AEG EWA 7100 User manual

WATERKETTLE MODEL EWA 7100
D • GR • NL • F • GB

DAnleitung..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–10
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing............3–10
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
FMode d’emploi......................3–10
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ...............11–15
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 12 carefully.

3
D
GR
NL
F
GB
DGR NL F
A
I
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Gehäuse
B. Herausnehmbarer
Kalklter
C. Ausgusstülle
D. Abdeckung
E. Taste zum Önen der
Abdeckung
F. Gri
G. Wasserstandanzeige
H. EIN/AUS-Schalter
I. Separate Basis und
Netzkabel
Teile
A. Bouilloire
B. Filtre anti-calcaire
amovible
C. Bec verseur
D. Couvercle
E. Bouton d’ouverture du
couvercle
F. Poignée
G. Indicateur de niveau d’eau
H. Interrupteur marche/arrêt
I. Socle séparé et cordon
d’alimentation
Composants
A. Behuizing
B. Uitneembaar netlter
C. Tuit
D. Deksel
E. Knop om deksel te
openen
F. Greep
G. Waterniveau-indicatie
H. AAN/UIT-schakelaar
I. Afzonderlijke voet en
snoer
Onderdelen
A. Θήκη
B. Αποσπώμενο φίλτρο
Γ. Κάδος
Δ. Καπάκι
E. Διακόπτης ανοίγματος
καπακιού
ΣΤ. Λαβή
Ζ. Ένδειξη στάθμης νερού
H. Διακόπτης ON/OFF
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
Θ. Ξεχωριστό καλώδιο βάσης
και ρεύματος
Εξαρτήματα

4
D
GR
Sicherheitshinweise /
Lesen Sie sich die folgenden
Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
• Personen(einschließlichKindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• DasGerätdarfnuraneine
Stromversorgung angeschlossen
werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt!
• DasGerätniemalsverwenden,wenn–
dasNetzkabeloder–dasGehäuse
beschädigt ist.
• DasGerätdarfnurmiteiner
geerdeten Steckdose verbunden
werden. Falls notwendig kann
ein Verlängerungskabel für 10 A
verwendet werden.
• WenndasGerätoderdasNetzkabel
beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom
Hersteller, vom Kundendienst oder
von einer entsprechend qualizierten
Person ausgetauscht werden.
• DasGerätimmeraufeineebene
Fläche stellen.
• DasGerätmussvorderReinigung
und Wartung ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt werden.
• WährenddesBetriebskönnensich
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe
verwenden. Das Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder
aufbewahrt wird.
• DasNetzkabeldarfmitdenheißen
Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• DasGerätnichtinWasseroderandere
Flüssigkeiten eintauchen.
‘ Achtung: Wird zuviel Wasser in den
Wasserkocher gefüllt, kann das
kochende Wasser herausspritzen
und es drohen Verbrühungen oder
Verbrennungen! Den Kocher daher
nie über die oberste Markierung
hinaus befüllen.
• DasGerätnieohneAbdeckung
betreiben.
• DasGerätnichtaufeinerheißen
Fläche oder in der Nähe einer
Wärmequelle abstellen oder
verwenden.
• DenWasserkochernurzumErhitzen
von Wasser verwenden!
• DerWasserkocherdarfnurmitder
mitgelieferten Basis verwendet
werden.
• DasGerätdarfnichtimFreien
verwendet werden.
• DiesesGerätistnurfürdenEinsatz
im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch
unsachgemäßenEinsatzverursachte
mögliche Schäden.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη συσκευή.
• Αυτήησυσκευήδενπροορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωνκαι
παιδιών)μεμειωμένεςσωματικές,
αισθητηριακέςήπνευματικές
ικανότητεςήμεέλλειψηεμπειρίαςκαι
γνώσης,εκτόςανυπάρχειεπίβλεψη
ήέχουνδοθείοδηγίεςσχετικάμε
τηχρήσητηςσυσκευήςαπόάτομο
υπεύθυνογιατηνασφάλειάτους.
• Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,
γιαναβεβαιωθείτεότιδενπαίζουνμε
τησυσκευή.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθεί
μόνοσεπαροχήρεύματοςτου
οποίουητάσηκαιησυχνότητα
συμμορφώνονταιμετις
προδιαγραφέςπουαναγράφονται
στηνπλακέταμεταχαρακτηριστικά
τηςσυσκευής!
• Μηχρησιμοποιείτεποτέκαιμην
πιάνετετησυσκευήεάν
–τοκαλώδιοτροφοδοσίαςέχει
φθαρεί,
–τοπερίβλημαέχειφθαρεί.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδέεταιμόνο
σεγειωμένηπρίζα.Ανχρειαστεί,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο
προέκτασηςκατάλληλογια10A.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευή
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπεινααντικατασταθείαπότον
κατασκευαστή,τοναντιπρόσωπο
σέρβιςήαπόάλλοεξειδικευμένο
άτομογιατηναποφυγήκινδύνου.
• Τοποθετείτεπάντατησυσκευήσε
επίπεδη, λεία επιφάνεια.
• Πριναπότονκαθαρισμόκαιτη
συντήρηση,απενεργοποιείτετη
συσκευήκαιαποσυνδέετετοκαλώδιο
τροφοδοσίαςαπότηνπρίζα.
• Ησυσκευήκαιταεξαρτήματά
τηςθερμαίνονταιυπερβολικά
κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις
ενδεδειγμένεςλαβέςκαιχερούλια.
Αφήστετησυσκευήνακρυώσειπριν
την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπεινα
έρχεταισεεπαφήμετακαυτάμέρη
τηςσυσκευής.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσε
άλλουγρό.
‘ Προσοχή: Αν ο βραστήρας
υπερπληρωθεί,υπάρχεικίνδυνος
υπερχείλισηςτουβραστούνερούκαι
πρόκλησηςεγκαυμάτων.Γι'αυτόποτέ
μηγεμίζετετοβραστήραπάνωαπό
τηνμέγιστηένδειξη.
• Ποτέμηνθέτετεσελειτουργίατη
συσκευήμετοκαπάκιανοιχτό.
• Μηχρησιμοποιείτεκαιμην
τοποθετείτετησυσκευήσεκαυτή
επιφάνειαήκοντάσεπηγές
θερμότητας.
• Χρησιμποιήστετοβραστήραμόνογια
θέρμανσηνερού!
• Οβραστήραςμπορείνα
χρησιμοποιηθεί μόνο με το
παρεχόμενο στήριγμα.
• Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογια
χρήσησεεσωτερικούςχώρους.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογια
οικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδεν
φέρειευθύνηγιαενδεχόμενηζημιά
πουπροκλήθηκεαπόανάρμοστηή
εσφαλμένηχρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας

