AccuPower IQ-338XL User manual

Bedienungsanleitung
1/7
Bedienungsanleitung IQ338XL
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Ladegerät in
Betrieb nehmen.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses intelligenten Ladegerätes entschieden
haben.
Bitte beachten Sie die Sicherheits- und Pflegeanweisungen in dieser Anleitung um das
Gerät effizient und sicher nutzen zu können.
Lieferumfang:
Ladegerät IQ338XL
Netzteil
Bedienungsanleitung
Deutsch

Bedienungsanleitung
2/7
Wichtige Hinweise:
Das Ladegerät IQ338XL darf ausschließlich mit wieder aufladbaren Zellen des Typs
Li-Ion / LiMnO2 mit 3,6V –3,7V oder NiCd, NiMH mit 1,2V sowie 9V Block verwendet
werden.
Mit dem IQ338XL können folgende Zellentypen vollautomatisch geladen werden:
Li-Ion: 33700, 26650, 26700, 22650, 18700, 18650, 17670, 18490,
18500, 17500, 17355, 16340 (RCR123), 14500, 10440.
NiMH/NiCd: AA, AAA, A, Sub-C, C Baby, D Mono, 9V
Benutzen Sie das Ladegerät niemals mit anderen Batterietypen wie z.B. Alkaline oder
andere Systeme.
Das Ladegerät darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen und unter normalen
Bedingungen in Betrieb genommen werden.
Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, wird empfohlen den Adapter von der
Steckdose abzuziehen.
Während des Ladevorganges sollten Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bewahren Sie Akkus nicht in Reichweite von Kindern auf.
Befolgen Sie immer die Herstellerangaben, um den Akku mit dem richtigen Ladestrom
zu laden. Benutzen Sie niemals einen höheren Ladestrom als den vom Hersteller
empfohlenen.
Bei der erstmaligen Verwendung neuer Akkus könnte es erforderlich sein, dass die
Akkus mehrere Male geladen und entladen werden müssen, bevor sie ihre optimale
Kapazität erreichen. Im Normalfall reichen drei Lade –Entladezyklen.
Das Ladegerät muss auf einer nicht brennbaren Unterlage (Blech, Steinplatte,
Brandschutzplatte oder Ähnliches) betrieben werden.
Der Ladevorgang erzeugt generell Hitze. Es ist wichtig sicherzustellen, dass nur an
Orten geladen wird, an denen sich keine brennbaren Materialien in unmittelbarer Nähe
befinden (Achtung bei Teppichen, Vorhängen, Papier, brennbaren Flüssigkeiten,
Möbeln, etc.).
Deutsch

Bedienungsanleitung
3/7
Eingänge:
DC 12V / 3,5A
Ausgänge:
Sechs unabhängige Ladekanäle, davon zwei für 9V Blöcke
Einen 5W USB Ausgang 5V / 1000mA
Tasten:
Akkufach-Auswahltasten (1, 2 ,3, 4)
Modus Auswahltaste (MODE)
Ladestrom Auswahltaste (CURRENT)
Deutsch

