A&D UA-852 Operating and maintenance manual

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-852
Instruction Manual
Manuel d
’
instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
使用手册
1WMPD4001655B

Italiano 1
Indice
Introduzione......................................................................... 2
Norme precauzionali............................................................. 2
Note per il corretto utilizzo................................................... 2
Identificazione delle parti ..................................................... 3
Simboli ................................................................................. 4
Modalità operative ................................................................ 5
Preparazione del misuratore ................................................. 6
Installazione / Sostituzione delle batterie......................... 6
Collegamento del bracciale allo strumento....................... 6
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ................ 6
Regolazione dell'orologio incorporato .............................. 7
Impostazione dei tre promemoria .................................... 7
Misurazione della pressione.................................................. 8
S
imbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO dell'allarme sul displa
y
..... 8
Applicazione del bracciale................................................ 8
Consigli per l’escuzione di misure corrette....................... 8
Durante la misura ............................................................ 8
Dopo la misura ................................................................ 8
Misurazione standard ...................................................... 9
M
isurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderat
a... 10
Note per una misurazione corretta................................. 10
Richiamo delle misure memorizzate ................................... 11
Cancellazione dei dati memorizzati................................ 11
Cos’è un battito cardiaco irregolare .................................... 12
Indicatore dinamico della pressione .................................... 12
Indicatore di classificazione dell’O.M.S................................ 12
Parlando di Pressione Arteriosa........................................... 13
Cosa si intende per Pressione Arteriosa? ........................ 13
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa?.................... 13
E come si controlla? ....................................................... 13
P
erché è importante l’automisurazione al proprio domicilio?
............ 13
C
lassificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.”
......... 14
Localizzazione guasti ......................................................... 14
Manutenzione..................................................................... 15
Dati tecnici ......................................................................... 15
Tabella sulla compatibilità elettromagnetica (ECM).............. 16

Italiano 2
Introduzione
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico
della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati
disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il
nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente.
Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare
il misuratore per la prima volta.
Norme precauzionali
Il dispositivo è conforme alla Direttiva Europea CEE 93/42 per i Prodotti ad
utilizzo medico. Quanto sopra è evidenziato dal marchio di conformità .
(0366: Numero di riferimento dell'ente certificatore)
Il presente dispositivo deve essere utilizzato da parte di persone adulte e non
da neonati o bambini.
Ambiente d'utilizzo
Il dispositivo è idoneo per utilizzo nelle abitazioni.
Note per il corretto utilizzo
Il presente dispositivo è stato realizzato utilizzando componenti di precisione.
Si raccomanda di evitare condizioni estreme di temperatura, umidità, luce
solare diretta, urti o polvere.
Pulire il dispositivo utilizzando un panno soffice ed asciutto. Evitare l’utilizzo di
solventi, alcool, benzine o panni umidi.
Evitare di piegare eccessivamente il bracciale o lasciare il tubo prolunga,
avvolto per troppo poichè si potrebbero danneggiare e compromettere
l’attendibilità delle rilevazioni.
Il dispositivo ed il bracciale non sono impermeabili. Evitare il contatto diretto
con acqua o liquidi che potrebbero comprometterne la durata.
Nel caso in cui il dispositivo sia utilizzato in prossimità di apparecchi televisi,
forni a microonde, cellulari, macchinari a raggi X o di altri dispositivi con forti
campi elettrici, le misurazioni potrebbero non risultare precise.
Lo strumento, tutte le sue parti e le batterie esaurite non devono essere
trattate come normali rifiuti domestici, ma vanno smaltiti in conformità alle
normative ambientali in vigore.

Italiano 3
Identificazione delle parti
Co
p
erchio vano batterie
Vano batterie
Display a cristalli liquidi
Pulsante dell’orologio
Tubo prolunga
Bracciale
Innesto alimentazione
a rete elettrica
Pulsante START (AVVIO)
(Illuminazione colore blu)
Spina innesto aria
Presa d’aria
Pulsante di
memorizzazione
Particolare del Display
Indicatore di
pressione e indicatore di
classificazione OMS
MEMORI
A
Pressione sistolica
Frequenza cardiaca
Battiti cardiaci
Indicatore di aritmia cardiaca
Indicazione misura in corso
Pulsante
Orologio
Pressione diastolica
Simbolo di
A
TTIVAZIONE/SPEGNIMENTO
dell'allarme
N. 4 Batterie da 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)

