Abus PPIC32520 User manual

WLAN AUSSEN SCHWENK-/NEIGE-KAMERA
W I - F I P A N / T I L T O U T D O O R C A M E R A
QUICK GUIDE

ABUS Smart Security World WLAN Außen Schwenk-/Neige-Kamera (Art.-Nr. PPIC32520)
ABUS Smart Security World WLAN outdoor pan / tilt camera (art.no.PPIC32520)
1
2 3
EU/UK
2.4 GHz WLAN Netzwerk mit Passwort und Verschlüsselung.
2.4GHz Wi-Fi network with password and encryption.
Der Standortdienst des mobilen Endgeräts muss aktiviert sein.
The site service of the mobile end device must be activated.
Die Kamera kann nur in Verbindung mit der App2Cam Plus benutzt werden.
The camera can only be used in conjunction with the App2Cam.
Max. 8 Kameras pro App verfügbar.
Maximum of 8 cameras available per app.
Bei der Vergabe des WLAN-Passwortes sind folgende Sonderzeichen nicht möglich.
The following special characters are not possible when allocating the Wi-Fi password.
SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
SYSTEM REQUIREMENTS
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
Router mit einer 5 GHz Frequenz sowie Netzwerke ohne Verschlüsselung werden nicht unterstützt.
Routers with a 5GHz frequency and networks without encryption are not supported.
Erhöhung der Reichweite / Signalstärke
Mit dem optional erhältlichen Signalverstärkerset TVAC17520
ist er möglich die Reichweite des WLAN-Signals zu erhöhen
Increasing the range/signal strength
With the optional accessory signal amplication kit TVAC17520,
you can increase the WiFi signal range of the camera.
WLAN Schwenk-/Neige-Außenkamera
WiFi pan / tilt outdoor camera
1
Netzteil, 5V DC / 1.5A
Power supply, 5V DC / 1.5A
RJ45 Kupplung
RJ45 coupling
Antenne
Antenna
1
Montagematerial
Mounting material
1
Wandhalterung
Wall bracket
1
1

4 5
KAMERA
CAMERA
Vorderseite
Front
Rückseite
Rear
*Funk-Frequenz: 2,4 GHz (802.11 b/g/n) Max. Sendeleistung 20 dBm
*Wireless frequency: 2.4GHz (802.11b/g/n) max. transmission power 20dBm
Objektiv
Lens
Power/StatusLED
IR LED´s
Reset Taste
Reset button
Für eine Aufzeichnung ist eine handelsübliche Micro-SD Karte (max. 128 GB Speicher-
kapazität) erforderlich. Zum Einsetzen und der Entnahme der SD-Karte muss die Basisstation
von der USB-Schnittstelle getrennt werden. Beim Einsetzen rastet die SD-Karte hörbar ein.
Für die Entnahme steht das beiliegende Entnahmewerkzeug zur Verfügung.
A standard micro USB card (max. 128GB storage capacity) is required for recording.
Thebasestation must be disconnected from the USB interface in order to insert and
remove the SDcard. The SD card audibly snaps into place when fully inserted.
The provided removal aid can be used to remove the card.
Optional Micro-SD Karte
Optional micro SD card
MikroSD
Kartenslot
(max. 128 GB)
MicroSD Card slot
(max. 128GB)
Spannungsversorgung
(5V DC / 1,5A)
Power supply (5V DC
/ 1,5A)
Lichtsensor
Light sensor
Antennen-Anschluss*
(RP-SMA)
Antenna connection*
(RP-SMA)
RJ45-Adapter (Männlich) für LAN-Anschluss
RJ45-Adapter (Male) for LAN