Bedienungsanleitung
4/7
Display:
Während eines Ladevorganges sind folgende Werte auf dem Display ersichtlich:
Programm (Charge, Charge Test, Discharge Test)
Zellenspannung (V)
Kapazität (mAh)
Zeit (hh:mm)
Innenwiderstand (mR)
Ladestrom (mA)
„End“(Wird eingeblendet im Falle, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist)
Kanalnummer
Funktionsbeschreibung:
Folgende Programme können gewählt werden:
Charge (Laden)
In dieser Einstellung erfolgt das Aufladen der eingelegten Akkus.
Charge-Test (Schnelltest)
Mit Hilfe von „Charge-Test“ lässt sich die Kapazität eines Akkusmessen, die beim Laden des Akkus
aufgenommen wird. Dabei wird dieser nicht zuerst aufgeladen, wie bei „Discharge-Test“, sondern
es erfolgt sofort die Entladung. Danach wird die Zelle wieder vollständig geladen und erst jetzt wird
die dabei aufgenommene Kapazität ermittelt. Aufdem LC Display wird die in der Zelle gespeicherte
Kapazität aus dem Ladezyklus angezeigt. Der Test besteht also aus folgenden Abläufen:
1) Entladen (Kapazität wird gemessen und ist nach Ende des Tests abrufbar)
2) Laden (Kapazität wird ebenfalls gemessen und ist abrufbar)
Achtung: Die beim Laden gespeicherte Kapazität kann aus technischen Gründen um einen
gewissen Prozentbereich von der entladenen Kapazität abweichen. Während des Prozesses ist
immer ersichtlich in welchem Abschnitt man sich gerade befindet. Wird der Akku gerade entladen,
so wird auf der Anzeige für den aktuellen Strom „DISCH-CURRENT“ symbolisiert. Befindet man
sich gerade im Ladeprozess, so wird wiederum „CH-CURRENT“ neben dem Ladestrom angezeigt.
Der dabei am Display angezeigte Stromwert entspricht dem Sollwert des aktuellen Lade- bzw.
Entladestromes. Nach Beenden des Vorganges wird „END“ angezeigt.
Deutsch

Bedienungsanleitung
5/7
Danach hat man die Möglichkeit die gespeicherten Kapazitäten (Lade- und Entladekapazität)
durch Drücken der jeweiligen Kanaltaste abzurufen. Bei erster Betätigung wird lediglich die
Hintergrundbeleuchtung aktiviert. Wird jedoch erneut die Kanaltaste betätigt, so lässt sich
zwischen geladener sowie entladener Kapazität umschalten, die auf dem Display
veranschaulicht wird. Es erscheint jeweils „DISCH“ für Entladekapazität sowie „CH“ für
Ladekapazität neben der Kapazitätsanzeige.
Dieser Modus kann auch sehr gut zum Auffrischen von Akkus verwendet werden oder um die
Restkapazität eines bestehenden Akkus zu messen.
Discharge-Test (Normaler Test)
„Discharge-Test“ ist das Gegenstück zum „Charge-Test“. Der Unterschied liegt darin, dass hier die
Zelle zuerst aufgeladen und die Kapazität anschließend beim Entladevorgang ermittelt wird. Die
entnommene Kapazität wird kontinuierlich aktualisiert und auf dem Display angezeigt. Der Prozess
sieht also folgendermaßen aus:
1) Laden (Kapazität wird gemessen aber nicht bis zum Schluss gespeichert)
2) Entladen (Kapazität wird gemessen und ist nach Ende des Tests abrufbar)
3) Laden (Kapazität wird ebenfalls gemessen und ist abrufbar)
Wie bereits erwähnt wird lediglich die Kapazität der letzten beiden Zyklen gespeichert, die dann
nach Beenden des gesamten Tests am Display abgerufen werden kann. Für die Vorgehensweise
und Handhabung wird dabei auf den oben angeführten Unterpunkt „Charge-Test“ verwiesen.
Dieser Test eignet sich um den aktuellen Gesundheitszustand eines Akkus zu bestimmen bzw. die
von der Zelle noch speicherbare Kapazität zu messen. Dabei ist noch zu erwähnen, dass die
speicherbare Energie höher ist, je geringer der Ladestrom ist. Durch diesen geringen Ladestrom
dauert jedoch dieser Test länger. Wählen Sie einen sehr hohen Ladestrom, kann es in manchen
Fällen passieren, dass nicht die volle Kapazität erreicht wird (dies hängt von der Qualität und
Kondition des Akkus ab).
Bei „Charge-Test“sowie bei „Discharge-Test“stellt sich bei den gewählten Ladeströmen folgender
Entladestrom automatisch ein:
Gewählter Ladestrom
500 mA
700 mA
1000 mA
1500 mA
Anschließender Entladestrom
500 mA
500 mA
500 mA
500 mA
Für die Schächte der 9V Akkus steht lediglich eine Ladefunktion zur Verfügung
(Ladestrom ca. 30mA), daher gibt es keinen Entladestrom.
Deutsch

