Abus Yadd I User manual

Instruction manual
Helmets
CPSC
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 1 12.11.18 10:32

8 - 11
Mode d‘emploi
4 - 7
Instruction manual
12 - 15
Instrucciones de uso
2 3
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 2-3 12.11.18 10:32

HELMET OWNER’S SAFETY MANUAL
Please read this manual before riding with your new helmet!
This manual and the sticker inside your helmet contain instructions and warnings about your
helmet. Carefully read and follow these instructions. Incorrect use or maintenance of your hel-
met could void your warranty and, most importantly, could result in serious injury or death. If
you are a parent or guardian and this helmet is for your child, please take the time to read this
manual and make sure that your child understands these instructions and warnings.
WARNING
Please note that no helmet is indestructible and will not prevent all head injuries. No helmet
can protect against all possible impacts, and serious injury or death can occur even while wea-
ring the helmet. Helmets can reduce or may prevent injuries, but even a low speed impact can
result in serious injury or death.
This helmet is intended solely for pedal cycling, skateboarding or roller-skating but even these
activities are inherently dangerous. See illustration 1. While no helmet can guarantee your safe-
ty, wearing a helmet, taking lessons, riding responsibly and within your skill level and abilities,
as well as using common sense, can all reduce the risk of serious head injuries. This helmet is
not intended for motorsport, moped or similar activities, and doing so shall void the warranty.
See illustration 2.
Intended usage:
WARNING
Please note that it is necessary for children to remove their helmets before entering playgrounds
or while climbing trees, walls or other structures. This helmet should not be used by children
while climbing or doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child
gets trapped with the helmet. This product is not a toy. It is sports equipment and is designed
and intended for sports. Your helmet is intended to reduce the harmful eects of a blow
to the head. Accordingly the helmet must t properly, be worn properly and be taken
care of properly.
WARNING
For maximum protection the helmet must be tted and attached properly to the wearer’s
head in accordance with the manufacturer’s tting instructions found below.
The helmet will only protect your head if it fits correctly and sits horizontally on your
head. If the helmet slips when the head is turned to the side then the helmet is the
wrong size. See Illustration 3:
• Make sure you wear the right size for optimum comfort and security.
• Start by positioning the helmet on your head so that the front is level with the back and
parallel to the ground.
• Do not pull the helmet over your forehead as this reduces your sight.
• Do not push the helmet towards the back of your head as this leaves your fore head unprotected.
• Adjust the helmet by using the head ring and straps described below.
• Check the adjustment before every ride.
If aer adjustment the helmet does not t properly, do not use the helmet.
Optimum t:
Adjusting the head ring. See illustrations 4. The head ring tightens or loosens the helmet around
your head. It is adjustable.
Adjusting the straps:
The helmet is designed to be retained by straps under the lower jaw. See illustration 5. When
you try on the helmet for the rst time, please adjust the straps so that they meet tightly and
comfortably beneath your ears. You adjust the straps by opening the triangular lock and then
locking it again when you have found the right position. See illustration 6. The lock on the
chin strap is child proof and must be secured properly before every ride. Listen for the “click”
to know it is properly fastened. See illustration 7.
4 5
1. 2.
3.
4.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 4-5 12.11.18 10:32

