A&D UB-401 User manual

Wrist Digital Blood Pressure Monitor
UB-401
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
UB-401EX-CWM:PD4000146A

ENGLISH 1
ENGLISH
Preliminary Remarks
The device conforms to European Directive 93/42 EEC for Medical Products.
This is evidenced by the CE mark of conformity accompanied by the reference
number of a designated authority.
The device is designed for all except neonates and infants.
Environment for use
The device is for use in a patient's home.
Precautions
1. Precision components were used in the
construction of this device. Extremes in
temperature, humidity, direct sunlight, shock
or dust should be avoided.
2. Clean the device with a dry, soft cloth. Never
use thinner, alcohol, benzine, or wet dusters.
3. Avoid tightly folding the cuff or storing the
hose tightly twisted for long periods, as such
treatment may shorten the life of the
components.
4. The device and cuff are not water resistant.
Prevent rain, sweat and water from wetting
the device and cuff.
5. Measurements may be impaired if the device
is used close to televisions, microwave
ovens, cellular telephones, X-ray or other
devices with strong electrical fields.
6. Used equipment, parts and batteries are not
treated as ordinary household waste, and
must be disposed of according to the
applicable regulations.

ENGLISH 2
Parts Identification

ENGLISH 3
Symbols
Symbols Function / Meaning Treatment
Turns on and off the device ___________
Direction guide to install battery ___________
Direct current ___________
SN Serial number ___________
Date of manufacture ___________
Type BF: Device, cuff and tubing
are designed to provide special
protection against electrical
shocks. ___________
Appears when measurement is in
progress and flashes when the
pulse is detected. Measurement is in progress -
-remain as still as possible.
Previous measurement stored in
MEMORY ___________
Appears when the battery voltage
is too low for the device to work
properly. Replace all batteries with
new ones.
Appears if the systolic and
diastolic measurements are
within 10 mmHg of each other.Fasten the cuff correctly, and
try the measurement again.
Appears if the pressure value is
unstable due to movement during
the measurement.
Try the measurement again.
Remain very still during the
measurement.
Appears if the pressure value did
not increase during pump up. Fasten the cuff correctly, and
try the measurement again.
Appears when the cuff is not
fastened correctly. Fasten the cuff correctly, and
try the measurement again.
Appears when pulses are not
detected correctly. Fasten the cuff correctly, and
try the measurement again.
Systolic blood pressure in mmHg ___________
Diastolic blood pressure in
mmHg. ___________
Pulse beats per minute ___________
The label of the medical device
by the EC directive ___________
The certification trade mark
registered to the Australian
Communication Authority by the
Trademarks office. ___________

ENGLISH 4
Using the Monitor
1. Installing the batteries
1. Slide the battery cover as shown to
remove it from the device.
2. Insert two Micro batteries in the box, with
positive (+) andnegative (-) terminals
matching those indicated on the cuff.
3. Slide the battery cover back on the
device.
•Insert the batteries as shown on the cuff. If not, the device will not work.
•When (LOW BATTERY mark) appears in the display, replace all
batteries with new ones at the same time. Do not mix old and new batteries. It
may cause the battery life to be shortened, or the device to malfunction.
• (LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries are drained.
•Battery life varies with the ambient temperature and may be shorter at low
temperatures.
•Remove batteries if the device is not to be used for a long period of time. The
batteries may leak and cause a malfunction.
•Use the specified batteries only. The batteries provided with the device are for
testing the monitor performance and may have a shorter life.

