ABB CM Series User manual

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
CM-LWN
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Cos-ij-Überwachungsrelais, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische Vorschriften (z.B. VDE, etc.)
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Cos-ijmonitoring relay, CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning! Hazardous voltage! Installation by
person with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Contrôleur Cos-ij, gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d’application. Toutes les
indications ne sont données qu’à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
Avertissement! Tension électrique dangereuse!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
(ES) Instrucciones de servicio y de montaje
Relé de control Cos-ij, serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos
del producto ni pueden considerar todos los casos de
operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo del
producto y no constituyen ninguna obligación contractual.
Para más información, consulte los catálogos, las hojas de
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
(IT) Istruzioni per l’uso ed il montaggio
Relè di controllo Cos-ij, serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l’uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni di dettaglio sull‘intera
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione contrattuale. Per ulteriori informazioni
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la
nostra homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale
locale di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali
modifiche tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti
fa fede il testo in lingua tedesca.
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell’installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.
Printed in Germany - Doc.no. 1SVC 450 520 M0000 A (02/16)

2
I
6
3
7
5
2
4
2
1
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in 2 x 0.5...4 mm²
2 x 20...12 AWG
Ø 4.5 mm / 0.177 in / PH 1
0.6...0.8 Nm
5.31...7.08 lb.in
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2CDC 252 047 F0b09
Deutsch
I Frontansicht mit Bedienelementen
햲Schaltbild
햳Betriebszustandsanzeige mit LEDs
U: LED grün - Steuerspeisespannung liegt an
cos ijmax.: LED rot - Überschreitung Einstellwert
cos ijmin.: LED rot - Unterschreitung Einstellwert
햴Einstellung Ansprechwert cos ijmax.
햵Einstellung Ansprechwert cos ijmin.
햶Einstellung Anlaufverzögerung Time S
햷Einstellung Reaktionsverzögerung Time R
햸Reset-Taste
II Elektrischer Anschluss
Bemessungssteuerspeisespannung dem seitlichen
Typenschild am Gerät entnehmen.
A1-A2 Steuerspeisespannung Us
L1/k-L2-L3 Messeingang Spannung
L1/k-L1/l Messeingang Strom
15-16/18 Arbeitskontakt cos ijmin.
25-26/28 Ausgangsrelais cos ijmax.
Technical data:
Ta: -25 ... +65 °C (-13 ... +149 °F)
IP 20
Pollution degree 3
2CDC 252 281 F0005
2CDC 252 282 F0005
2CDC 253 001 F0010
COV.02 -
1SVR 440 005 R0100
II Electrical connection
1SVC 110 000 F0017

3
Français
I Face avant et dispositifs de commande
햲Schéma électrique
햳Indication de fonctionnement par LED
U: LED verte - tension d‘alimentation de
commande appliquée
cos ijmax.: LED rouge - valeur supérieure à la valeur de
réglage
cos ijmin.: LED rouge - valeur inférieure à la valeur de
réglage
햴Réglage de la valeur de réaction cos ijmax.
햵Réglage de la valeur de réaction cos ijmin.
햶Réglage de la temporisation du démarrage Time S
햷Réglage de la temporisation de réaction Time R
햸Touche de remise à zéro
II Raccordement électrique
Pour la tension assignée d‘alimentation de com-
mande voir l‘étiquette placée sur le côté du relais.
A1-A2 Tension d‘alimentation de commande Us
L1/k-L2-L3 Entrée de mesure tension
L1/k-L1/l Entrée de mesure courant
15-16/18 Contact travail cos ijmin.
25-26/28 Contact travail cos ijmax.
English
I Front view with operating controls
햲Circuit diagram
햳Indication of operational states with LEDs
U: green LED - control supply voltage applied
cos ijmax.: red LED - above set value
cos ijmin.: red LED - below set value
햴Setting response value cos ijmax.
햵Setting response value cos ijmin.
햶Setting starting delay time Time S
햷Setting response delay time Time R
햸Reset button
II Electrical connection
For the rated control supply voltage see label at the
side of the unt.
A1-A2 Control supply voltage Us
L1/k-L2-L3 Voltage measuring input
L1/k-L1/l Current measuring input
15-16/18 c/o contact cos ijmin.
25-26/28 c/o contact cos ijmax.
Italiano
I Vista frontale con gli elementi di comando
햲Schema elettrico
햳LED di visualizzazione dello stato di funzionamento
U: LED verde - tensione d‘alimentazione
applicata
cos ijmax.: LED rosso - valore reale superiore al valore
impostato
cos ijmin.: LED rosso - valore reale inferiore al valore
impostato
햴Impostazione valore di intervento cos ijmax.
햵Impostazione valore di intervento cos ijmin.
햶Impostazione ritardo di avviamento Time S
햷Impostazione ritardo di reazione Time R
햸Pulsante di Reset
II Collegamento elettrico
Per la tensione nominale d‘alimentazione vedi la
targhetta laterale del relè.
A1-A2 Tensione d‘alimentazione Us
L1/k-L2-L3 Ingresso di misura della tensione
L1/k-L1/l Ingresso di misura della corrente
15-16/18 Contatto di lavoro cos ijmin.
25-26/28 Contatto di lavoro cos ijmax.
Español
I Vista frontal con elementos de mando controls
햲Esquema contactos
햳Indicador de servicio con LEDs
U: LED verde - tensión de alimentación aplicada
cos ijmax.: LED rojo - superación de valor de ajuste
cos ijmin.: LED rojo - queda por debajo del valor de ajuste
햴Ajuste del valor de respuesta cos ijmáx.
햵Ajuste del valor de respuesta cos ijmin.
햶Ajuste de retardo de arranque Time S
햷Ajuste de retardo de reacción Time R
햸Tecla Reset
II Conexión eléctrica
Véase la etiqueta lateral de características para la
tensión nominal de alimentación.
A1-A2 Tensión de alimentación Us
L1/k-L2-L3 Entrada de medida de tensión
L1/k-L1/l Entrada de medida de la corriente
15-16/18 Contacto de trabajo cos ijmin.
25-26/28 Contacto de trabajo cos ijmax.