If you choose to cut the chinstrap, leave a protrusion of approx. 2 inches or 4 cm above the lock.
Have an adult heat the cut ends carefully with a match to prevent the webbing from unravelling.
Be careful with high heat near the helmet because the strap and helmet are ammable. Be
careful to avoid contact with melted nylon.
WARNING
In the event of an impact or blow, do not use this helmet. The helmet is designed to absorb
shock by partial destruction of the shell and liner. There may be damage to the helmet that is
not visible to the user and the helmet may be no longer adequate to protect the head against
further impacts. In the event of an impact or blow, even if there is no visible damage, the
helmet should be replaced with a new one and the old one destroyed.
WARNING
The helmet can be damaged by contact with common substances (for example, certain solvents
[ammonia], cleaners [bleach], paints, petroleum products or abrasives), and this damage may
not be visible to the user. Do not use this helmet if it has been exposed to such substances.
WARNING
• Regularly check the helmet for signs of damage.
• Do not apply stickers or paint to the helmet as this can be damaging to the helmet.
• Do not remodel or misuse the helmet.
• Do not expose the helmet to temperatures exceeding 60˚C (140˚F).
• Do not store behind glass, e.g. in a car (risk of burning glass eect) or near heaters, etc.
HELMET OWNER’S SAFETY MANUAL
• Depending on the frequency of use and the specic operational conditions, a bicycle
helmet must be replaced 4 - 5 years aer the rst time it is used. In view of the unavoidable
material fatigue, the helmet must, however, be replaced at most 8 years aer its production
date even if it displays no clear visible or technical defects
• The helmet, inner pads and head ring can be cleaned using lukewarm water, solvent-free
detergents and a so cloth.
This helmet is certied according to one or more of the following standards:
C.P.S.C. 16 CFR Part 1203 United States Federal Safety Standard for Bicycle Helmets (Consumer
Product Safety Commission)
6 7
7.5. 6.
8. Run the chinstrap through the lock as noted below and use
the “O-Ring” to secure any excess strapping. See Illustration 8.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 6-7 12.11.18 10:32

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR FR L’UTILISATEUR DU CASQUE
Veuillez lire ce mode d’emploi avant de rouler avec votre nouveau casque ! Ce mode d’emploi
et l’autocollant à l’intérieur de votre casque contiennent des instructions et des avertissements
concernant votre casque. Veuillez lire attentivement et respecter ces instructions. Une utilisation
ou une maintenance incorrecte de votre casque pourrait annuler votre garantie et, plus import-
ant encore, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous êtes un parent ou un
tuteur et que ce casque est destiné à votre enfant, veuillez prendre le temps de lire ce manuel
et assurez-vous que votre enfant comprenne ces instructions et avertissements.
AVERTISSEMENT
Veuillez noter qu’aucun casque n’est indestructible et qu’il ne protègera pas forcément contre toutes
les blessures à la tête. Aucun casque n’est en mesure de protéger contre tous les impacts possibles,
et des blessures graves ou la mort peuvent survenir même si vous portez le casque. Les casques
peuvent réduire ou éviter des blessures, mais même un impact à faible vitesse peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ce casque est uniquement destiné aux cyclistes, utilisateurs de planches
à roulettes et de patins à roulettes, mais ces activités impliquent toujours un risque. Voir illustration
1. Bien qu’aucun casque ne puisse garantir totalement votre sécurité, le port du casque, le fait de
prendre des cours, de faire preuve de bon sens et de rouler de manière responsable en fonction de
votre niveau de compétence et de vos capacités, peuvent réduire le risque de blessures graves à la
tête. Ce casque n’est pas destiné aux sports mécaniques, cyclomoteurs ou activités similaires, et une
telle utilisation annulerait la garantie. Voir illustration 2.
Utilisation appropriée:
AVERTISSEMENT
Veuillez noter qu’il est nécessaire que les enfants enlèvent leur casque avant d’entrer sur des
aires de jeu ou de grimper à des arbres, sur des murs ou autres structures. Ce casque ne doit
pas être utilisé par les enfants lorsqu’ils font de l’escalade ou d’autres activités entraînant un
risque de strangulation/pendaison si l’enfant reste coincé avec son casque. Ce produit n’est
pas un jouet. Il s’agit d’un équipment sportif, concu pour et destiné à une utilisation dans un
cadre sportif. Votre casque est destiné à réduire les eets nocifs d’un choc à la tête. Il est donc
nécessaire que le casque soit bien ajusté, porté correctement et bien entretenu.
AVERTISSEMENT
Pour une protection maximum, le casque doit être ajusté et attaché correctement sur la
tête du porteur, conformément aux instructions d’ajustement du fabricant ci-dessous. Le
casque protègera uniquement votre tête s’il est correctement ajusté et bien placé à l’ho-
rizontale sur votre tête. Le casque n’a pas la bonne taille s’il glisse lorsque vous tournez
la tête sur le côté. Voir illustration 3 :
• Pour un confort et une sécurité optimale, assurez-vous d’avoir un casque à la bonne taille.
• Commencez par positionner le casque sur votre tête de sorte que l’avant soit au même niveau
que l’arrière et parallèle au sol.
• Ne tirez pas le casque sur votre front car cela réduit votre champ de vision.
• Ne poussez pas le casque vers l’arrière de votre tête car votre front est alors mal protégé.
• Ajustez le casque en utilisant l’anneau et les sangles comme décrit ci-dessous.
• Vériez l’ajustement avant chaque utilisation.
N’utilisez pas le casque s’il n’est pas correctement en place après l’ajustement.
Ajustement optimal:
Ajuster l’anneau. Voir illustrations 4. L’anneau serre ou relâche le casque autour de votre
tête. Il est ajustable.
Ajuster les sangles
Le casque est conçu pour être retenu par des sangles sous la mâchoire inférieure. Voir
illustration 5. Quand vous essayez le casque pour la première fois, veuillez ajuster les
sangles an qu’elles se joignent fermement et confortablement sous vos oreilles. Vous
pouvez ajuster les sangles en ouvrant le fermoir triangulaire, puis en le refermant après
avoir trouvé la bonne position. Voir illustration 6. Le fermoir sur la sangle jugulaire est
adapté aux enfants et doit être correctement fermé avant chaque utilisation. Vous devez
entendre un « clic » qui conrme la bonne fermeture. Voir illustration 7.
8 9
3.
4.
1. 2.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 8-9 12.11.18 10:32