Italiano 4
Simboli
Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata
Posizionare l’apparecchio in modalità
standby, quindi collegarlo
Guida all'installazione delle batterie
Corrente continua
SN Numero di matricola
Data di produzione
Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti
sono stati progettati al fine di garantire una
protezione particolare contro eventuali
scosse elettriche.
Indicazione visualizzata durante la fase di
misurazione. Lampeggia durante il
rilevamento della frequenza cardiaca.
La misurazione è in corso.
Rimanere quanto più
possibile fermi e rilassati
Indicatore di aritmia cardiaca.
Rileva i battiti cardiaci irregolari o qualsiasi
movimento del braccio eccessivo durante
la fase di misurazione
Misurazioni precedenti MEMORIZZATE
Full Battery
Indicatore di stato di carica delle batterie
durante la misurazione
Low Battery
Indicatore di batterie in esaurimento Qualora l’indicatore lampeggi,
sostituire tutte le batterie.
Valori della pressione non corretti a causa
di movimenti durante la misurazione
Ripetere la misurazione.
Rimanere quanto possibile
fermi e rilassati
Differenza tra pressione sistolica e
diastolica inferiore a 10 mmHg
Pressione di gonfiaggio non sufficiente
Il bracciale non è applicato in modo
corretto
PUL. DISPLAY ERROR
Il battito cardiaco non è stato rilevato in
modo corretto
Applicare e stringere
adeguatamente il bracciale e
ripetere la misurazione
SYS Pressione arteriosa sistolica in mmHg
DIA Pressione arteriosa diastolica in mmHg
PUL./min Battiti cardiaci al minuto
Simbolo pulsante orologio
Simbolo pulsante
Simbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO
dell'allarme
Per arrestare il suono,
premere qualsiasi pulsante.
Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici.
Etichetta Direttiva WEEE (direttiva
Europea di smalitmento dei dispositivi
elettrici ed elettronici)

Italiano 5
Modalità operative
1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati
(Vedere descrizione completa a pagina 9)
Premere il pulsante START. La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono
memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi novanta
valori di pressione.
2. Richiamo dei dati (Vedere descrizione completa a pagina 11)
Premere il pulsante di memorizzazione
per richiamare i dati.
Per prima cosa, viene visualizzata la
media di tutti i dati.
Ad ogni pressione del pulsante di
memorizzazione appaiono i dati salvati
in memoria, a partire dai più recenti.
.
Per i dettagli su come richiamare i dati,
consultare “Richiamo delle misure
memorizzate” alle pagina 11.
Sono memorizzati automaticamente gli
ultimi novanta valori di pressione.
3. Per cancellare i dati (Vedere descrizione completa a pagina 11)
Premere e tenere premuto il pulsante di memorizzazione
finché il simbolo “ ” (memoria) lampeggi per cancellare
i dati memorizzati.
.
4. Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio
desiderata
Vedere descrizione completa a pagina 10.
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Battiti cardiaci
Media di
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Numero di dati
M
M

Italiano 6
Preparazione del misuratore
Installazione / Sostituzione delle batterie
1. Spostare il coperchio del vano batterie
verso l’alto per aprirlo.
2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire
le nuove batterie, rispettando le polarità
(+) e (-) come indicato nella figura a lato.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Utilizzare esclusivamente batterie R6P,
LR6 o AA.
ATTENZIONE
Inserire le batterie come indicato nel vano porta batterie. In caso contrario, l'apparecchio
non funzionerà.
Quando il simbolo
(BATTERIA SCARICA)
lampeggia sul display, sostituire tutte le
batterie. Non mischiare batterie nuove con batterie usate, per evitare di ridurre la durata
delle batterie o causare malfunzionamenti del dispositivo.
Il simbolo
(BATTERIA SCARICA)
non viene visualizzato in caso di batterie
completamente esaurite.
La durata delle batterie varia in base alla temperatura ambiente e potrebbe risultare
ridotta in caso di esposizione a basse temperature.
Utilizzare solamente le batterie del tipo specificato. Le batterie fornite in dotazione al
dispositivo sono a solo scopo di prova delle prestazioni dello strumento e la loro durata
potrebbe essere breve.
Togliere le batterie nel caso in cui il dispositivo non sia utilizzato per lunghi periodi. Le
batterie potrebbero infatti essere soggette a perdite, causando quindi dei
malfunzionamenti.
I dati memorizzati vengono cancellati quando le batterie sono rimosse.
Collegamento del bracciale allo strumento
Inserire fermamente la spina del connettore
nella presa dell’aria.
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica
Inserire la spina dell’alimentatore nell’ingresso
dedicato nella parte posteriore dello strumento.
Inserire successivamente l’alimentatore nella presa
elettrica.
L’alimentatore a rete elettrica – modello
TB-233, è venduto separatamente dallo
strumento.
Procedura 3
Procedura 1
Procedura 2
Presa aria
Spina del connettore aria
Innesto alimentatore
Spina dell’alimentatore