4
III Function diagram
A1-A2
Motor
cos φ
cos φ max.
cos φ min.
Hysteresis
15-16
15-18
25-26
25-28
Reset
LED cos φ min.
LED cos φ max.
햲
햳
햴
햵
햶
햷
Deutsch
III Funktionsdiagramm
햲Steuerspeisespannung
햳Motor
햴Cos ij
햵Hysteresen
햶Arbeitskontakt cos ijmin.
햷Arbeitskontakt cos ijmax.
햸Reset-Taste
햹LED cos ijmin.
햺LED cos ijmax.
TSAnlaufunterdrückung (Time S)
TRReaktionsverzögerung (Time R)
Arbeitsweise
Das CM-LWN überwacht den Belastungszustand von induktiven
Verbrauchern. Haupteinsatzgebiet sind Asynchronmotoren
(Käfigläufer) am 1- oder 3-Phasennetz deren Last sich stark
ändert. Das Messprinzip basiert auf der Auswertung der
Phasenverschiebung (ij) zwischen Spannung und Strom in
einer Phase. Die Phasenverschiebung verläuft nahzu umgekehrt
zur Belastung, wobei der cos ijals Verhältnis der Wirkleistung
zur Scheinleistung ein Relativmaß von 0 bis 1 ist. Der Wert
gegen 0 entspricht einer geringen, der Wert gegen 1 einer
großen Belastung. Getrennt einstellbar ist je eine Schwelle für
Überschreitung (cos ijmax.) sowie Unterschreitung (cos ijmin.)
einer gewünschten Belastungsgrenze. Wird der eingestellte Wert
erreicht, so leuchtet die entsprechende LED und der zugehörige
Relaiskontakt fällt ab. Nach Rückgang der Auslöseursache
um den Betrag der Hysterese wird das Relais wieder in die
Ursprungslage zurückgesetzt und die LED zeigt durch Blinken das
Ereignis dauerhaft an. Mit der Resettaste oder durch Abschalten
der Versorgung, kann diese Meldung gelöscht werden. Für die
Anlaufphase des Motors ist eine Unterdrückungszeit (Time S) von
0,3 bis 30 Sekunden einstellbar. Ebenso ist die Einstellung einer
Reaktionsverzögerungszeit (Time R) von 0,2 bis 2 Sekunden für
den laufenden Betrieb möglich um unvermeidliche Belastungs-
schwankungen zu unterdrücken.
Um eine korrekte Funktion der Reaktionsverzögerung (Time R) zu
gewährleisten, muss der eingestellte Wert für cos ijmax. größer
sein als die Einstellung für cos ijmin. zuzüglich der Hysterese.
Die Anzeigen für Unter- und Überlast dürfen also nicht gleich-
zeitig aktiv sein.
Aufgrund der internen galvanischen Trennung von Versorgungs-
und Messkreis ist ein Einsatz in getrennten Netzen möglich.
햸
햹
햺