6 7
WERKSEINSTELLUNGEN
FACTORY RESET
Auf werkseitige Einstellung zurücksetzen:
Halten Sie die Reset-Taste für ca. 15 Sekunden
mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Büroklam-
mer) gedrückt, bis die rote LED erlischt. Die
Kamera wird zurückgesetzt und startet neu.
Die Kamera ist nach ca. 90 Sekunden wieder
im Auslieferungszustand.
Resetting to factory settings:
Hold down the reset button for about 15
seconds using a pointed object (e.g. a paper
clip) until the red LED light goes o. This will
reset the camera and it will restart. The camera
will be restored to its default settings in
approximately 90 seconds.
KAMERA MONTAGE
CAMERA INSTALLATION
Montage der Kamera: „Unterputz-Verlegung“
Installing the camera: „Flush installation“
Einsatzbereit in 60 Sekunden:
Sobald die rote LED 3x kurz,
1x lang blinkt.
Ready in 60 seconds:
When the red LED ashes quickly
three times and then once for longer.
12
Für Rauputz geeignet:
Wird die Kamera auf einer Rauputz-Wand
installiert, verwenden Sie den beiliegenden
EVA-Schaum und kleben Sie diesen auf die
Rückseite der Halterung.
Suitable for roughcast:
The camera is placed on a rough plaster wall
installed, use the enclosed EVA foam and stick
it on the Back of the bracket.
Trennen Sie zuerst die Halterung von der Kamera
mit dem beiliegenden Imbus-Schlüssel. Legen Sie
die Halterung an den gewünschten Installations-
ort der Kamera. Zeichnen und bohren Sie die
benötigten Löcher. Legen Sie die beiliegenden
Dübel ein.
First disconnect the mount from the camera using
the supplied Allen key. Place the bracket to the
desired installation location of the camera. Draw
and drill the required Holes. Insert the enclosed
dowels.
Verbinden Sie die Kamera wieder mit der
Halterung und führen Sie die Kabel durch
die Halterung. Schrauben Sie anschließend
die Kamera mit Halterung an die Wand.
Reconnect the camera to the bracket and feed
the cables through the bracket. Then screw the
camera with the bracket to the wall.
3

12
App
- App2Cam Plus -
1
2
INSTALLATION APP
INSTALLATION APP
Starten Sie die App2Cam Plus und
wählen Sie das Plus aus, um den
Einlernprozess zu starten.
Start the App2Cam Plus and
select the plus to start the
programming process.
Installieren Sie die App2Cam Plus
Install the App2Cam Plus
iOS
Apple App Store
Android
Google Play Store
Schritt 1 – App2Cam Plus So ware installieren
S t e p 1 – I n s t a l l t h e A p p 2 C a m P l u s s o w a r e
Die folgenden Abbildungen wurden aus der iOS App entnommen.
The following gures were taken from the iOS app.
8 9
Montage der Kamera: „Aufputz-Installation“
Installing the camera: „Surface installation“
Für Rauputz geeignet:
Wird die Kamera auf einer Rauputz-Wand
installiert, verwenden Sie den beiliegenden
EVA-Schaum und kleben Sie diesen auf die
Rückseite der Halterung.
Suitable for roughcast:
The camera is placed on a rough plaster wall
installed, use the enclosed EVA foam and stick
it on the Back of the bracket.
Wenn keine Möglichkeit besteht die Kabel
durch die Wand zu führen, können Sie
alternativ folgende Methoden verwenden:
1. Kabelkanal:
Führen Sie die Kabel nach unten aus der
Halterung heraus. Verwenden Sie einen
Kabelkanal (Breite mind. 40mm, Tiefe mind.
30mm), um die Kabel geschützt zu verlegen.
2. Überputzdose:
Verwenden Sie eine Überputzdose (Breite und
Höhe mind. 105mm, Tiefe mind. 35mm) und
bohren Sie in den Deckel der Dose ein Loch,
sodass das Netzwerkkabel und Stromkabel in
die Überputzdose geführt werden können.
Installieren Sie anschließend die Kamera mit
der Halterung auf den Deckel der Überputzdose.
Installieren Sie die Überputzdose an den
gewünschten Installationsort und schrauben
Sie den Deckel mitsamt der Kamera fest.
If there is no possibility, the cables through
the wall, you can alternatively use the
following methods:
1st cable duct:
Route the cables down out of the Bracket out.
Use one Cable duct (width at least 40mm, depth
at least 30mm) to lay the cables protected.
2. Surface box:
Use a surface box (width and height at least
105mm, depth at least 35mm) and drill a hole in
the lid of the can so that the network cable and
power cord are in the ush-mounted box can be
guided. Then install the camera with the bracket
on the cover of the ush-mounted box. Install
the ush-mounted box on the desired installa-
tion location and screw The lid and the camera.
40mm
30mm