ENGLISH 5
Using the Monitor
2. Fastening the cuff
1. Wrap the cuff around your wrist about 1
cm above your hand as shown in the
figure at the right.
2. Fasten the cuff tightly using the Velcro
strip
Note)
For proper measurements, fasten the cuff tightly and measure on a bare wrist.
3. How to take proper measurements
For best accuracy in blood pressure measurement:
• Sit comfortably at a table. Rest your arm on the table.
• Relax for about 5 to 10 minutes before measurement.
• Raise your hand so that the cuff is at the same level
as your heart.
• Remain still and keep quiet during measurement.
• Do not measure right after physical exercise or a bath.
Rest twenty or thirty minutes before taking
measurement.
• Measure your blood pressure at about the same time
every day.
4. Measurement
During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. (Do not be
alarmed.)
5. After measurement
After measurement, press the START button to turn off the power.
Remove the cuff and record your data.
Note)
The device is provided with an automatic power shut-off function which turnsoff
the power automatically one minute after measurement.
Allow at least ten minutes between measurements on the same person.

ENGLISH 6
Measurements
Note)
The UB-401, once used, will provide an inflation appropriate to the user, based
on the previous measurement.
If your systolic pressure is expected to exceed 150 mmHg, read "For those
whose systolic pressure is over 150 mmHg" on page 7.
1. Sit comfortably with the cuff at the same level as
your heart and relax.
2. Press the START button.
All display symbols appear briefly, then the display
changes as indicated in the figure at the right as
measurement begins.
The cuff starts to inflate.It is normal for the cuff to
feel very tight.
Note)
If you wish to stop inflation at any time, press the
START button again.
3. When inflation is complete, deflation starts
automatically and the (heart mark) appears to
indicate that measurement is in progress.
Once the pulse is detected, the mark flashes with
each pulse beat.
Note)
If an appropriate pressure is not obtained, the device
starts to inflate again automatically.
4. When measurement is complete, the systolic and
diastolic pressure readings and pulse rate are
displayed.
The cuff exhausts the remaining air and deflates
completely.
5. Press the START button again to turn off the power.
Remove the cuff.
Note)
The device is provided with an automatic power shut-off function.
Allow at least ten minutes between measurements on the same person.

ENGLISH 7
Measurements
For those whose systolic pressure is over 150 mmHg
1. Fasten the cuff around your wrist.
Raise your arm so that the cuff is at the same level
as your heart.
2. Press and hold the START button until the memory
data appears on the display.
3. Release the START button.
4. Press and hold the START button again until a
number about 30 to 40 mmHg higher than your
expected systolic pressure appears.
5. When the desired number is reached,release the
START button. Measurement will begin.
Note)
The operation above is required only when you measure your blood pressure for
the first time. Next time, the UB-401 will provide an appropriate inflation. So,
measure your blood pressure as described on page 6.
Recalling Memory Data
Note)
This device stores the last thirty measurements in memory
automatically. The data is retained as long as the batteries
are in the device. When you remove the batteries or the
batteries are drained, the data will be erased.
1. Press and hold the START button until the memory
data appears on the display.
2. The newest data appears. First, the Memory
Number, then its data.
3. The memorized data appears automatically one
after the other, from the most recent to oldest (i.e.
30, 29, 28 ... 3, 2, 1).
After the last data appears, the display goes blank.
Note)
Pressing the START button while the memory
data is displayed will cause the UB-401 to start

ENGLISH 8
taking a measurement.
About Blood Pressure
1. What is blood pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries.
Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs
when the heart expands.
Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One's natural
blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured
first thing in the morning while one is still at rest and before taking food or drink.
2. What is hypertension and how is it controlled?
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended, can
cause many health problems including stroke and heart attack.
Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress and with
medication under a doctor’s supervision.
To prevent hypertension or keep it under control:
•Do not smoke.
•Reduce salt and fat intake.
•Maintain proper weight.
•Exercise regularly.
•Have regular physical checkups.
3. Why measure blood pressure at home?
Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause
apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher than
that measured at home. Home measurement reduces the effects of outside
influences on blood pressure readings, supplements the doctor's readings and
provides a more accurate, complete blood pressure history.
4. Blood pressure measured on your wrist may differ from
that measured on your upper arm.
Blood pressure measured on your wrist and on your upper arm may be different.
This results from the difference in widths of the blood vessels in your wrist and
arm. The average difference in values for a healthy adult is about ±10 mmHg.
The arteries in the upper arm lead to the wrist. Blood pressure variations in the
arteries are reflected in the blood pressure in the wrist. So, measuring blood
pressure on your wrist is a good way to check your blood pressure.
Note)
With those who suffer from hypertension, arteriosclerosis, diabetes, kidney