5
English
III Function diagram
햲Control supply voltage
햳Motor
햴Cos ij
햵Hysteresis
햶c/o contact cos ijmin.
햷c/o contact cos ijmax.
햸Reset button
햹LED cos ijmin.
햺LED cos ijmax.
TSStarting delay time (Time S)
TRResponse delay time (Time R)
Operating principle
The CM-LWN is used to monitor inductive loads for load
conditions. Its main application areas are asynchronous motors
(squirrel cage motors) that are connected to single- or three-
phase mains and whose loads greatly vary. The measuring
principle is based on the evaluation of phase displacement (ij)
between current and voltage of a phase. Phase displacement
is nearly reciprocally proportional to load, cos iji.e. ratio of real
load to apparent load, being a relative measure of 0 to 1. The
value towards 0 corresponds to low load, the value towards 1 to
heavy load. Thresholds of desired upper load (cos ijmax.) and
lower load (cos ijmin.) limits are separately adjustable. Once set
value has been attained, the respective LED will light and the
associated relay contact de-energizes. After the tripping cause
plus hysteresis value has been removed, the relay will reset and
the LED indicates this event by changing from steady to flashing
light. This message can be cancelled by either pressing the reset
button or switching off supply to unit. A delay time (Time S) of
0.3 to 30 seconds can be set for the motor starting phase. A
response delay time (Time R) of 0.2 to 2 seconds can equally be
set to prevent that any variation in load that cannot be avoided
will cause tripping during operation.
To ensure that the response delay function (Time R) will be correct,
set cos ijmax. value greater than cos ijmin. value plus hysteresis.
LEDs indicating underload and overload conditions hence must
not be active at one time.
As supply and measuring circuits are internally isolated, the CM-
LWN can be used in separate mains.
Français
III Diagramme de fonctionnement
햲Tension d‘alimentation de commande
햳Moteur
햴Cos ij
햵Hystérésis
햶Contact de travail cos ijmin.
햷Contact de travail cos ijmax.
햸Touche Reset (remise à zéro)
햹LED cos ijmin.
햺LED cos ijmax.
TSTemporisation au démarrage (Time S)
TRTemporisation de réaction (Time R)
Principe de fonctionnement
Le CM-LWN surveille l’état de charge des récepteurs inductifs.
Les moteurs asynchrones (induit à cage d’écureuil) raccordés au
secteur à 1 ou 3 phases, dont la charge se modifie fortement,
constituent son domaine d’utilisation principal. Le principe de
mesure se fonde sur l’exploitation du décalage de phase (ij) entre
la tension et l’intensité dans une phase. Le décalage de phase
est pratiquement l’inverse de la charge. le cos ij, rapport entre la
puissance effective et la puissance apparente, étant une mesure
relative de 0 à 1. La valeur tendant vers 0 correspond à une
charge faible, la valeur qui s’approche de 1 à une forte charge. II
est possible de régler séparément un seuil pour le dépassement
supérieur (cos ijmax.) et le dépassement inférieur (cos ijmin.)
d’une limite de charge. Si la valeur réglée est atteinte, la DEL
correspondante s’allume et le contact de relais correspondant
retombe. Après réduction de la cause du déclenchement de la
valeur de l’hystérésis, le relais est ramené à sa position d’origine
et la DEL clignotante indique l’événement en permanence. Cette
signalisation peut être neutralisée par la touche Reset (remise à
zéro) ou en coupant la tension d’alimentation. Une temporisation
(Time S) de 0,3 à 30 secondes peut être réglée pour la phase
de démarrage du moteur. De même, il est possible de régler un
temps de retard de réaction (Time R) de 0,2 à 2 secondes en
service afin de neutraliser des fluctuations de charge inévitables.
Pour garantir un fonctionnement correct du retard de réaction
(Time R), la valeur réglée pour cos ij max. doit être supérieure
au réglage de cos ijmin. plus l’hystérésis. Les signalisations
de charge insuffisante et de sucharge ne doivent donc pas être
activées simultanément.
En raison de la séparation galvanique interne des circuits
d’alimentation et de mesure, l’utilisation dans des réseaux
séparés est possible.

