectamente o se ha golpeado, repita la inspección. En caso de
duda, contacte con el Servicio Técnico de 3M.
^
Instale correctamente el filtro en el interior del motoventilador.
Asegurar que el equipo motorizado está apagado.
Para instalar el filtro, coloque las pestañas de la parte izquierda del filtro en las ranuras del
equipo motorizado y después acerque la parte derecha hasta que encaje en su sitio (ver Fig 4).
Tirar del filtro ligeramente para asegurar una adecuada fijación en ambos lados.
Alternativamente, una cubierta de filtro puede ser fijada al filtro. Las cubiertas de filtros son
marcadas con símbolos para facilitar la identificación y compatibilidad. Ver el Manual de
Referencia para más detalles. Utilizar la cubierta de filtro es opcional pero recomendado. Sin
embargo, la cubierta del filtro debe ser utilizada si se utiliza un protector de chispas y/o un
pre-filtro. Sustituir la cubierta del filtro si está dañada. La cubierta de filtro debe ser fijada al filtro
antes de instalar el filtro en el equipo motorizado. Inserte el filtro en la cubierta, asegurando que
el pestillo inferior se ajusta en su lugar y la etiqueta del filtro es visible a través de la ventana del
filtro. Luego, instalar en el equipo motorizado como se muestra en la Fig 4. Si se utiliza el
protector de chispas y/o un pre-filtro, coloque éstos en la carcasa de filtro en el orden mostrado
en la Fig 5A (donde 1= Carcasa de filtro; 2= Protector de chispas; 3= Pre-filtro y 4= Filtro).
Asegurar que los perfiles de el protector de chispas y prefiltro están alineados correctamente
antes de montar el filtro. Ver Fig 5 B y 5C para una correcto montaje del protector de chispas y
pre-filtro respectivamente. Utilice un retenedor de chispas en todas las situaciones en las que el
motoventilador pueda estar expuesto a chispas, metales fundidos u otras partículas calientes.
Comprobación de caudal
El equipo motorizado está pre-calibrado para asegurar que proporciona el caudal de aire
requerido. Adicionalmente compensa los cambios en la densidad del aire, los cuales dependen
de la altura sobre el nivel del mar y la temperatura del aire. Antes de su utilización, realizar una
prueba de caudal de aire utilizando el tubo indicador de caudal como se muestra en la Fig 6.
Mantenga funcionando el equipo motorizado durante1 minuto antes de insertar el tubo de
comprobación de caudal de aire en el conector de salida. Espere un minuto adicional hasta que
el flujo de aire se estabilice Con el tubo de comprobación de caudal de aire en posición vertical,
asegurar que la parte inferior de la bola flotante se encuentra por encima de la marca para la
"letra" que representa la "zona" donde se debería de encontrar (ver Fig 6). Para determinar la
zona, se necesita saber altura sobre el nivel del mar y temperatura ambiente donde se esta
llevando la prueba de caudal de aire. Encuentre la zona donde la altura y temperatura
intersecten en la tabla que se muestra en la Fig 7.
Prueba de funcionamiento de Alarma
La alarma auditiva, visual y vibratoria se activará en el caso de que el caudal de aire alcance el
caudal de diseño mínimo por el fabricante (MMDF). Para comprobar un correcto
funcionamiento de las alarmas, coloque la mano en el conector de salida del equipo
motorizado. La alarma auditiva y vibratoria debería activarse, y el LED inferior con el icono del
filtro emitirá una luz roja.
Nota:Ambientes con altos niveles de ruido o el uso de protección auditiva podría interferir en
percibir las alarmas auditivas. Prendas pesadas o trabajos con altas vibraciones podrían
interferir con la percepción del la alarma vibratoria. Los usuarios en estos entornos podrían
necesitar comprobar las alarmas visuales más frecuentemente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOCACIÓN
1. Elija un tubo de respiración aprobado (consulte la lista de tubos de respiración aprobados en
el manual de referencia del equipo) y conecte el extremo superior del tubo a la unidad de
cabeza.
Compruebe que la junta situada en la bayoneta del extremo del tubo de respiración (el extremo
que se conecta a la unidad motoventiladora o regulador) no está dañada. Sustituya el tubo si
detecta algún daño en la junta.
2. Insertar el extremo inferior del tubo de respiración en la salida del equipo motorizado y girarlo
para un ajuste correcto.
3. Seleccionar un cinturón aprobado (ver lista de los cinturones aprobados 3M en el Manual de
Referencia). El equipo motorizado tiene cuatro pivotes (ver Fig 8) y el cinturón tiene los
correspondientes cuatro agujeros (ver Fig 9). Insertar los cuatro pivotes en los agujeros del
cinturón (Ver Fig 10). Empujar el cinturón hacia el equipo motorizado hasta encajar los pivotes
(ver Fig 11). Deslice el cinturón para arriba (ver Fig 12) hasta que los pivotes del equipo
motorizado queden fijados en las ranuras del cinturón (ver Fig 13). Ajuste con la hebilla el
cinturón con el equipo motorizado alrededor de la cintura cómodamente. (Ver nota siguiente
para el ajuste del sporte de espalda) Ver las instrucciones de uso para tirantes separados si se
utilizaran.
4. Colóquese la unidad de cabeza como se indica en las instrucciones de uso apropiadas.
5. Encienda el equipo motorizado presionando el botón durante 1 segundo. La unidad llevará a
17