3
7
10
10 11
EINLERNEN SYSTEM
PROGRAMMING SYSTEM
5
Wählen Sie die
erste Option „Gerät
via WLAN hinzu-
fügen“ aus.
Select the rst
option „ADD DEVICE
VIA WI-FI“.
Wählen Sie die Op-
tion WLAN Kameras
für die Installation
aus.
Select the option
„WiFi Camera“ for
the installation.
Schritt 2 – Kamera auswählen und mit W-LAN verbinden
Step 2 – Select camera and connect to Wi-Fi
6
Gehen Sie zu den
WLAN-Einstellungen
Ihres Smartphones/
Tablets.
Go to the WI-FI settings
of your smartphone or
tablet.
Wählen Sie das WLAN-
Netzwerk „HD-xxxxx“
Das Standard Passwort
des Access Points lautet
‚12345678‘.
Tipp: Gleiche Nummern-
folge wie bei der DID
(QR-Code).
Choose the Wi-Fi network
„HD-xxxxx“
The default password of the
access point is ‚12345678‘.
Tip: Same number sequence
as the DID (QR-Code).
iOS-Setup
HINWEIS: Wenn das Gerät nach dem Neustart „getrennt“ anzeigt,
prüfen Sie ob ihr Smartphone mit dem ausgewählten Netzwerk verbunden ist.
Wenn das Gerät weiterhin als „getrennt“ angezeigt wird, folgen Sie den Schritten in dem
Quickguide um das Gerät zurückzusetzen. Führen Sie die Installation erneut durch.
NOTE: If the device displays „disconnected“ a er restarting,
check if your phone is connected to the selected network.
If the device still shows „disconnected“, follow the steps in
the quick guide to reset the device. Perform the installation again.
Anschließend startet
ein Countdown von 120
Sekunden, in dem sich
die Kamera mit dem
Netzwerk verbindet.
A countdown of 120
seconds starts, in
which the camera
connects to the
network.
120 Sekunden warten
Wait 120 seconds
4
Wählen Sie die
Option „Neues
Gerät“ aus.
Select the option
„New device“.
8
Nach erfolgreicher
Verbindung mit dem
WLAN-Netzwerk „HD-
xxxxx“, gehen Sie
wieder in die APP
2CAM Plus zurück.
Wählen Sie das WLAN
Netzwerk (2,4 Ghz), mit
dem sich die Kamera
verbinden soll aus.
A er successful
connection to the WLAN
network „HD-xxxxx“, go
back to the APP2CAM Plus.
Select the Wi-Fi network
(2.4 Ghz) the camera
should connect to.
9
Geben Sie ihr WLAN
Passwort ein und
bestätigen mit OK.
Enter your WLAN
password and
con rm with OK.
Siehe Systemvoraussetzungen „2.4 GHz WLAN Netzwerk“ und „Sonderzeichen“.
See system requirements „2.4GHz Wi-Fi network“ and „special characters“.
WLAN1
WLAN2
WLAN3
WLAN4
WLAN5
WLAN1

11 13
12 13
Klicken Sie nun auf das Kamerabild
in der Übersicht um das Livebild zu starten.
Click on the camera image in the
overview to start the live view.
12
Sicherheitscode ändern
•••••••
•••••••
Bei der Erstinstallation muss der werkseitige
Sicherheitscode 123456 geändert werden.
Es wird empfohlen eine Kombination aus
Zahlen sowie Klein- und Großbuchstaben
zu verwenden.
During the initial installation, the factory
default security code 123456 must be changed.
We recommend using a combination of
numbers and letters in lower and uppercase.
Schritt 4 – Einstellungen anpassen
Step 4 – Customise the settings
1) Einstellungssymbol unten
1) Settings symbol bottom
2) Einstellungsicon oben
2) Settings icon top
Um weitere Einstellungen an
der Kamera vorzunehmen, klicken
Sie auf das 1) Einstellungssymbol
unten und im Anschluss auf das
2) Einstellungsicon im Kamerabild.
In order to congure additional
settings for camera, click on the 1)
Settings symbol at the bottom and
then on the 2) Settings icon in the
camera image.
14
Bei der Erstinbetriebnahme muss das Admin
Passwort geändert werden. Geben Sie das werkseitige
Passwort „123456“ ein und aktivieren Sie „Auto Anmel-
dung“ um das Passwort auf dem Endgerät zu speichern.
Das Passwort muss aus 8 Zeichen – einer Kombination
aus Zahlen, Klein- und Großbuchstaben – bestehen.
The admin password must be changed during
commissioning. Enter the factory default password
„123456“ and activate „auto-registration“ in order
to save the password on the end device. The password
must consist of 8 characters – a combination of numbers
as well as lower and uppercase letters.
Die Verwendung von einigen Sonderzeichen
(siehe Abschnitt Systemvoraussetzungen) ist nicht möglich.
Sed quae nim reic tempor soles molo et dolore (ipitas volut pora que)
nonestecati ma est sum volo
PPIC32020