Bedienungsanleitung
6/7
Charge
Wollen Sie nun einen oder mehrere Akkus laden, wird unterschieden ob Sie gleiche oder
unterschiedliche Akkus laden wollen:
Gleiche Zellentypen
Bei gleichen Akkus (gleiches chemisches System, gleiche Kapazität) werden diese zuerst
in ihre Ladeschächte eingelegt. Es wird darauf gewartet, bis der letzte Akku vom Ladegerät
erkannt wird. Dies merkt man daran, dass die Schachtnummer des zuletzt eingelegten
Akkus am LC Display aufleuchtet. Währenddessen blinkt am Display noch der eingestellte
Modus (standardmäßig „Charge“). Dieser kann jedoch per Tastendruck (MODE) geändert
werden. So auch der gewünschte Ladestrom (Current). Diese Einstellung wird dann für die
gesamten Akkus übernommen die zu der Zeit eingelegt wurden. Die Übernahme lässt sich
daran erkennen, dass die Schrift des Lademodus am LC Display aufhört zu blinken.
TIPP: Stromversorgung des Ladegerätes unterbrechen, Akkus in den jeweiligen Schacht
einlegen, Stromversorgung erneut anschließen, während der LC Display blinkt die
gewünschten Einstellungen wie oben beschrieben vornehmen.
Verschiedene Zellentypen
Will man verschiedene Akkusmit individuellen Einstellungen laden, so empfiehlt es sich die
Akkus einzeln einzulegen. Erst, wenn für den ersten Akku alle Einstellungen über die
entsprechenden Tasten getroffen wurden und die Schrift am LC Display aufhört zu blinken,
wurde der Akku vom Ladegerät übernommen. Erst danach sollte der nächste Akku
eingelegt werden. Die weiteren Schritte wiederholen sich wie beimvorangegangenen Akku.
Sollte es dennoch passieren, dass dasIQ338XL bei einem Akku ein ungewolltes Programm
ausführt, so kann dies jederzeit per längeres Drücken der MODE Taste (siehe
Tastenbeschreibung oben) geändert werden.
Wurde eine Zelle vom Ladegerät übernommen und das eingestellte Programm gestartet, so kann
dieses nur mehr durch Herausnehmen der Zelle oder durch langes Drücken der MODE Taste
(siehe Tastenbeschreibung oben) unterbrochen werden. Per kurzen Tastendruck kann das bereits
laufende Programm nicht verstellt werden. Dies soll als Schutz gegen unbeabsichtigtes Abbrechen
des Programms dienen.
Befinden sich mehrere Zellen im Ladegerät die geladen oder entladen werden, so kann per
Channel Tasten (siehe Tastenbeschreibung oben) der aktuelle Status des Vorganges abgerufen
werden. Das Bedienen der Channel Tasten kann nicht zum ungewollten Abbruch des Programms
führen.
Als Erweiterung zum IQ338XL gibt es zwei Schächte die für das Laden von 9V Akkus geeignet
sind. Für diese werden keine Informationen am Display angezeigt, sondern lediglich über die
jeweilige, neben dem Schacht platzierte, LED signalisiert. Solange die LED blinkt wird der Akku
geladen. Ist der Vorgang beendet so geht die LED in ein durchgehendes leuchten über.
Wartung und Instandhaltung:
Das Ladegerät ist wartungsfrei, sollte aber gelegentlich gereinigt werden. Beim Reinigen muss das
Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Nur trockene und weiche Tücher verwenden.
Keinesfalls Scheuer- oder Lösungsmittel.
Deutsch