Italiano 7
Premere e tener
e
premuto il pulsante
M
M
M
M
Mese
Ora
Orologio
Premere e tener
e
premuto il pulsante
Anno
Minuti
Giorno
Primo
segnale
acustico
Terzo
segnale
acustico
Secondo
segnale
acustico
Preparazione del misuratore
Regolazione dell'orologio incorporato
L’apparecchio è provvisto di orologio incorporato con ciclo di 24
ore. Si raccomanda di regolare l'orologio prima dell'uso.
1. Premere e tenere premuto il pulsante dell’orologio finché le cifre
inizino a lampeggiare.
2. Agendo sul pulsante , selezionare l'anno.
Premere il pulsante dell’orologio per impostare l'anno attuale
e spostarsi per selezionare il mese ed il giorno. La data può
essere impostata tra gli anni 2006 e 2056
3. Agendo sul pulsante , selezionare il mese.
Premere il pulsante dell’orologio per impostare il mese attuale
e spostarsi per selezionare il giorno.
4. Agendo sul pulsante , selezionare il giorno.
Premere il pulsante dell’orologio per impostare il giorno
attuale e spostarsi per selezionare l'ora ed i minuti.
5. Agendo sul pulsante , selezionare l'ora.
Premere il pulsante dell’orologio per impostare l'ora attuale e
spostarsi per selezionare i minuti.
6. Agendo sul pulsante , selezionare i minuti.
Premere il pulsante dell’orologio per impostare i minuti attuali
ed attivare l'orologio.
Impostazione dei tre promemoria
Questo monitor è provvisto di 3 allarmi di promemoria. E'
possibile impostare 3 diversi allarmi di promemoria nell’arco
di 24 ore.
1. Premere e tenere premuto il pulsante dell’orologio finché le
cifre inizino a lampeggiare. Premere quindi il pulsante di
memorizzazione. Al centro del display sarà visualizzata la
scritta "P-1"
2. Agendo sul pulsante , selezionare l'ora, quindi premere il
pulsante dell’orologio per impostare l'ora, spostarsi per
selezionare i minuti. Dopo aver selezionato i minuti, premere
il pulsante di memorizzazione per completare l'impostazione
del promemoria.
3. Il display visualizzerà "P-2" e ilsimbolo per il secondo
promemoria.
Desiderando impostare un secondo promemoria, ripetere la
procedura sopra descritta.
4. E' possibile impostare anche un terzo promemoria.
Premere

Italiano 8
Misurazione della pressione
Simbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO dell'allarme sul display
Ad allarme attivo, sul display LCD sarà visualizzata una “ ” . Per disattivare
l'allarme, premere una volta il pulsante dell’orologio.
L'allarme continuerà a suonare per 1 minuto. Per arrestare il suono dell'allarme,
premere una volta qualsiasi pulsante.
Applicazione del bracciale
1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio
superiore, circa 2-3 centimetri sopra la piega
del gomito, come indicato nella figura a lato.
2. Applicare il bracciale direttamente a contatto
con la pelle, in quanto i vestiti possono
causare errori nella misura.
Consigli per l’escuzione di misure
corrette
Per garantire la migliore precisione delle
rilevazioni suggeriamo di:
Sedersi comodamente di fronte ad un tavolo
ed appoggiare il braccio sul tavolo stesso.
Prima di procedere alla misurazione rilassarsi
per 5 -10 minuti.
Avvolgere il bracciale alla stessa altezza del
cuore.
Durante la misurazione, mantenersi fermi e tranquilli.
Non effettuare la misurazione subito dopo aver eseguito esercizi fisico o aver fatto il
bagno. In tali casi, riposare per venti-trenta minuti prima di procedere alla misurazione.
Misurare la pressione arteriosa almeno 2 – 3 volte quotidianamente, possibilmente
sempre alla stessa ora.
Durante la misura
Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere
decisamente (Non preoccuparsi).
Dopo la misura
Dopo la misurazione, premere il pulsante di START (AVVIO) per spegnere lo
strumento. Rimuovere successivamente il bracciale e registrare i vostri dati.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa
un minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie. L'orologio visualizzati
sul display.
E’ consigliabile lasciar passare almeno 5 – 10 minuti prima di effettuare una
nuova misura sulla stessa persona.
Awolgere la manica della camicia.
2 -3 cm
Awolgere sul braccio superiore
Tubo prolunga
Bracciale