14 15
Sie haben die Installation erfolg-
reich durchgefüht. Nun haben
Sie Zugri auf Ihre Kamera und
verschiedene Einstellungen
im unteren Menüfeld.
You have successfully completed
the installation. You now have
access to your camera and
various settings in the
bottom menu eld.
Schritt 5 – Installation abschließen
Step 5 – Complete the installation
Die angezeigten Screenshots und Icons wurden aus der iOS App entnommen.
Leichte Abweichungen in der Beschri ung, Anordnung oder Funkionalität bei Android-Geräten.
The screenshots and icons shown here are from the iOS app.
There may be some deviations in the labels, design or functionality when using Android devices.
Alarm ist aktiv
Die Kamera zeichnet bei erkannten
Bewegungen auf und versendet
Nachrichten (Push oder E-Mail).
Alarm is active
The camera records when motion
is detected and sends noti cations
(push or e-mail).
Alarm ist deaktiviert
Die Kamera zeigt ein Livebild,
führt aber keine weiteren
Aktionen bei erkannten
Bewegungen durch.
Alarm is deactivated
The camera displays a live view
but does not carry out any other
actions when motion is detected.
Screenshot
erstellen
Create a
screenshot
Audio aktivieren/
deaktivieren
Enable/disable
audio output
Manuelle
Aufnahme starten
Start manual
recording
Schwenk/Neige
Menü ö nen
Pan / tilt
Open the menu
Die Funktionen der App2Cam Plus Liveansicht
Functions of the App2Cam Plus live view
APP2CAM PLUS FUNKTIONEN
APP2CAM PLUS FUNCTIONS
15
16
Unterweisung
Funktionsweise
Schwenk-/Neige-
Kamera.
Instructions
functionality of the
Pan/Tilt Camera.
PPIC32520
ABUS PPIC32520
PPIC32520

Eine alternative Inbetriebnahme sowie detaillierte Informationen zum jeweiligen
Produkt erhalten Sie in der Bedienungsanleitung erhältlich auf der ABUS Internetseite.
Vous trouverez une alternative de mise en service ainsi que des informations détaillées
sur le produit concerné dans le manuel d’utilisation disponible sur le site Internet ABUS.
Een alternatieve ingebruikname en gedetailleerde informatie vindt u in de
gebruikershandleiding op de ABUS-website.
Per imformazioni su un attivazione alternativa o sui dettagli del prodotto,
consultare le istruzioni per l‘uso disponibili sul nostro sitro ww.abus.com.
An alternative installation option as well as detailed information on the respective
product can be found in the operating instructions available on the ABUS website.
Alternativ idritagning samt detaljerede oplysninger ndes i
betjeningsvejledningen, som ndes på ABUS-hjemmesiden.
Informacje dotyczące alternatywnych sposobów uruchomienia oraz dodatkowe
szczegóły dotyczące poszczególnych produktów znajdują się winstrukcji obsługi,
którą można pobrać na stronie internetowej ABUS.
En el manual de instrucciones disponible en la página web de ABUS podrá consultar
una puesta en funcionamiento alternativa, así como información más detallada.
Alternativ idritagning samt detaljerad information nns i bruksanvisningen
som kan hämtas på ABUS-webbsidan.
Für weitere Hilfe steht unsere Support-Team für Sie zur Verfügung: [email protected]
Our Support Team will be happy to help you with any further questions: [email protected]
ABUS | Security Center GmbH & Co. KG
abus.com
Linker Kreuthweg 5
86444 Ang
Germany
Tel: +49 8207 959 90-0
Fax: +49 8207 959 90-190
info.[email protected]
abus.com/products/
PPIC32520
abus.com/products/
TVAC17520
Other manuals for PPIC32520
1
Table of contents
Other Abus Security Camera manuals

Abus
Abus IPCS29512 User manual

Abus
Abus PPIC32020 User manual

Abus
Abus HDCC32500 User manual

Abus
Abus Eyseo TV7044 User manual

Abus
Abus TVCC71000 User manual

Abus
Abus tv7203 User manual

Abus
Abus Ecoline TV7100 User manual

Abus
Abus TVHD51000 User manual

Abus
Abus TVIP31000 User manual

Abus
Abus HDCC32562 User manual

Abus
Abus EasyLook PPDF17000 User manual

Abus
Abus IPCB24500 User manual

Abus
Abus TVCC60000 User manual

Abus
Abus IPCS82500 User manual

Abus
Abus TVAC16010A User manual

Abus
Abus TVIP52500 User manual

Abus
Abus TVIP51500 User manual

Abus
Abus TVCC50030 User manual

Abus
Abus Eycasa CASA31000 Instruction manual

Abus
Abus IPCB72515A User manual