Bedienungsanleitung
7/7
Haftungsausschluss:
Der Hersteller und Lieferant übernimmt keine Haftung für falsche oder
unsachgemäße Nutzung und den daraus folgenden Konsequenzen.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Garantieansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen
und verstanden haben.
Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert
darauf hingewiesen wurde.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Die Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus darf nur mit schriftlicher
Erlaubnis des Herstellers erfolgen.
Sicherheitsanweisungen:
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Sicherheitsanweisungen:
Benutzen Sie, wie in der Anleitung beschrieben, ausschließlich Akkus die in
der Anleitung angegeben sind!
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen. Schützen Sie es vor
hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser, Regen oder Schnee. Halten Sie das Gerät von
hohen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung fern.
Akkus niemals ins Feuer werfen!
Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden.
Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat
oder in sonstiger Form beschädigt wurde.
Nutzen Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung
beschrieben sind.
Öffnen und zerlegen Sie das Gerät nicht, da anderenfalls die Gefahr eines
elektrischen Schlags oder Feuer besteht.
Entsorgungshinweis:
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen für elektronische Geräte. Bitte
beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll. Das Ladegerät sowie die Akkus dürfen nur in von
Entsorgungsträgern eingerichteten Sammelstellen entsorgt werden. Die in den Akkus
enthaltenen chemischen Elemente schädigen ansonsten unsere Umwelt, daher ist die
korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes und/oder Batterien ein Beitrag für die Umwelt und die
Gesundheit.
Die Informationen und Inhalte in diesem Datenblatt dienen nur als Referenz Zweck. Sie stellen keine Gewährleistungen oder
Zusicherungen dar, und können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
AccuPower Forschungs-, Entwicklungs- und Vertriebsgesellschaft mbH
Pirchäckerstrasse 27, A-8053 Graz, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 316 26 29 11-10; Fax: +43 (0) 316 26 29 11-36
E-Mail: info@accupower.at Web: www.accupower.at
Deutsch

Mode d’emploi
1/7
Mode d’emploi IQ338XL
Nous vous remercions d’avoir choisi ce chargeur intelligent et vous prions de bien vouloir
lire attentivement ce mode d’emploi avant de le mettre en service.
Pour une utilisation efficace et sûre, veuillez respecter les instructions d’emploi et
d’entretien contenues dans ce manuel.
Contenu:
Chargeur IQ338XL
Adaptateur secteur
Mode d‘emploi
Français

Mode d’emploi
2/7
Important:
Le chargeur IQ338XL doit être utilisé uniquement pour charger des batteries
rechargeables de type Li-Ion /
LiMnO2 de
3,6V – 3,7V ou de type NiCd, NiMH de 1,2V
ainsi que les batteries rechargeables 9V.
Les types suivants de batterie peuvent être chargés automatiquement:
Li-Ion: 33700, 26650, 26700, 22650, 18700, 18650, 17670, 18490,
18500, 17500, 17355, 16340 (RCR123), 14500, 10440.
NiMH/NiCd: AA, AAA, A, Sub-C, C Baby, D Mono, 9V
Le chargeur ne doit jamais être utilisé avec des piles non-rechargeables (p.ex. piles
alcalines) ni avec des systèmes de batteries autres que ceux mentionnés
précédemment.
Ce chargeur ne doit être utilisé que dans des locaux secs et clos.
Ne pas laisser le chargeur sans surveillance durant l‘utilisation.
Veuillez à débrancher la prise secteur de l’appareil près usage.
Ne pas laisser les batteries à la portée des enfants.
Veuillez recharger les batteries avec le courant de charge recommandé par leur
fabricant. N’utilisez pas un courant de charge supérieur à celui spécifié par le fabricant
des batteries.
Pour une première utilisation de batteries neuves, plusieurs cycles de
charge/décharge peuvent être nécessaires avant d’atteindre leur capacité optimale.
En général, trois cycles de charge/décharge suffisent.
Le processus de charge induit une élévation de température. Veiller donc à placer le
chargeur sur une surface lisse et ininflammable et à distance de tout matériau
inflammable (p.ex. papier, tissus, liquides inflammables).
Français