6
Español
III Diagrama de funcionamiento
햲Tensión de alimentación de mando
햳Motor
햴Cos ij
햵Histéresis
햶Contacto de trabajo cos ijmin.
햷Contacto de trabajo cos ijmax.
햸Tecla RESET
햹LED cos ijmin.
햺LED cos ijmax.
TSSupresión de arranque (Time S)
TRRetardo de la reacción (Time R)
Principio de funcionamiento
El CM-LWN vigila el estado de carga de consumidores inductivos.
El área principal de aplicación son los motores asincronos,
(rotor de jaula de ardilla) en red de 1 ó 3 fases cuya carga varía
fuertemente. El principio de medida se basa en la valoración del
desfasaje (ij) entre la tensión (V) y la corriente (l) en una fase. El
desfasaje discurre prácticamente de forma inversa a la carga, en
donde el cos ijes una medida relativa de 0 a 1 como relación
del rendimiento real respecto del aparente. El valor hacia cero
0 corresponda a una carga pequeña, el valor hacia 1, a una
carga grande. Se puede ajustar por separado para un umbral de
superación (cos ijmáx.) asi como, de diferencia inferior admisible
(cos ijmin.) para un limite de carga deseado. Si se alcanza el
valor ajustado, entonces se ilumina el correspondiente LED y cae
el respectivo contacto de relé. Después de desaparecer la causa
del disparo, en el valor de la histéresis, volverá a pasar el relé a su
posición original y el LED muestra permanentemente la situación
con un parpadeo. Con la tecla RESET o, por desconexión de la
alimentación, podrá borrarse este aviso. Para la fase de arranque
del motor puede ajustarse un tiempo de supresión (Time S) de
0,3 hasta 30 segundos. Asi mismo, es posible ajustar el tiempo
de retardo de la reacción (Time R) de 0,2 a 2 segundos para el
servicio en marcha para suprimir las inevitables variaciones de
carga.
Para garantizar un funcionamiento correcto del retardo de la
reacción (Time R) deberá ser el valor ajustado de cos ijmáx.
mayor que el ajuste para cos ijmin. añadiendo la histéresis.
Por tanto, los avisos de subcarga y sobrecarga no podrán estar
activos al mismo tiempo.
Como consecuencia de la separación galvánica interna del
circuito de alimentación y el de medida resulta posible la
aplicación en redes separadas.
Italiano
III Diagramma di funzionamento
햲Tensione di comando
햳Motore
햴Cos ij
햵Isteresi
햶Contatto di lavoro cos ijmin.
햷Contatto di lavoro cos ijmax.
햸Pulsante di Reset
햹LED cos ijmin.
햺LED cos ijmax.
TSSoppressione di avviamento (Time S)
TRRitardo di reazione time (Time R)
Principio di funzionamento
L’apparecchio CM-LWN sorveglia lo stato di carico di utilizzatori
induttivi. II campo di applicazione principale sono motori
asincroni (con rotore a gabbia) collegati ad una rete monofase
o trifase, il cui carico è soggetto a forti cambiamenti. II principio
di misura si basa sulla valutazione dell’angolo di sfasamento (ij)
fra tensione e corrente in una fase. L’angolo di sfasamento è
circa inversamente proporzionale al carico; il cos ijrappresenta
una misura relativa nell’intervallo da 0 a 1, essendo il rapporto
fra la potenza attiva e la potenza reattiva. Valori del fattore di
potenza prossimi allo 0 corrispondono ad un carico piccolo,
valori prossimi ad 1 corrispondono, invece ad un carico grande.
Possono essere impostate indipendentemente una soglia per
valori maggiori (cos ijmax.) ed una soglia per valori minori (cos
ijmin.) di un limite di carico a piacere. Al raggiungimento del
valore impostato, si accende il LED relativo ed il corrispondente
contatto del relè viene diseccitato. Quando la causa di scatto è
diminuita del valore dell’isteresi, il relè viene riportato allo stato
iniziale ed il LED inizia a lampeggiare, indicando cosi in maniera
permanente la verifica di questo evento. Con il pulsante di Reset
o disinserendo l’alimentazione elettrica, questo messaggio
indicato dal lampeggio del LED può essere cancellato. Per la
fase di avviamento del motore può essere impostato un tempo
di soppressione (Time S) da 0,3 a 30 secondi. È anche possibile
impostare un tempo di ritardo della reazione (Time R) da 0,2 a 2
secondi per il funzionamento corrente, in modo da sopprimere le
inevitabili oscillazioni del carico.
Per garantire un funzionamento corretto del ritardo della reazione,
il valore impostato per cos ijmax. deve essere maggiore
del valore impostato per cos ijmin. aumentato del valore
dell’isteresi. Cioè significa che i LED indicanti un carico troppo
basso o troppo alto non devono essere in nessun caso accesi
contemporaneamente.
Grazie alla separazione galvanica interna del circuito di
alimentazione e del circuito di misura, è possibile impiegare
l’apparecchio anche in reti separate.
Other manuals for CM Series
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ABB Relay manuals

ABB
ABB CL-LSR Series Manual

ABB
ABB TF42 User manual

ABB
ABB TA 450 SU V1000 User manual

ABB
ABB Circuit Shield 87B User manual

ABB
ABB A135-H65 User manual

ABB
ABB RELION 650 SERIES User manual

ABB
ABB CM-SRS.11 User manual

ABB
ABB Sentry BSR10 Instruction manual

ABB
ABB RELION REF610 Product manual

ABB
ABB B23 UL User manual
Popular Relay manuals by other brands

Schweitzer Engineering Laboratories
Schweitzer Engineering Laboratories SEL-300G instruction manual

ERL
ERL F-PRO 5100 user manual

ASO Safety Solutions
ASO Safety Solutions ELMON inductive 74-302 operating manual

Nexa
Nexa MSOR-3500 user manual

COQON
COQON UPS2MB01 manual

Hella
Hella 3099 Operation and installation instructions