Italiano 9
START
Misurazione della pressione
Il modello UA-852 è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico
la pressione e la frequenza cardiaca. Nel caso i valori della propria pressione siano
persistentemente elevati oltre 230 mmHg o si utilizzi un bracciale pediatrico, leggere
il capitolo “Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata”
nella pagina successiva.
Misurazione standard
1. Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro
allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione
rimanere quanto più possibile fermi e rilassati.
2. Premere il pulsante START (AVVIO).
Per un attimo verranno visualizzati tutti i segmenti sul
display e in un secondo tempo, come mostrato nella
figura a lato, viene visualizzato lo 0 (zero)
lampeggiamente per alcuni istanti.
Successivamente il bracciale inizierà a gonfiarsi (è
normale sentire stringere decisamente) e un
indicatore dinamico a barre sarà visualizzato,
mostrando l’incremento della pressione di gonfiaggio.
Nota: Nel caso in cui, in qualsiasi momento, si
desideri sospendere la misurazione, premere
nuovamente il pulsante START (AVVIO).
3. Una volta completata la fase di pressurizzazione lo
sgonfiamento sarà automatico ed il simbolo
(simbolo del cuore) inizierà a lampeggiare,
indicando che la misurazione è in corso. Una volta
rilevate le pulsazioni, il simbolo del cuore
lampeggerà in sincronia con il battito cardiaco.
Nota: Nel caso in cui non si ottenga una pressione
di gonfiaggio adeguata, il misuratore inizierà
automaticamente a rigonfiare il bracciale.
4. Una volta completata la misurazione, saranno
visualizzati i valori relativi alla pressione sistolica,
diastolica e alla frequenza cardiaca, insieme a un
segmento lampeggiante in corrispondenza della scala
dei valori dell’ O.M.S. Il bracciale a pressione
espellerà l’aria residua e si sgonfierà completamente.
5. Premere nuovamente il pulsante START (AVVIO) per
spegnere lo strumento.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa un
minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie. L'orologio visualizzati sul
display. E’ consigliabile lasciar passare almeno 5 – 10 minuti prima di effettuare
una nuova misura sulla stessa persona.
A
l livello del cuore
Inizio della fase di
gonfiamento
Pressurizzazione
Misurazione in
corso
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Classificazione OMS
Battiti cardiaci
Premere
Visualizzazione zero
Visualizzazione zero
Inizio della fase di
gonfiamento
Tutti i segmenti del
display visualizzati
Espulsione automatica
dell’aria residua nel
bracciale

Italiano 10
Misurazione della pressione
Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio
desiderata
Attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica
superi 230 mmHg o si utilizzi il bracciale pediatrico opzionale.
1. Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio
sinistro allo stesso livello del cuore. Durante la
misurazione rimanere quanto più possibile fermi e
rilassati.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
START (AVVIO) finché sarà visualizzato
un numero tra 30 e 40 mmHg superiore a
quello della pressione sistolica prevista.
3. Dopo aver raggiunto il valore desiderato,
rilasciare il pulsante START (AVVIO), la
misurazione inizierà. Proseguire quindi con
la misurazione della pressione sanguigna
come descritto alla pagina precedente.
Note per una misurazione corretta
Sedersi in una posizione comoda. Disporre il braccio da usare per la
misurazione su un tavolo in modo che il bracciale sia messo alla stessa altezza
del cuore.
Rilassarsi per circa 5 - 10 minuti prima di effettuare una misurazione. Se si è
agitati o emozionati, la misurazione rifletterà questa situazione, con un valore
decisamente più alto (o più basso) della pressione arteriosa normale. Anche la
frequenza cardiaca sarà solitamente più alta del normale.
La pressione arteriosa di un soggetto varia costantemente, secondo l’attività
fisica ed emozionale, l’assunzione di cibi e la luce. Anche l’assunzione di
bevande alcoliche può avere un effetto sull’andamento dei valori di pressione
arteriosa.
Questo apparecchio si basa sul principio di misura oscillometrico, quindi in
grado di valutare e analizzare i parametri delle pulsazioni cardiache. Se i battiti
sono molto deboli o irregolari, l’apparecchio potrebbe avere difficoltà a
determinare la pressione arteriosa.
Se l'apparecchio rileva una circostanza anormale, arresterà la misurazione e
visualizzerà un simbolo di errore. (Vedere pagina 5 per la descrizione dei simboli).
Questo apparecchio deve essere gestito solo da persone adulte. Consultare il
proprio medico prima di utilizzare lo strumento su un bambino. In ogni caso,
l’utilizzo su bambini deve avvenire sempre sotto la stretta sorveglianza di
persone adulte..
Per quanto riguarda la procedura
di rilevazione della pressione, fare
riferimento alla pagina precedente
Premere e tenere premuto il
pulsante START (AVVIO)
A livello del cuore
Alla visualizzazione
della pressione di
gonfiaggio richiesta,
rilasciare il pulsante