Mode d’emploi
3/7
Entrée:
DC 12V / 3,5A
Sortie:
6 canaux de charge indépendants, dont 2 pour des batteries 9V
Une prise de sortie USB de 5 Watts ( 5V / 1000mA)
Touches:
4 touches de sélection
Touche de choix de programme (
MODE
)
Touche de choix de courant de charge (
CURRENT
)
Français

Mode d’emploi
4/7
Affichage
Les information suivantes sont affichées sur l‘écran:
Numéro de compartiment sélectionné
Programme : Charge / Charge Test / Discharge Test
Tension (V)
Capacité (mAh)
Durée (hh:mm)
Résistance interne (mR)
Courant de charge (mA)
Indicateur de fin de programme „End“
Ecran d‘affichage
A la fin du programme, l’indicateur END s’affiche. Dès lors, il est possible de basculer l’affichage
entre les capacités de charge et de décharge enappuyant sur la touche de sélection. Les capacités
s’affichent alors avec les indications DISCH (discharge) et CH (charge).
Exemples d’affichage avec les indications CH / CH-CURRENT et DISCH / DISCH-CURRENT“
Français

Mode d’emploi
5/7
Charge (programme par défaut)
Durant ce programme, les batteries sont uniquement rechargées.
Charge-Test (Test rapide)
Ce programme permet de mesurer la capacité de charge des batteries. Après avoir été entièrement
déchargées, les batteries sont complètement rechargées.
Le test se déroule en deux phases:
1) Décharge
2) Charge
Les capacités mesurées durant la décharge et la charge sont consultables aussi bien pendant qu’à
la fin du programme. La valeur affichée par défaut correspond à la capacité mesurée durant la
charge.
Rq: La capacité enregistrée durant la charge diffère de la capacité réellement disponible de la
batterie. Ceci est dû aux pertes se produisant durant le processus chimique de charge. Il est donc
préférable de vérifier la valeur de capacité de décharge obtenue durant un test complet.
Durant le programme, il est possible de savoir dans quelle phase le programme se trouve grâce
aux indications « DISCH » (discharge) et « CH » (charge) précédant la valeur de courant de charge
souhaitée.
Ce programme est adapté à l’entretien des batteries ainsi que pour mesurer leur capacité restante
avant la charge.
Discharge-Test (test complet)
„Discharge-Test“ est l’inverse de „Charge-Test“. Dans une première phase, les batteries sont
chargées, puis une mesure de la capacité disponible est faite durant une décharge. Enfin, une
deuxième charge est effectuée.
Le test se déroule donc de la façon suivante:
1) Charge
2) Décharge
( avec mesure de la capacité réelle de la batterie )
3) Charge
La capacité est mesurée et affichée durant chaque phase, mais seules les capacités mesurées
durant la décharge et la deuxième charge sont consultables à la fin du programme.
Ce test est conçu pour mesurer la capacité réellement stockée par les batteries et ainsi vérifier leur
état.
Français