ENGLISH 9
failure, and other disorders of the circulatory system, the difference may be
greater. About Blood Pressure
5. WHO blood pressure classification
Standards for assessment of high blood pressure, without regard to age, have
been established by the World Health Organization (WHO), as shown in the
chart below.
6. Blood pressure variations
An individual’sblood pressure varies greatly on daily and seasonal bases. It may
vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions in a day. In hypertensive
individuals, variations are even more pronounced.
Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest
levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one
measurement.
Take measurements at the same time every day using the procedure described
in this manual, and know your normal blood pressure. Many readings give a
more comprehensive blood pressure history.
Be sure to note date and time when recording your blood pressure. Consult your
doctor to interpret your blood pressure data.

ENGLISH 10
Troubleshooting
ProblemProbable cause Corrective action
Batteries are drained. Replace all batteries with new
ones.
Nothing appears
in the display,
even when the
power is turned
on.
Battery terminals are not in
the correct position. Place the batteries with
negative and positive terminals
matching those indicated on
the cuff.
The cuff will not
inflate. Battery voltage is too low.
( , LOW BATTERY
mark, appears. If the
batteries are drained, the
mark does not appear.)
Replace all batteries with new
ones.
The cuff is not fastened
properly. Fasten the cuff correctly.
You moved your arm or
body during the
measurement.
Make sure you remain very still
and quiet during the
measurement.
The cuff position is not
correct. Sit comfortably and still.
Raise your hand so that the
cuff is at the same level as
your heart.
The device will
not measure.
Readings are too
high or too low.
If you have a very weak or
irregular heat beat, the device
may have difficulty in deter-
mining your blood pressure.
The value is different from
that measured at a clinic or
doctor’s office.
See “3. Why measure blood
pressure at home”on page 8.
Others
Remove the batteries. Place
them back in correctly, and try
the measurement again.
Note)
If the actions described above do not solve the problem, contact the dealer.
Do not attempt to repair the device yourself.

ENGLISH 11
Maintenance
Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate
air unit that could be damaged. If you can not fix the problem using the
troubleshooting instructions, request service from your supplier or from the A&D
service group. The A&D service group will provide authorized suppliers technical
information, spare parts and units.
The technical testing procedures, which should be done at least every 3 years,
can be performed either by the manufacturer or by an authorized repair service
in accordance with the regulations governing manufacturing of medical products.
Technical Data
Type UB-401
Measurement method Oscillometric measurement
Measurement range Pressure : 20 -280 mmHg
Pulse : 40 -200 beats / minute
Measurement accuracy Pressure : ±3mmHg or 2%, whichever is greater
Pulse : ±5%
Power supply 2 x 1.5V alkaline batteries (LR03/Micro/AAA)
Wrist circumference 13.5 -21.5 cm (51/4-81/2in.)
Classification Type BF
Clinical test According to ANSI / AAMI SP-10 1987
Operating condition ?10 °C to ?40 °C /30%RH to 85 %RH
Storage condition ?10 °C to ?60 °C / 30%RH to 85 %RH
Dimensions Approx. 74 [W] x 64 [H] x 23 [D] mm, excluding cuff
Weight Approx. 93 g, excluding batteries
0366
Note)
Specifications are subject to change without prior notice.