Italiano 11
Richiamo delle misure memorizzate
Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente le ultime novanta misurazioni
della pressione arteriosa. I dati rimangono memorizzati finché le batterie
rimangono inserite nello strumento. In caso di rimozione delle batterie o di
batterie completamente esaurite, i dati saranno cancellati.
1. Premere il pulsante di memorizzazione.
Viene visualizzata la media di tutti i dati
memorizzati.
2. Premere il pulsante di memorizzazione.
Vengono visualizzati i dati più recenti.
3. Successivamente, ad ogni pressione del
pulsante di memorizzazione, vengono
visualizzati i dati precedenti.
4. Dopo aver visualizzato gli ultimi dati, il
display torna a visualizzare l'orologio.
Cancellazione dei dati memorizzati
5. Premere e tenere premuto il pulsante di
memorizzazione finché il simbolo “ ” (memoria)
lampeggi per cancellare i dati memorizzati.
Nota: Premendo il pulsante START (AVVIO) durante la visualizzazione dei dati
memorizzati, il dispositivo UA-852 inizierà ad effettuare la misurazione.
Dati più
recenti
Ultimi dati
(più vecchi)
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Battiti cardiaci
M
M
M
M
Media di
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Numero di dati

Italiano 12
Cos’è un battito cardiaco irregolare
Il Misuratore Elettronico UA-852 è in grado di rilevare i valori della pressione
arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari.
Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di
più o meno il 25% rispetto alla media di tutti i battiti cardiaci rilevati durante la
misurazione della pressione arteriosa.
Lo strumento visualizza al termine della misura, quando sono stati rilevati questi
parametri di variabilità cardiaca, il simbolo . Raccomandiamo di contattare il
proprio medico se, al termine delle misurazioni, viene indicato frequentemente il
simbolo .
Nota: è sempre importante rilassarsi, rimanere fermi e non parlare durante le
misurazioni, per creare le condizioni ideali per valutazione della pressione.
Indicatore dinamico della pressione
Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso
della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte
sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il
gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
Indicatore di classificazione dell’O.M.S.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.)
ha sancito delle linee guida per la corretta valutazione
e interpretazione dei valori di pressione misurata.
Ha suddiviso in 6 stadi la classificazione dei valori,
come evidenziato dalla tabella sottostante:
Gonfiamento completato
Pressurizzazione
Gonfiamento in corso Misurazione in corso
Depressurizzazione
Indicatore di classificazione O.M.S.
Grado 3 – Ipertensione severa
Grado 2 – Ipertensione moderata
Grado 1 – Ipertensione lieve
Pressione normale – alta
Pressione normale
Pressione ottimale
L’indicatore mostra un segmento sulla base dei
dati rilevati, corrispondente alla
Classifica zione O.M.S
:
Esempio:
Ipertensione moderata
Ipertensione lieve
Pressione normale – alta

Italiano 13
Parlando di Pressione Arteriosa
Cosa si intende per Pressione Arteriosa?
La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie.
La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e
spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il
cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una
nuova contrazione. La pressione arteriosa è misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa?
Secondo le linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, si può parlare di
ipertensione arteriosa quando si hanno valori di pressione sistolica e diastolica
persistentemente elevati oltre il limite di 140 / 90 mmHg. E’ importante però non fare
riferimento esclusivamente ad una singola misura, ma è necessario considerare anche
il valore di più rilevazioni in un periodo di tempo stabilito dal medico ed anche le
fluttuazioni della pressione stessa. Recenti studi a lungo termine hanno dimostrato che i
limiti da considerare per la pressione domiciliare automisurata, sono infatti meno elevati
e si attestano su valori di 135 mmHg per la pressione sistolica e 85 mmHg per la
pressione diastolica.
E come si controlla?
E’ possibile tenere sotto controllo l’ipertensione arteriosa variando il proprio stile di vita
e alimentare, evitando il più possibile situazioni di stress, oppure con opportuni
trattamenti farmacologici secondo prescrizione medica. Per prevenire l'ipertensione
arteriosa o per tenerla sotto controllo, le linee guida dell’ O.M.S. consigliano di:
Non fumare Eseguire esercizi a cadenza regolare
Ridurre l’uso di sale e moderare Moderare l’assunzione di bevande
l’assunzione di grassi animali alcoliche
Mantenere il proprio peso a livelli Sottoporsi a check-up regolari
ottimali
Misurare frequentemente la pressione arteriosa
Perché è importante l’automisurazione al proprio domicilio?
La pressione che il medico misura mediante lo sfigmomanometro tradizionale è quasi
sempre caratterizzata da un rialzo generato dall’emozione che colpisce il paziente al
momento della visita medica, rialzo la cui entità e durata sono variabili da soggetto a
soggetto. Questo fattore è comunemente conosciuto come ”ipertensione da camice
bianco” o più opportunamente come “ipertensione clinica isolata” e si manifesta a causa
degli stati di ansia generati dalla presenza del medico o della struttura sanitaria.
Un vantaggio della misurazione domiciliare è che in genere è esente da questo
fenomeno. Un altro vantaggio dell’automisurazione è che permette di ottenere più valori
nell’arco di diversi giorni o settimane, con una stima precisa delle variazioni pressorie.
La misurazione domiciliare inoltre può fornire utili informazioni nella valutazione del
trattamento antiipertensivo. In questo caso la pressione domiciliare può rappresentare
una metodica molto importante, perché il suo impiego coinvolge attivamente il paziente
con effetti potenzialmente positivi sull’aderenza alla terapia.