Mode d’emploi
6/7
Courants de Charge / Décharge
Les courants de charge et décharge disponibles sont les suivants:
Courant de charge choisi 500 mA 700 mA 1000 mA 1500 mA
Courant de décharge associé 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA
Il est à noter que l’énergie emmagasinable est d’autant plus élevée que le courant de charge est
bas. Un courant de charge élevé réduit le temps de charge, mais il est possible, en fonction de la
qualité de la batterie et de son état, que la capacité totale de la batterie ne soit pas atteinte.
Charge des batteries AA, AAA, A, Sub-C, C Baby, D Mono
Vous pouvez choisir le mode de charge soit pour un groupe de batteries soit pour chaque batterie
séparément :
En insérant des batteries de même type (système chimique identique, capacité similaire)
directement les unes après les autres, les mêmes paramètres seront appliqués à toutes
ces batteries. Tant que l’indicateur de programme clignote, il est possible d’insérer d’autres
batteries ou de changer le programme et/ou le courant de charge en appuyant sur la touche
correspondante. Lorsque l’indicateur de programme s’arrête de clignoter, les paramètres
sont enregistrés et le programme commence.
Pour charger simultanément des batteries en utilisant différents paramètres, il convient de
d’insérer chaque batterie individuellement en choisissant pour chacune d’elles le
programme et/ou le courant de charge. Lorsque l’indicateur de programme s’arrête de
clignoter, les paramètres sont enregistrés et la batterie suivante peut être insérée.
Une fois les batteries insérées et le programme de charge démarré, un changement de programme
est possible en retirant les batteries de l’appareil ou bien par un appui long sur la touche MODE (cf.
description des touches). Un appui court sur la touche MODE n’a pas d’effet afin d’éviter un arrêt
involontaire du programme.
Lorsque plusieurs batteries sont en cours de charge, il est possible de visualiser les informations
de chacune des batteries en la sélectionnant avec la touche de sélection“ correspondante.
L’utilisation de ces touches n’a aucun impact sur la charge et ne peut pas conduire à la modification
ou l’interruption du programme de charge.
Charge des batteries 9V
Le chargeur IQ338 dispose de deux connecteurs pour charger des batteries de type 9V. La charge
de ces batteries n’est pas indiquée sur l’écran mais uniquement par les témoins lumineux situés à
côté de chaque connecteur. Durant la charge d’une batterie 9V, le témoin correspondant à la
batterie en charge clignote. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoins lumineux
s’allume en continu.
Pour les batteries 9V, cet appareil nedispose que de la fonction charge (courant decharge: 30mA).
Français

Mode d’emploi
7/7
Entretien:
Cet appareil ne nécessite pas d’entretien autre qu’un nettoyage régulier avec un chiffon sec
et doux. L’utilisation de produit nettoyant ou abrasif ainsi que de solvant est proscrite.
Clause de non-responsabilité:
Les fabricant et le fournisseurs ne peuvent être tenus responsables en cas d’utilisation
inappropriée ou de ses conséquences.
Toute réparation ou modification de l’appareil n’ayant pas été effectuée par le fournisseur
entraine l’annulation de la garantie.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes ayant lu et compris la présente
notice.
Les spécifications de l’appareil peuvent être modifiées par le fabricant sans déclaration
préalable.
La reproduction même partielle de cette notice est interdite sauf autorisation écrite
préalable du fabricant.
Consignes de sécurité:
Veuillez observer les consignes suivantes:
N’utilisez cet appareil que pour les types de batteries mentionnées dans cette notice!
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation en extérieur et doit être maintenu à l’abri
de l’humidité trop élevée, des liquides ou de la neige. Ne pas exposer l’appareil à des
températures élevées ou aux rayonnements directs du soleil.
Ne jamais jeter les batteries au feu!
Veillez à débrancher le bloc d’alimentation électrique après usage de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé ou s’il a subit une chute.
Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans le présent
document.
Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter cet appareil ( risque d’électrocution ou
d’incendie )
Ce produit n’est pas un jouet: il doit être tenu hors de portée des enfants.
Important:
Les batteries et les chargeurs de batteries contiennent des éléments chimiques pouvant
nuire à l’environnement ou à la santé. Une mise au rebut appropriée des batteries ou de ce
chargeur constitue une contribution à notre santé et à notre environement.
Ils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez-vous informer des règles locales de collecte des appareils électroniques.
Veuillez respecter les consignes locales en matière d’élimination des appareils usagés.
REMARQUE :
Les données et le contenu de cette fiche technique sont fournis à titre d’information uniquement. Ils ne constituent pas
une garantie et sont sujets à modification sans préavis.
AccuPower Forschungs-, Entwicklungs- und Vertriebsgesellschaft mbH
Pirchäckerstrasse 27, A-8053 Graz, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 316 26 29 11-10; Fax: +43 (0) 316 26 29 11-36
E-Mail: [email protected] Web: www.accupower.at
Français