FRENCH 1
FRENCH
Préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC sur les produits
médicaux ce que prouve la marque CE de conformité accompagnée du numéro de
référence de l'autorité désignée.
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d'utilisation
Cet appareil est pour utilisation domestique.
Précautions
1. Cet appareil est équipé de pièces de précision.
C'est pourquoi il faut éviter de le laisser à de fortes
températures, une humidité extrême et au soleil.
De même il faut éviter de lui donner des chocs ou
de laisser la poussière s'y accumuler.
2. Nettoyez cet appareil avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez jamais de diluant, d'alcool, de benzène
ou de chiffons mouillés.
3. Evitez de tordre le manchon ou de laisser le tuyau
trop plié pendant de longues périodes ce qui
pourraient avoir une influence néfaste sur la durée
de vie des pièces.
4. L'appareil et le manchon ne sont pas
imperméables. Evitez de les mouiller avec de l'eau,
de la transpiration ou la pluie.
5. Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est
utilisé près d'un poste de télévision, un four à micro
ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à
rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts
champs électriques.
6. L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent
pas être jetés comme les déchets ménagers
ordinaires, ils doivent être traités conformément à
la législation en vigueur.

FRENCH 2
Nomenclature

FRENCH 3
Symboles
SymbolesFonction / Signification Traitement
Allume et éteint l'appareil. ___________
Guide de direction pour installation
des piles ___________
Courant continu ___________
SN Numéro de série ___________
Date de fabrication ___________
Type BF : L'appareil, le manchon et
les tubes isolants ont été conçus de
manière à fournir une protection
particulière contre les électrochocs.
___________
Apparaît lorsque les mesures sont en
cours et clignote lorsque le pouls est
détecté.
Lorsque les mesures sont en
cours, bougez le moins possible.
Les mesures précédentes ont été
stockées en mémoire. ___________
Apparaît lorsque les piles sont trop
faibles pour que l'appareil fonctionne
correctement.
Changez les piles par des
neuves.
Apparaît si les mesures systolique et
diastolique sont dans chacune 10
mmHg.
Serrez correctement le manchon
et refaites les mesures.
Apparaît si la valeur des pressions est
instable suite à un mouvement
pendant les mesures.
Refaites les mesures. Bougez le
moins possible pendant les
mesures.
Apparaît si la valeur des pressions n'a
pas augmenté pendant le gonflage. Serrez correctement le manchon
et refaites les mesures.
Apparaît lorsque le manchon n'est pas
correctement serré. Serrez correctement le manchon
et refaites les mesures.
Apparaît lorsque les pouls ne sont pas
correctement détectés. Serrez correctement le manchon
et refaites les mesures.
Pression sanguine systolique en
mmHg ___________
Pression sanguine diastolique en
mmHg ___________
Battement du pouls par minute ___________
Label des appareils médicaux de la
directive EC ___________
Marque de fabrique certifiée déposée
auprès du service de communication
australien par le bureau des marques
de fabrique
___________

FRENCH 4
Utilisation de l’écran
1. Mise en place des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement
de piles comme indiqué sur la figure ci-
contre pour le retirer de l'appareil.
2. Mettez deux piles micro dans le logement
de piles en faisant attention de bien faire
correspondre les pôles positif (+) et
négatif (-) comme indiqué sur le
manchon.
3. Faites glisser le couvercle du logement
de piles pour le remettre en place.
ATTENTION
•Insérez les piles dans le sens indiqué sur le manchon. Sans quoi, l'appareil ne
fonctionnera pas.
•Lorsque la marque (pile faible) apparaît sur l'écran, changez les deux
piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela
pourrait raccourcir leur durée de vie ou détériorer l'appareil.
• La marque (pile faible) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
•La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être
raccourcie par des températures basses.
•Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un moment. Les
piles pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de
l'appareil.
•Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont
pour tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent dont avoir une
courte durée de vie.