Si vous choisissez de couper la sangle jugulaire, laissez dépasser environ 4 cm (2 pouces) au-des-
sus du fermoir. Un adulte doit ensuite ressouder prudemment les extrémités coupées de la sangle
avec une allumette an d’éviter qu’elle ne s’ele. Soyez prudent avec les chaleurs élevées près du
casque car la sangle et le casque sont inammables. Veillez à éviter le contact avec le nylon fondu.
AVERTISSEMENT
N’utilisez plus ce casque après un impact ou un choc. Le casque a été conçu pour absorber les
chocs par destruction partielle de la coque et de la doublure. Le casque peut présenter des
dégâts invisibles pour l’utilisateur, ce qui le rendrait inadéquat pour protéger la tête contre les
impacts subséquents. Suite à un impact ou à un choc, même si aucun dégât n’est visible, il faut
remplacer le casque par un nouveau et détruire l’ancien.
AVERTISSEMENT
Le casque peut être endommagé par contact avec des substances communes (par exemple,
certains solvants [ammoniac], nettoyants [eau de Javel], peintures, produits pétroliers ou
abrasifs), et ces dégâts peuvent être imperceptibles pour l’utilisateur. Ne pas utiliser ce
casque s’il a été exposé à de telles substances.
AVERTISSEMENT
• Vérier régulièrement que le casque ne présente aucun signe de dégâts.
• Ne pas appliquer d’autocollants ni de peinture sur le casque, car cela pourrait l’endommager.
• Ne pas modier le casque et ne pas l’utiliser de manière inadaptée.
• Ne pas exposer le casque à des températures de plus de 60˚C (140˚F). Ne pas le poser derrière
une vitre, par ex. dans une voiture (risque d’eet loupe) ou près de chauages, etc.
• Selon le degré d’utilisation et les conditions d’utilisation concrètes, il faut remplacer un
casque de vélo tous les 4 à 5 ans après la première utilisation. Compte tenu de la fatigue
inévitable du matériau, il faut remplacer le casque au plus tard 8 ans après la date de
production, même s’il ne présente aucun défaut visuel ou technique apparent
• Le casque, les patins intérieurs du casque et l’anneau peuvent être nettoyés avec de l’eau tiède,
des détergents sans solvants et un chion doux.
Ce casque est certié selon une ou plusieurs des normes suivantes:
C.P.S.C. 16 CFR Part 1203 United States Federal Safety Standard for Bicycle Helmets (Consumer
Product Safety Commission) [Norme américaine relative aux casques pour cyclistes]
Faites passer la sangle jugulaire dans le fermoir comme in-
diqué ci-dessous et utilisez le caoutchouc rond pour xer la
partie de la sangle qui dépasse. Voir Illustration 8.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR FR L’UTILISATEUR DU CASQUE
10 11
7.5.
8.
6.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 10-11 12.11.18 10:32