^
El indicador de carga del filtro es sólo de partículas. No proporciona ninguna información
sobre la vida útil del filtro para gases y vapores. Abandonar el área contaminada
inmediatamente si huele o saborea contaminantes.
El uso del equipo apagado no es normal, ya que ofrece poca o ninguna protección, y
puede provocar una acumulación de dióxido de carbono y una disminución del oxígeno
dentro de la unidad de cabeza; salga de inmediato del área contaminada.
Evite que el tubo de respiración se enrolle alrededor de objetos que sobresalgan. Si durante el
uso, el caudal de aire suministrado a la unidad de cabeza se interrumpe y se conecta la alarma,
salga de inmediato del área contaminada e investigue la causa (consulte la sección sobre
detección de fallos).
NOTA: La vida en uso del producto variará con la frecuencia y condiciones de uso. La
vida útil esperada, para un uso diario, es de 3 a 5 años. La exposición a condiciones extremas
pueden acortar la vida del equipo. El producto debe ser almacenado y mantenido como se
declara a continuación.
Nota: No exponga la batería a temperaturas superiores a los 54°C. La alarma de baja batería
se activará si la temperatura de la batería alcanza los 54°C mientras el motoventilador está en
uso. El equipo motorizado se apagará si la temperatura de la batería excede los60ºC.
^N
o utilice las baterías fuera de los límites de temperatura recomendados.
FIN DE LA UTILIZACIÓN
No se quite la unidad de cabeza ni desconecte el caudal de aire hasta haber abandonado
el área contaminada.
1. Retírese la unidad de cabeza.
2. Apague el motoventilador pulsando el botón de encendido durante 2 segundos.
3. Desabroche el cinturón. Si fuera necesario, para quitar el cinturón del equipo motorizado,
levantar la parte central inferior del cinturón por encima de los bordes de bloqueo y deslizar el
cinturón hacia abajo (ver Fig 16).
4. Quitar el filtro si es necesario. Presione el pestillo del filtro y saque el filtro del equipo
motorizado (ver Fig 17).
Nota: Cuando quite el filtro, mantenga el equipo motorizado hacia abajo (cubierta hacia el
suelo) para ayudar a minimizar la contaminación potencial del motoventilador.
Para quitar la cubierta de filtro, coloque el filtro mirando hacia abajo y tire de la pestaña azul que
tiene la cubierta en la parte central para desengancharlo del filtro (ver Fig 18). Tire de la
carcasa hacia fuera para separarla del filtro.
Nota: Los filtros pueden ser almacenados montados en el equipo motorizado, sin embargo,
para mantener la durabilidad y mantener el sistema limpio, el equipo motorizado debe ser
almacenado en un contenedor sellado. El sistema debe también ser completamente
inspeccionado antes de cada uso. Alternativamente, el filtro puede ser almacenado en su
embalaje original.
Si el equipo se utilizó en un área donde se haya contaminado por una sustancia que
exige procedimientos de descontaminación, coloque éste en un recipiente adecuado y
sellado hasta que puede ser descontaminado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Utilice un paño limpio empapado con una disolución suave de detergente doméstico. No utilice
gasolina, desengrasantes clorados (como tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes
abrasivos para limpiar cualquier parte del equipo. Para desinfectar, utilice toallitas según se
indica en el manual de referencia.
^
Mantenga limpio el sellado interior del filtro.
^
No intente limpiar el filtro golpeándolo o soplando aire.
El retenedor de chispas se puede limpiar con detergente doméstico y agua. Seque el retenedor
completamente con un paño limpio. Si no se puede limpiar, o si está dañado, se deberá
reemplazar. Para limpiar el equipo motorizado, se puede sumergir o utilizar la lavadora de
equipos de protección. Los filtros se deben quitar y los tapones de limpieza y almacenamiento
se deben insertar en la salida y entrada de aire del equipo motorizado (ver Fig 19). Los
conectores deben ser revisados por si estuvieran dañados antes de cada utilización. Los
sellados usados o dañados deben ser sustituidos. Los conectores deben ser sustituidos cada
30 usos o anualmente, el que se cumpla primero. La temperatura del agua no debe exceder los
50ºC.
Nota: Los equipos motorizados que están dañados o han sufrido golpes no deberían
sumergirse o ponerse en la lavadora de equipos de protección debido a la potencial filtración de
agua en los equipos. La batería también puede ser sumergida para limpiarse. Quitar la batería
del Equipo Motorizado y utlizar la cubierta de limpieza (disponible como accesorio) para
mantener los contactos libres de corrosión (Ver Fig 20).