FRENCH 5
Utilisation de l’écran
2. Serrage du manchon
1. Placez le manchon autour du poignet à 1 cm de
la main comme indiqué dans la figure ci-contre.
2. Serrer bien le manchon en utilisant la bande
Velcro.
Note:Pour un mesurage correct, serrez bien le manchon et faites les mesures
sur un poignet dénudé.
3. Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
• S'asseoir confortablement à une table. Poser son bras
sur la table.
• Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de
commencer les mesures.
• Lever le bras de façon que le manchon soit à la même
hauteur que le coeur.
• Bouger le moins possible et rester calme pendant les
mesures.
• Ne pas faire de mesure juste après un effort
physique ou un bain. Se reposer pendant 20 à 30
minutes avant de faire les mesures.
• Mesurer la pression sanguine chaque jour à la même
heure.
4. Mesurage
Pendant le mesurage, il est normal que l'on sente que le manchon est très serré.
(Ne pas s'inquiéter.)
5. Après mesurage
Après le mesurage, appuyez sur le bouton START (mise en marche) pour
couper le courant. Retirez le manchon et lisez les données.
Note:Cet appareil est fourni avec une fonction de coupure de courant
automatique qui se met en action une minute après le mesurage.
Laissez au moins 10 minutes avant de refaire les mesures pour une même
personne.

FRENCH 6
Les Mesures
Note:
Le UB-401, une fois utilisé, se gonflera en fonction de l'utilisateur à partir des mesures
effectuées avant.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 150 mmHg, lisez le
paragraphe "Pour les personnes dont la pression systolique est supérieure à 150
mmHg" à la page 7.
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le manchon au
même niveau que le coeur et relaxez-vous.
2. Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
Tous les symboles s'affichent brièvement sur l'écran, puis
l'affichage change comme indiqué dans la figure de droite
lorsque le mesurage commence.
Le manchon commence à gonfler. Il est normal que l'on
sente que le manchon serre fortement le poignet.
Note:
Si vous désirez arrêter le gonflement quelque que soit le
moment, appuyez de nouveau sur le bouton START (mise en
marche).
3. Lorsque le manchon est entièrement gonflé, il commence à
dégonfler automatiquement et la marque en forme de coeur
() apparaît pour indiquer que le mesurage est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à chaque
pulsation.
Note:
Si la pression correcte n'est pas obtenue, l'appareil
recommence le gonflage du manchon automatiquement.
4. Lorsque les mesures sont finies, les lectures des pressions
systolique et diastolique ainsi que le nombre de pulsations
sont affichées.
Le manchon finit de se dégonfler en chassant l'air restant.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton START (mise en
marche) pour éteindre l'appareil et retirer le manchon.
Note:
L'appareil est fourni avec une fonction de coupe courant automatique. Attendre
environ 10 minutes avant de refaire les mesures sur la même personne.

FRENCH 7
Les Mesures
Pour les personnes dont la pression systolique est supérieure à
150 mmHg
1. Serrez le manchon autour de son poignet.
Levez le bras afin de mettre le manchon au même niveau que
le coeur.
2. Maintenez appuyer le bouton START (mise en marche) jusqu'à
ce que les données en mémoire apparaissent sur l'écran.
3. Lâchez le bouton START (mise en marche).
4. Maintenez appuyer de nouveau le bouton START (mise en
marche) jusqu'à ce qu'un nombre supérieur de 30 à 40 mmHg
à la pression systolique supposée apparaisse.
5. Lorsque le nombre désiré est atteint, lâchez le bouton START
(mise en marche). Le mesurage devrait commencer.
Note:
Les manipulations ci-dessus ne sont nécessaires que lorsque vous mesurez votre pression
sanguine pour la première fois. A partir de la deuxième fois, le UB-401 donnera le
gonflement approprié et vous n'aurez qu'à mesurer votre pression sanguine comme indiqué
à la page 6.
Rappel des Données Mémorisées
Note:
Cet appareil garde automatiquement en mémoire les trente
derniers mesurages. Les données sont conservées tant qu'il y a
des piles dans l'appareil. Si vous les retirez ou si elles sont
épuisées, les données s'effaceront.
1. Maintenez appuyer le bouton START (mise en marche) jusqu'à
ce que les données mémorisées apparaissent sur l'écran.
2. Les dernières données s'affichent : Tout d'abord le numéro de
mémoire et ensuite les données elles-mêmes.
3. Les données mémorisées apparaissent automatiquement sur
l'écran, l'une après l'autre, de la plus récente à la plus
ancienne (c.-à-d. 30, 29, 28, ... 3., 2, 1).
Une fois que les plus anciennes données se sont affichées,
l'écran s'efface.
Note:
En appuyant sur le bouton START (mise en marche) pendant
l'affichage des données mémorisées, vous mettez en marche
le UB-401 pour le mesurage.