User Manual
1/7
User Manual IQ338XL
Please read the manual carefully before using this charger.
We thank you that you have decided to purchase our intelligent charger.
Please follow the safety and care instructions in this manual, to be able to use this device
efficiently and safely.
Included in delivery:
• Charger IQ338XL
• Power supply
• User Manual
English

User Manual
2/7
Important notes:
Use the IQ338XL charger only with Li-Ion / LiMnO2 cells with 3.6V-3.7V and NiCd,
NiMH cells with 1.2V rechargeable batteries.
With the IQ338XL you can automatically charge the following types of cells:
Li-Ion: 33700, 26650, 26700, 22650, 18700, 18650, 17670, 18490,
18500, 17500, 17355, 16340 (RCR123), 14500, 10440.
NiMH/NiCd: AA, AAA, A, Sub-C, C Baby, D Mono, 9V
Do not use the charger with other types of batteries (for example: Alkaline or other
Systems).
Use the charger only in dry and closed rooms with normal conditions.
If the charger is not in use, we recommend to disconnect the power cable from the
socket.
During the charging process, you should not leave the charger unattended.
Keep the batteries out of the reach of children.
When new batteries are in use for the first time, it might be required that the batteries
need to be charged and discharged several times before they reach their optimum
capacity.
The charger must be used on a non-flammable base.
Always use the right charging current for each battery. You can look for the right
current in the manufacturer specification.
Heat get produced if batteries get charged. It is very important to ensure that the
charger is placed in an incombustible area (pay attention to carpets, paper, flammable
liquids, furniture and so on).
English

User Manual
3/7
Inputs:
DC 12V / 3,5A
Outputs:
Six independent charging slots, two of them for 9V batteries
One 5W USB output 5V / 1000mA
Buttons:
Battery slot select buttons
Mode selection button (MODE)
Charging current selection key (CURRENT)
English

User Manual
4/7
Display:
The following values are apparent on the display during a charging process:
Program (Charge, Charge Test, Discharge Test)
Battery Voltage (V)
Capacity (mAh)
Elapsed time (hh:mm)
Internal resistance (mR)
Charging current (mA)
„End“ (Appears if actual charging process finished)
Channel number
Display Description
Function Description:
You can choose the following programs:
Charge
In this program you can charge the inserted batteries.
Charge-Test
With „Charge-Test” program you can measure the charged capacity of the batteries. The
charger discharges the batteries in the first step, during the discharge process the LC Display
starts to count the discharged capacity. After that, the battery gets charged completely in the
2
nd
step. Both capacity values (discharged as charged) are stored in the charger’s memory
and can be retrieved after finish. So this test consists of the following steps:
1) Discharge (The capacity gets measured and stored and is available after end of the
test)
2) Charge (The capacity gets measured and stored and is also available after end of the
test)
If the channel button gets pressed for the first time, only the display lights up. After
pressing it again, the shown capacity on the display switches between the measured
charging and discharging capacity. Which one of them is displayed, is symbolized by the
English