Italiano 14
Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.”
Gli standard per la valutazione della pressione arteriosa,
indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti
dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come
mostrato nella tabella a fianco. Normalmente, la pressione
arteriosa aumenta durante l’attività quotidiana e il lavoro e,
tende a diminuire durante il sonno. Le linee guida inoltre
consigliano di effettuare quotidianamente le misurazioni
possibilmente sempre alla stessa ora. L’esecuzione di molte
rilevazioni permette di ottenere uno storico sulla propria
pressione arteriosa più completo. E’ sempre meglio
annotare la data e l’ora della registrazione della pressione
arteriosa al fine di favorire una miglior diagnosi da parte del
proprio medico curante.
Raccomandiamo di consultare sempre il proprio medico al
fine di interpretare correttamente i dati relativi alla pressione.
Localizzazione guasti
Problema Causa probabile Misura correttiva
Le batterie sono scariche Sostituire le batterie usate con
batterie nuove
Sul display, non viene
visualizzato nessun
messaggio, anche dopo
l’accensione
Le batterie sono state inserite non
correttamente.
I poli delle batterie sono posizionati in
modo errato
Posizionare le batterie in modo tale che i poli
positivo e negativo coincidano con quelli
indicati nel vano batterie
Il bracciale non si
gonfia.
Il voltaggio delle batterie è
troppo basso. il simbolo
(BATTERIA SCARICA)
lampeggia. [In caso di batterie
completamente scariche, il
simbolo non sarà visualizzato]
Sostituire le batterie usate con
batterie nuove
Il bracciale non è avvolto in
modo adeguato
Avvolgere il bracciale in modo
adeguato
Durante la fase di misurazione, avete
mosso il braccio o il corpo
Durante la fase di misurazione,
rimanere fermi e rilassati
La posizione del bracciale non
è corretta
Sedere comodamente e rimanere fermi e
rilassati
Sollevare il braccio affinché il bracciale si
posizioni allo stesso livello del cuore
Il dispositivo non
esegue la
misurazione.
I valori ottenuti sono
eccessivamente alti
o bassi.
Nel caso in cui il battito cardiaco sia molto
debole o irregolare, il dispositivo potrebbe
trovare difficoltà nel determinare la pressione
arteriosa
Il valore al domicilio è diverso da quello
misurato in clinica o presso lo studio
medico
Far riferimento al capitolo “Perché è
importante l’automisurazione della pressione
arteriosa al proprio domicilio”
Vari
Rimuovere le batterie. Posizionarle
correttamente e eseguire nuovamente la
misurazione

Italiano 15
Nota: Nel caso in cui le azioni sopra riportate non risolvano il problema, contattare il rivenditore.
Non tentare di aprire o riparare questo prodotto autonomamente, perché si rischia di
invalidare la garanzia.
Manutenzione
Non aprire il dispositivo che include componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad
aria che potrebbero danneggiarsi. Nel caso in cui non si riesce a risolvere il problema anche
dopo aver eseguito quanto riportato nelle istruzioni di cui al capitolo “Localizzazione guasti”,
contattare il centro di assistenza più vicino, oppure si rivolgersi al rivenditore o al punto
vendita dal quale ha acquistato il misuratore. Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per
una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni,
per garantire funzionamento e precisione attendibili.
Dati tecnici
Tipo UA-852
Metodo di misurazione oscillometrico
Range di misurazione Pressione: 20-280 mmHg
Pulsazioni: 40-180 battiti/minuto
Precisione Pressione: ±3 mmHg o 2%,
Polso: ±5%
Alimentazione 4 batterie da 1,5V (R6P, LR6 o AA) o
Alimentatore a rete elettrica TB-233 (non incluso)
Circonferenza braccio 17 - 32 cm
Classificazione Tipop BF
Test clinici In conformità ad ANSI / AAMI SP-10 1987
EMC IEC 60601-1-2: 2001
Memoria dati 90 misurazioni
Condizioni d’esercizio da +10°C a +40°C/ da RH 30% a RH 85%
Condizioni di stoccaggio da -10°C a + 60°C /da RH 30% a RH 85%
Dimensioni Circa 150 (L) x 156 (A) x 126 (P) mm, bracciale escluso
Peso: Circa 350 g, batterie escluse
Alimentatore opzionale
(TB-233)
Alimentatore a rete elettrica. Per l’acquisto, contattare il
punto vendita autorizzato A&D.
Nota: Le specifiche sono soggette a variazione, senza alcun preavviso.