FRENCH 8
Pression Sanguine
1. Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient taper contre les parois des
artères. La pression systolique se produit lorsque le coeur se contracte. La pression
diastolique se produit lorsque le coeur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine
naturelle d'un individu est représentée par la pression fondamentale qui est mesurée avant
toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
2. Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L'hypertension est une pression artérielle anormalement haute qui, si elle n'est pas
surveillée, peut provoquer des problèmes cardiaques y compris des attaques et des crises
cardiaques
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et
avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour prévenir l'hypertension ou la garder sous contrôle:
•Ne pas fumer.
•Réduire sa consommation de sel et de graisse.
•Maintenir un poids adéquat.
•Faire régulièrement des exercices physiques.
•Effectuer régulièrement des visites médicales.
3. Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lors de la mesure de la pression sanguine dans une clinique ou chez un médecin, on peut
éprouver une certaine inquiétude qui aura pour effet d'élever les mesures obtenues de 25 à
30 mmHg par rapport à des mesures effectuées chez soi. Le mesurage chez soi réduit les
effets des influences extérieures sur la lecture de la pression sanguine, complète les
lectures faites chez le médecin et donne un relevé plus précis et plus complet de sa
pression sanguine.
4. La pression sanguine mesurée sur votre poignet peut
être différente de celle mesurée sur l'avant-bras.
La pression sanguine mesurée sur le poignet et sur l'avant-bras peut être différente. Ceci
vient de la différence de grandeur des vaisseaux sanguins au niveau du poignet et de
l'avant-bras. La différence moyenne de valeurs pour un adulte en bonne santé est d'environ
± 10 mmHg.
Les artères de l'avant-bras passe au poignet. Les variations de la pression sanguine dans
les artères se retrouvent dans la pression au niveau du poignet. Ainsi, la mesure de la
pression au niveau du poignet est une bonne façon de vérifier votre pression.
Note:
Pour les personnes qui souffrent d'hypertension, l'artériosclérose, de diabète, de faiblesse
rénale et autres troubles du système de circulation, la différence peut être plus importante.
Table of contents
Languages:
Other A&D Blood Pressure Monitor manuals

A&D
A&D UA-767NFC User manual

A&D
A&D UA-1200CNBLE User manual

A&D
A&D UA-789 XL User manual

A&D
A&D UA-767PBT-Ci User manual

A&D
A&D UA-767PC User manual

A&D
A&D UA-767 Plus BT User manual

A&D
A&D UA-767 Plus User manual

A&D
A&D TM-2440 User manual

A&D
A&D UA-767PBT-C Owner's manual

A&D
A&D Life Source UB-525CN User manual

A&D
A&D SMARTMETER iBloodPressure 2.0 User manual

A&D
A&D ESSENTIAL UB-525 User manual

A&D
A&D AccuFit User manual

A&D
A&D UA-787 Plus Operating and maintenance manual

A&D
A&D UA-851ANT User manual

A&D
A&D LifeSource UB-328 User manual

A&D
A&D UA-1020 User manual

A&D
A&D UA-651BLE User manual

A&D
A&D UA-651BLE User manual

A&D
A&D UA-1200BLE User manual