User Manual
5/7
label “CH” for charged and “DISCH” for discharged value over the unit “mAh”. Also the
current is changing depending on the chosen current during the Charge-Test. The used
charging current is symbolized by „CH-CURRENT“ as well as the discharging current by
„DISCH-CURRENT“.
Generally, the charging capacity value can be different to the discharging capacity value
because of efficiency of the chemical reaction in the batteries.
This mode can also be used very well for refreshing batteries.
Discharge-Test
The difference of „Discharge-Test” program to „Charge Test” program is, that the batteries
will get charged in the 1
st
step so that it can be discharged afterwards with the full capacity.
This happens in the 2
nd
step. To complete the process, the battery gets charged completely
again in the 3
rd
step. The process is as follows:
1) Charge (This capacity gets measured and displayed but not stored till the end)
2) Discharge (The capacity gets measured and stored and is available after end of the
test)
3) Charge (The capacity gets measured and stored and is also available after end of the
test)
The measured capacities can be, as well as in the “Charge-Test”, retrieved by pressing the
channel button. If a high charging current is chosen, it can happen in some cases that the full
charging capacity is not reached (this depends on the quality and condition of the battery).
A lower charging current is able to put more energy into the battery but therefore the
procedure lasts longer. The procedure to see the chosen currents and the measured
capacities is the same as for “Charge-Test”. This is the best way to measure the current state
of health of the battery (still available capacity of the cell).
At “Charge-Test” and “Discharge-Test” the discharging current will be selected automatically
to 500 mAh. The table below shows the selectable charging current values followed by its
discharging current.
Selected charging current 500 mA 700 mA 1000 mA 1500 mA
Following discharge current 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA
For the 9V slots only charge function is available (charging current approx. 30mA).
English

User Manual
6/7
Charge:
If you like to charge one or more batteries, it distinguishes between same type or different
cells:
Batteries of the same type
Firstly, insert the batteries into the charger. The charger registers the inserted batteries
and starts to identify the battery chemistry. By default, the charge process and a
charging current of 500 mA gets selected automatically. The same conditions will be
used for all inserted batteries and can be changed through pressing the mode button.
If you want to change the settings, you can do that as long as the font is flashing. The
desired program can be selected by pressing the MODE button as well as the
charging current can be selected with the CURRENT button. After the font stops
flashing, the program is activated and starts to charge/discharge the batteries.
TIP: Disconnect the charger from the power, insert the batteries in the channels,
connect the charger to the power again and select the wanted conditions through the
LC Display flashes, as mentioned above.
Individual setting:
If you want to charge different batteries with individual settings, it is recommended to
insert the batteries separately one by one. Only when all the settings via the
appropriate keys were selected for the first battery and the font on the LC display
stops flashing, the battery is taken from the charger. Now the next battery can be
inserted and selected as described before. If you like to change the selected program,
press the mode button for some seconds till the font starts to flash on the LC display
and then it is possible to change the function through pressing the mode button again.
If you like to change the current you can change it through pressing the CURRENT
button, that’s possible as long as the function flashes on the LC display, after some
seconds the charger accepts the now selected information and stops flashing.
If the charger started the selected program, it can only be interrupted through removing the
cells from the slots or pressing the mode button for some seconds. Short pressing of the
mode button cannot interrupt the running program. This is a protection against unintentional
cancel the program.
Because the charger shows important extensive information to each slot, the whole LC
Display will be used for the selected slot, if you like to see the information for another slot,
you have to press the selection button of the slot you like to check. Changing the selected
slot does not influence the charging program.
There is no information for the two 9V charging slots on the LC Display. Near to the 9V
channels you can see one LED for each channel. Through the charging process the LED is
flashing and changes to continues lightning after the charging process is finished.
English
Other manuals for IQ-338XL
1
Table of contents
Languages:
Other AccuPower Batteries Charger manuals

AccuPower
AccuPower IQ-203 User manual

AccuPower
AccuPower IQ-338XL User manual

AccuPower
AccuPower IQ328+ User manual

AccuPower
AccuPower APLC4S2A User manual

AccuPower
AccuPower APLC7S2A8 User manual

AccuPower
AccuPower IQ-328 User manual

AccuPower
AccuPower IQ-338 User manual

AccuPower
AccuPower IQ-338 User manual

AccuPower
AccuPower AccuManager 807 User manual

AccuPower
AccuPower IQ216 User manual