Italiano 16
Le apparecchiature elettromedicali richiedono speciali precauzioni per quanto riguarda la compatibilità
elettromagnetica (EMC) e devono essere installate e messe in servizio secondo le informazioni in materia di EMC
fornite di seguito.
Apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili (p.es. telefoni cellulari) possono influire
negativamente sulle apparecchiature elettromedicali.
L’utilizzo di accessori e cavi diversi da quelli specificati (diversi dai pezzi originali boso) possono avere come
conseguenze un aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità dell’apparecchio.
Guida e dichiarazione del fabbricante – emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio A&D è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta al cliente
o all’utente dell’apparecchio A&D accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Test sulle emissioni Conformità Ambiente elettromagnetico – guida
Emissioni di radiofrequenza
CISPR 11
Gruppo 1
L’apparecchio A&D utilizza energia a radiofrequenza
solo per il suo funzionamento interno. Pertanto, le sue
emissioni di radiofrequenza sono molto basse e tali da
non causare alcuna interferenza in apparecchiature
elettroniche situate nei pressi.
Emissioni di radiofrequenza
CISPR 11
Classe B
Emissioni armoniche
CEI 61000-3-2
Classe A
Variazioni di tensione/
emissioni di sfarfallio
CEI 61000-3-3
Conforme
L’apparecchio A&D è indicato per l’uso in tutti i tipi di
ambienti, compresi ambienti abitativi e quelli collegati
direttamente alla rete di alimentazione pubblica a bassa
tensione che serve edifici adibiti ad uso residenziale.
Distanze di separazione consigliate tra apparecchi per la comunicazione in
radiofrequenza portatili e mobili e l’apparecchio A&D
L’apparecchio A&D è destinato all’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi a radiofrequenza irradiati
siano controllati. Il cliente o l’utente dell’apparecchio A&D può contribuire alla prevenzione delle interferenze
elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra gli apparecchi per la comunicazione in radiofrequenza
(trasmettitori) portatili e mobili e l’apparecchio A&D sulla base delle indicazioni fornite di seguito, secondo la
potenza di uscita massima degli apparecchi per la comunicazione.
Distanza di separazione in funzione della frequenza del trasmettitore
m
Potenza di uscita
nominale massima
del trasmettitore
W
da 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 P
da 80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 P
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Per trasmettitori la cui potenza di uscita nominale massima non è tra quelle sopra elencate, la distanza di
separazione consigliata d in metri (m) può essere determinata tramite l’equazione pertinente alla frequenza del
trasmettitore, dove p è la potenza di uscita nominale massima del trasmettitore espressa in watt (W) secondo i
dati forniti dal fabbricante del trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la distanza di separazione per la gamma delle frequenze superiore.
NOTA 2 Queste linee direttrici potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è
negativamente influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.

Italiano 17
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
L’apparecchio A&D è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta al cliente
o all’utente dell’apparecchio A&D accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Test
di immunità
Livello test
CEI 60601
Livello di
conformità Ambiente elettromagnetico –
guida
Apparecchi per la comunicazione in
radiofrequenza portatili e mobili non devono
essere utilizzati ad una distanza da
qualsiasi parte dell’apparecchio A&D,
compresi i cavi, inferiore alla distanza di
separazione calcolata dall’equazione
pertinente alla frequenza del trasmettitore
Distanza di separazione consigliata:
Radiofrequenza
condotta
CEI 61000-4-6
3 V
rms
da 150 kHz a 80 MHz
3 V
rms
d = 1,2
P
Radiofrequenza
irradiata
CEI 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m d = 1,2
P
da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3
P
da 800 MHz a 2,5 GHz
dove Pè la potenza di uscita nominale
massima del trasmettitore espressa in watt
(W) secondo i dati forniti dal fabbricante del
trasmettitore e dè la distanza di
separazione consigliata in metri (m).
Le intensità di campo da trasmettitori in
radiofrequenza fissi, come determinate da un
rilevamento elettromagnetico in loco,
a
deve
risultare inferiore al livello di conformità in
ciascuna gamma delle frequenze.
b
Possono verificarsi interferenze
in prossimità di apparecchiature
recanti il seguente simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, vale la gamma delle frequenze superiore.
NOTA 2 Queste linee direttrici potrebbero non valere in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è
negativamente influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione da parte di strutture, oggetti e persone.
a
Le intensità di campo da trasmettitori fissi, come stazioni base per radiotelefoni (cellulari/senza fili) e
radiomobili terrestri, radio amatoriali, emittenti radiofoniche AM e FM ed emittenti televisive, non possono
essere previste con precisione su base teoretica. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto a
trasmettitori in radiofrequenza fissi, si deve prendere in considerazione un rilevamento elettromagnetico in
loco. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio A&D supera il livello di
conformità per le radiofrequenze pertinente sopra indicato, è necessario verificare che l’apparecchio A&D
funzioni normalmente. Se si nota un funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie ulteriori
misure, come il riorientamento o la collocazione in altro luogo dell’apparecchio A&D.
b
Sulla gamma delle frequenze da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere inferiori a 3 V/m.