Nota: Hay dos anillas de cierre en la cubierta de limpieza de la batería. La anilla pequeña es
para la utilización de la batería estándar (ver Fig 21A), y la anilla grande es para la utilización de
la batería de alta capacidad (ver Fig 21B).
^
No sumergir sin la cubierta de almacenamiento y de limpieza instaladas
^
No sumergir si la batería estuviera dañada.
Si se encuentra agua entre la batería y la cubierta de limpieza despues de la inmersión,
deshechar la cubierta de limpieza y reemplazarla. Los contactos de la batería se pueden limpiar
con una solución ligera de agua y jabón doméstico de pH neutro. Asegurar que los contactos
están limpios y secos antes del almacenamiento y de su utilización.
MANTENIMIENTO
Generalidades
Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben llevarse a cabo por personal
debidamente capacitado.
^
El uso de componentes no aprobados o modificaciones no autorizadas en el equipo
pueden poner en peligro la vida o la salud del usuario y pueden invalidar cualquier
garantía otorgada al equipo.
__
_
_
_
Panel luminoso Sonido Vibrar Explicación
On
(operación
normal)
ON (modo
sleep)
Indicador
de modo
de uso con
máscara
(ejemplo,
LED = verde)
(ejemplo,
LED = verde)
(ejemplo,
LED = verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
(LED = verde)
Nivel de carga de la batería (menos de un
80% en el ejemplo)
Nuevo filtro en el ejemplo
Caudal estándar seleccionado
Caudal medio seleccionado
Caudal alto seleccionado
Caudal estándar seleccionado
Caudal medio seleccionado
Caudal alto seleccionado
Modo uso con máscara activado - cuando
la pieza facial está conectada a través del
tubo de respiración correspondiente
Filtro parcialmente cargado en el ejemplo
Nota: Para algunos sistemas, la pérdida de
presión interna, por ejemplo en la unidad de
cabeza y/o en el filtro, significará que no
todos los LED estarán encendidos, incluso
para nuevos filtros
ᅅx 1
cuando se
seleccione
ᅅx 2
cuando se
seleccione
ᅅx 3
cuando se
seleccione
Clave: = Parpadeo lento = Pitido corto
Comprobación de caudal Antes del uso
QUÉ CUÁNDO
Prueba de funcionamiento de
Alarma
Inspección general
Limpieza
Sustitución de cubierta de
filtro (Si se utiliza)
Antes del uso
Después de cada uso
Reemplácela con cada nuevo filtro.
Las cubiertas podrían ser reutilizadas si no están
dañadas y si el anclaje funciona correctamente.
Antes del uso - Mensual si no se usa regularmente
cabo un auto-diagnóstico. Los indicadores de nivel de caudal, carga del filtro y conexión a
cargador se encenderán y la alarma auditiva y vibratoria se activará. Ajustar la unidad de
cabeza y asegurar un mínimo caudal de aire. (La alarma auditiva/vibratoria sonará si el caudal
de aire no alcanza el mínimo - por favor, ver diagnóstico).
Nota: Una vez ajustado el soporte de espalda al equipo motorizado, se recomienda utilizar en la
orientación que se muestra en la Fig 14. El adaptador de soporte de espalda debe ser ajustado
en la orientación correcta para asegurar que es posible. Conectar el adaptador al soporte de
espalda como se muestra en la Fig 15 y revisar que está fijado firmemente. Insertar los cuatro
pivotes de la parte trasera del equipo motorizado en las ranuras del adaptador para garantizar un
ajuste seguro.
UTILIZACIÓN
El equipo motorizado al encenderse, siempre proporcionará un nivel de caudal de aire
estándar. Presione y mantenga el botón del ventilador durante 1 segundo para cambiar la
configuración del caudal de aire. Presionar repetidamente este botón, cambiará entre las
diferentes opciones de caudal. Si después de 30 segundos encendido no se presiona ningún
botón, la pantalla entrara en un modo sleep. Presione cualquier boton para salir de este modo.
La pantalla tiene también un indicador para el modo de uso con máscara. Cuando el tubo de
respiración de una máscara está conectado al motoventilador, el equipo cambia su modo de
operación y se ilumina el indicador de modo para máscara.
Cómo desechar el equipo
Si necesita desechar parte del equipo, debe seguirse la legislación en material de seguridad,
salud y medio ambiente en vigor.
^
Deseche las baterías de litio de acuerdo con las disposiciones locales en materia de medio
ambiente. No desechar con los residuos normal ni en el fuego, ni enviar a incineración.
Carga de la batería
Seleccione un cargador aprobado y consulte las instrucciones de uso suministradas con el
cargador.
La batería debe cargarse despues de cada utilización.
^
No recargue las baterías con cargadores no aprobados, dentro de armarios cerrados sin
ventilación, en lugares peligrosos ni cerca de fuentes de calor intenso.
__
__
_
_
_
_
_
__
__
__
__
18