MANUAL DE SEGURIDAD PARA PROPIETARIOS DE CASCOS
Por favor, lea este manual antes de usar su nuevo casco. Esta información y la pegatina que se
encuentra en el interior del casco contienen instrucciones y advertencias acerca del producto.
Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones. El uso o el mantenimiento incorrectos de su cas-
co podrían causar la anulación de la garantía o, lo que sería más grave, provocar serias heridas
o muerte. Si usted es padre de familia o tutor y este casco es para el niño a su cargo, por favor,
tómese el tiempo necesario para leer este manual y asegurarse de que el niño haya comprendi-
do estas instrucciones y advertencias.
ADVERTENCIA
Por favor, tome en cuenta que ningún casco es indestructible ni puede prevenir todo tipo de
heridas en la cabeza. Ningún casco es capaz de brindar seguridad contra todos los tipos posibles
de impacto y también resulta factible que se produzcan serias lesiones o muerte incluso con el
casco puesto. Los cascos consiguen reducir o prevenir heridas pero incluso un impacto a baja
velocidad puede provocar heridas de consideración y hasta la muerte. Este casco ha sido di-
señado únicamente para montar en bicicleta, andar en patines o en patineta, acciones riesgosas
en sí. Véase la ilustración 1. Dado que ningún casco puede garantizar su seguridad, el hecho de
llevar uno puesto, el tomar lecciones para la actividad elegida, el desplazarse responsablemente
y dentro del correspondiente nivel de destreza y habilidad de cada quien, al igual que el uso
del sentido común, reducen el riesgo de sufrir serias heridas en la cabeza. Este casco no ha sido
diseñado para la práctica del motociclismo ni para ningún tipo de actividad similar. Lo anterior
anula la garantía. Véase la ilustración 2.
Intended usage:
ADVERTENCIA
Por favor, tenga en cuenta que es necesario que los niños se quiten sus cascos cuando ingresen a
sitios de juegos o escalen árboles, paredes u otro tipo de estructuras. Este casco no debe ser lleva-
do por niños mientras escalan o realizan otras actividades que supongan riesgo de estrangulación
o suspensión si quedaran atrapados debido al casco. Este producto no es un jugete. Es un equipo
deportivo y está pensado para hacer deporte. Este casco ha sido previsto para reducir los efectos
perjudiciales de un golpe en la cabeza. Correspondientemente, se debe ajustar de modo correcto,
además de llevarse de forma adecuada y ser objeto de un cuidado apropiado.
ADVERTENCIA
Para una protección máxima, el casco se debe ajustar y sujetar correctamente a la cabeza de quien
lo lleva, en conformidad con las instrucciones del fabricante expuestas más adelante.
El casco solo le brindara protección si se fija correctamente y se asienta en posición hori-
zontal. Si el casco se desliza cuando la cabeza de quien lo porte se inclina hacia un lado,
entonces el producto es de una talla equivocada. Véase la ilustración 3:
• Para obtener confort y seguridad óptimos, asegúrese de que lleva la talla correcta.
• Empiece colocando el casco sobre su cabeza de manera que la parte delantera se encuentre
al mismo nivel que la trasera y se forme una línea paralela con el suelo.
• No deslice el casco sobre su frente puesto que esto reduciría su campo visual.
• No deslice el casco hacia la parte posterior de su cabeza puesto que esto dejaría despro-
tegida su frente.
• Ajuste el casco por medio del aro principal y las cintas como se describe a continuación.
• Revise el ajuste antes de cada paseo. Si, tras el ajuste, el casco no se ja correctamente a su
cabeza, entonces desista de su uso.
Ajuste óptimo:
Ajuste del aro principal. Véanse las ilustraciones 4. El aro principal aprieta o suelta el casco
alrededor de su cabeza y es ajustable.
Ajuste de las cintas
El casco ha sido diseñado de manera que su sujeción se realice por medio de cintas colocadas
por debajo de la mandíbula. Véase la ilustración 5. Cuando se ponga el casco por primera vez,
por favor, ajuste las cintas de manera que se asienten rmemente y de modo confortable deba-
jo de sus orejas. Las cintas se ajustan abriendo el cerrojo triangular y volviendo a cerrarlo una
vez que usted haya encontrado la posición correcta. Véase la ilustración 6. El candado de la cinta
del mentón es a prueba de niños y debe asegurarse adecuadamente antes de cada paseo. Un
sonido de «clic» permite saber que la sujeción es correcta. Véase la ilustración 7.
12 13
3.
4.
1. 2.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 12-13 12.11.18 10:32