Italiano 18
Guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica
L’apparecchio A&D è destinato all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta al cliente
o all’utente dell’apparecchio A&D accertarsi che l’apparecchio sia utilizzato in un ambiente consono.
Test di immunità Livello test
CEI 60601
Livello
di conformità
Ambiente elettromagnetico –
guida
Scariche
elettrostatiche
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV
contatto
± 8 kV
aria
± 6 kV
contatto
± 8 kV
aria
I pavimenti devono essere in
legno, cemento o piastrelle di
ceramica.
Se i pavimenti sono ricoperti con
materiale sintetico, l’umidità
relativa deve essere almeno del
30%.
Transienti elettrici
veloci/burst
CEI 61000-4-4
± 2 kV per linee di
alimentazione di
rete
± 1 kV per linee di
ingresso/uscita
Non pertinente
Sovracorrente
momentanea
CEI 61000-4-5
± 1 kV
modalità
differenziale
±2 kV
modalità comune
± 1 kV
modalità
differenziale
±2 kV
modalità comune
La qualità dell’alimentazione di
rete deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero tipico.
Cadute di tensione,
brevi interruzione e
variazioni di
tensione sulle linee
di ingresso
dell’alimentazione
CEI 61000-4-11
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(60% di caduta su U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(30% di caduta su U
T
)
per 25 cicli
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 5 s
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 0,5 cicli
40% U
T
(60% di caduta su U
T
)
per 5 cicli
70% U
T
(30% di caduta su U
T
)
per 25 cicli
< 5% U
T
(> 95% di caduta su U
T
)
per 5 s
La qualità dell’alimentazione di
rete deve essere quella di un
ambiente commerciale o
ospedaliero tipico. Se l’utente
dell’apparecchio A&D necessita di
un funzionamento continuo durante
interruzioni dell’alimentazione di
rete, si consiglia di alimentare
l’apparecchio A&D tramite una
fonte di alimentazione non passibile
di interruzione o una batteria.
Campo magnetico
della frequenza di
rete (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
NOTA : UTè la tensione della rete di alimentazione a corrente alternata prima
dell’applicazione del livello di collaudo.

A&D Company, Limited
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LTD.
<Authorized Representative Established in the European Community>
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D KOREA Limited 한국에이.엔.디(주)
대한민국 서울시 영등포구 여의도동 36-2 맨하탄 빌딩 8층
( 8th Floor, Manhattan Bldg. 36-2 Yoido-dong, Youngdeungpo-ku, Seoul, KOREA )
전화: [82] (2) 780-4101 팩스: [82] (2) 782-4280
Other manuals for UA-852
1
Table of contents
Other A&D Blood Pressure Monitor manuals

A&D
A&D UA-767 Plus BT User manual

A&D
A&D ESSENTIAL UB-525 User manual

A&D
A&D UA-1020 User manual

A&D
A&D UA-651BLE User manual

A&D
A&D ULTRACONNECT UB-1100BLE User manual

A&D
A&D UA-789 XL User manual

A&D
A&D ESSENTIAL UA-651 User manual

A&D
A&D UA-611 User manual

A&D
A&D UA-767S User manual

A&D
A&D AccuFit User manual

A&D
A&D LifeSource UA-704 User manual

A&D
A&D UA-851ANT User manual

A&D
A&D UA-767NFC User manual

A&D
A&D UA-1030T User manual

A&D
A&D Life Source UB-525CN User manual

A&D
A&D UA-1010 User manual

A&D
A&D UA-651BLE User manual

A&D
A&D UA-651BLE User manual

A&D
A&D UA-767PBT-C Owner's manual

A&D
A&D UA-767NFC User manual