NOTA: EL MOTOVENTILADOR SE DESCONECTARÁ APROXIMADAMENTE 10-15
MINUTOS DESPUÉS DE QUE COMIENCE LAALARMA DE BAJABATERÍA O SI LA
TEMPERATURA INTERNA DE LA BATERÍA SUPERA 60°C.
^
El indicador de carga del filtro es sólo de partículas. No proporciona ninguna información
sobre la vida útil del filtro para gases y vapores.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
^
Verifique que los filtros y las baterías se almacenan de acuerdo con las instrucciones dadas
a continuación. Estos equipos deben almacenarse en su embalaje original, en lugar seco y
limpio, protegidos de la luz solar directa, fuentes de temperatura elevada, combustibles y
vapores de disolventes.
No almacene fuera del rango de temperatura -30°C a +50°C o con humedad superior a 90%.
Si el producto se va a almacenar durante un periodo prolongado de tiempo antes de su uso, se
recomienda almacenarlo a temperatura entre 4°C y 35°C.
Si se almacena siguiendo las condiciones mencionadas, la vida de almacenamiento esperada
(antes de ser utilizada) del Equipo Motorizado y el filtro es de 5 años desde la fecha de
fabricación Para un almacenamiento de larga duración, el Equipo Motorizado debe estar
funcionando al menos 5 minutos una vez al año. Para un almacenamiento de larga duración, la
batería debe retirarse del equipo motorizado. La temperatura de almacenamiento óptima para
las baterías es de 15ºC. La vida en almacenamiento esperada de la batería (antes de usarla) es
de 12 meses a partir de la fecha de fabricación. El embalaje original es adecuado para
transportar el producto en la Unión Europea.
MARCADO DEL EQUIPO
Para el marcado de las unidades de cabeza por favor, consulte las instrucciones de uso de las
mismas.
Para el marcado de los filtros por favor, consulte las instrucciones de uso de los mismos.
El motoventilador TR-602E está marcado de acuerdo con la norma EN12941.
El equipo motorizado TR-602E esta marcado con el lugar y la fecha de fabricación. El formato
es LAADDD. Por ejemplo, B14112 sería lugar de fabricación código 'B', fabricado en 2014 en el
día 112.
La batería estándar y la de alta capacidad para el uso con el Equipo Motorizado están
marcadas conEN12941 y con EN12942.
Las baterías están marcadas con la fecha de fabricación y el tipo de celda (año/semana/tipo de
celda) p. ej. 09/10/1 para 2009, semana 10, tipo de celda 1.
Los símbolos adicionales de advertencia se describen a continuación:
Panel luminoso Sonido Vibrar Comentarios
Advertencias
DETECCIÓN DE FALLOS
Batería
baja (LED = rojo)
Caudal
bajo
Símbolo Definición
No -
Exponer al fuego
Almacenar fuera del rango de temperatura recomendado
Olor
detectado
Caudal y
batería bajos
Sin caudal
de aire y sin
alarma
Alarma
del
Sistema
(LED = rojo)
(LEDs = rojo)
Ver más arriba
Reemplace el filtro.
Se encienden todos
los LED
= Parpadeo lento = Pitido largo intermitente
Sí
Sí
Sí
Sí
Clave:
1. Cargar batería
2. Batería no instalada correctamente.
Quite y reinstale la batería.
3. La batería excede su vida útil.
Instale una batería nueva y cargada por
completo.
4. La batería ha superado la temperatura
operativa de 54°C. Mover a un lugar más
frío.
5. Contaminante en los contactos de la
batería.
Asegurar que los contactos de la batería
están limpios.
1. Manguera bloqueada.
Limpiar/reemplazar manguera.
2. Filtro cubierto. Clara obstrucción.
3. Filtros bloqueados. Sustituir filtros y
pre-filtros/protectores de chispas si se
han utilizado.
4. La temperatura excede el rango de
operación. Mover a un lugar más frío.
1. Los contactos de la batería están
averiados. Comprobar contacto y
reemplazar la batería si estuviera
dañada.
2. Contaminante en contactos de la