Si se decide a cortar la cinta que ciñe el mentón, deje un tramo saliente de aproximadamente 2
pulgadas o 4 centímetros por encima del cerrojo. Un adulto debe quemar cuidadosamente con
un fósforo los extremos cortados a n de evitar que la cinta se deshilache. Sea precavido y no ex-
ponga el casco a temperaturas elevadas puesto que tanto él como la cinta son inamables. Tenga
cuidado y evite el contacto del producto con nailon fundido.
ADVERTENCIA
En el caso de que se haya producido un impacto o golpe, ya no se debe usar este casco puesto
que ha sido diseñado para absorber choques por medio de la destrucción parcial de su estruc-
tura y revestimiento. Pueden haberse producido daños no visibles al usuario, por lo que el casco
ya no estaría en condiciones de proteger la cabeza contra futuros accidentes. Si un impacto o
golpe ha tenido lugar, incluso en el caso de que no existieran evidencias de daño, es necesario
reemplazar el casco por uno nuevo y proceder a la destrucción del anterior.
ADVERTENCIA
El casco puede sufrir daños tras el contacto con sustancias comunes (por ejemplo, algunos
disolventes [con contenido de amoniaco], productos de limpieza [lejías], pinturas, derivados
del petróleo o abrasivos), pudiendo darse el caso de que el deterioro no sea visible al usuario.
No use este casco si ha sido expuesto a las sustancias aquí mencionadas.
ADVERTENCIA
• Revise regularmente el casco en busca de señales de deterioro.
• No aplique pegatinas ni pintura en el producto dado que esto puede dañarlo.
• No remodele ni use indebidamente el casco.
• No exponga el casco a temperaturas que excedan los 60˚C (140˚F). No lo deje detrás de un
vidrio, por ejemplo, en un automóvil (debido al riesgo de que se queme por acción del vidrio
y los rayos solares), ni cerca de calefactores, etc.
• En función del grado de uso y de las condiciones concretas de empleo, un casco de ciclismo
se debe cambiar después de 4 o 5 años de su primera utilización. En vista
de la inevitable fatiga del material, también es necesario reemplazar el casco, a más
tardar 8 años después de la fecha de producción, incluso aunque este no muestre
maniestas señales ópticas ni técnicas de deterioro
• El casco, sus partes interiores y el aro principal se pueden lavar usando agua tibia, detergentes
libres de disolventes y un paño suave.
Este casco ha sido homologado en conformidad con uno o más de los
siguientes estándares:
C.P.S.C. 16 CFR, Parte 1203, Estándar de Seguridad Federal de Estados Unidos para Cascos de
Ciclismo (Consumer Product Safety Commission)
Haga pasar la cinta del mentón como se observa a continua-
ción y use el «aro en O» para asegurar cualquier excedente
de material. Véase la Ilustración 8.
MANUAL DE SEGURIDAD PARA PROPIETARIOS DE CASCOS
14 15
7.5.
8.
6.
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 14-15 12.11.18 10:32

ABUS Mobile Security, Inc.
1765 N. Elston Avenue, Suite 222
Chicago, IL 60642
Phone: 312.640.1111
Made in China
ABUS_Helmanleitung_Yadd-I_USA_148x105mm_MLB_RZ.indd 16 12.11.18 10:32
Table of contents
Languages:
Other Abus Motorcycle Accessories manuals