batería o del equipo motorizado. Asegurar
que los contactos están limpios.
3. Batería sin carga. Cargar batería.
Funcionamiento incorrecto del software
del sistema. Apagar el equipo motorizado
para apagar la alarma. Quite la batería y
espere unos minutos ante de volver a
conectar la batería y encender de nuevo
la unidad. Si ésta no se reinicie, contacte
con 3M.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
(A menos que se indique otra información en el Manual de Referencia)
Protección respiratoria
EN12941
Factor de Protección Nominal: por favor, compruebe las instrucciones de uso de la unidad de
cabeza
Características de caudal
Caudal Mínimo de Diseño (MMDF) 170 l/min
Configuración de caudal de aire estándar - Nominal 190 l/min
Configuración de caudal de aire medio - Nominal 205 l/min
Configuración de caudal de aire alto - Nominal 220 l/min
Rango de altitud de operación
-100m a 3050m
Especificación de batería
Batería estándar =11.1V,5.2 Ah ion Litio recargable.
Batería de alta capacidad =11.1V,7.8 Ah ion Litio recargable.
Duración Mínima de Batería (horas)*
Batería estándar
Batería de alta
capacidad
Caudal estándar Caudal medio Caudal alto
6-12
9.5-19
10-12
15-19
5.5-11.5
8.5-15
9.5-11.5
14.5-15
4.5-9.5
7-14.5
8.5-9.5
13.5-14.5
Filtro P
Todos los
Filtros
Filtro P
Todos los
Filtros
Filtro P
Todos los
Filtros
__
__
* La estimación de la duración del sistema se basa en ensayos realizados con una batería
nueva y un filtro nuevo y limpio a 20°C. La duración real puede ser mayor o menor en función
del entorno y de la configuración del sistema.
Tiempo de carga
Batería estándar = Menos de 3.5 horas
Batería de alta capacidad = Menos de 4.5 horas
Condiciones de operación
-10°C a +54°C (54°C limitados por la batería)
Peso (incluyendo la batería estándar y excluyendo cinturón y filtros)
TR-602E = 1120g
Ratio de Protección de Ingreso (IP)
IP54 (5 = protección contra el polvo,4 = agua pulverizada desde todas las direcciones) cuando
se utiliza la cubierta de filtro.
IP67 cuando están puestos los tapones de limpieza (6 = a prueba de polvo, 7 = sumersión
temporal a una profundidad de 1m)
APROBACIONES
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva Europea 89/686/EEC (en España, R. D.
1407/1992) sobre equipos de protección individual y tienen marcado CE.
La certificación bajo el artículo 10, Examen CE de tipo y bajo el artículo 11, Control de calidad
CE, ha sido emitida para los sistemas que incorporan estos productos por BSI, Kitemark Court,
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, Reino Unido. (Organismo Notificado número
0086).Este equipo cumple la Directiva Europea 2004/108/EC sobre compatibilidad
electromagnética.
^
No recargue las baterías fuera del rango de temperatura recomendado de 0-40°C.
La batería podría dejarse en el cargador. Sin embargo, para almacenamiento a largo plazo de
la batería, 3M recomienda que se mantenga fuera del cargador con una carga aproximada de
entre el30 y el50 %. La batería no debe almacenarse nunca descargada. Las baterías son
diseñadas para suministrar aproximadamente el equivalente a250 cargas/descargas, durante el
primer año de uso, manteniendo al menos el 80% de su capacidad original.
19
Other manuals for Versaflo TR-602E
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals

3M
3M 9210+ User manual

3M
3M Aura Particulate Respirator 9300+Gen3 Series Instruction Manual

3M
3M Air Turbo Jupiter User manual

3M
3M Versaflo BT-60 Series User manual

3M
3M 8210 User manual

3M
3M N100 User manual

3M
3M 6000 User manual

3M
3M Airstream AS-300 User manual

3M
3M 4082 User manual

3M
3M 6000 User manual