5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes doivent être
lues attentivement avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances
oudel’expériencenécessaires,à
moins qu’elles n’aient été formées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésan
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseau électrique correspondant
àlatensionetàlafréquence
d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreen
marchel’appareilsi–lecordon
d’alimentationestendommagé;–le
corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareildoitêtrebranchéàune
priseélectriquereliéeàlaterre.Une
rallongeélectriqueadaptéeàune
intensité de 10A peut être utilisée si
nécessaire.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant,
l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualiée an
d’éviter tout danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
• L’appareildoitêtreéteintet
débranché du réseau électrique
après chaque utilisation et avant tout
nettoyage ou entretien.
• L’appareiletsesaccessoires
deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Utiliser les poignées
etlesboutonsprévusàceteet
uniquement.Laisserl’appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le
ranger.
• Lecordond’alimentationnedoit
pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eau
ou tout autre liquide.
‘ Attention: si la bouilloire est trop
remplie, de l’eau bouillante peut être
projetée et entraîner des brûlures!
Par conséquent, ne jamais remplir
la bouilloire au-dessus du repère
maximum.
• Nejamaisfairefonctionnerla
bouilloire couvercle ouvert.
• Nepasutiliserouposerl’appareilsur
unesurfacebrûlanteouàproximité
d’une source de chaleur.
• Labouilloiredoituniquementservirà
faire chauer de l’eau!
• Seullesoclefournidoitêtreutilisé
avec la bouilloire.
• Cetappareilestréservéàune
utilisationàl’intérieuruniquement.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestiqueuniquement.Lefabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
Lees de volgende instructies
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruikoftilhetapparaatnooitop
als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
• Alshetapparaatofde
voedingskabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risico’s te
vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeen
horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakelhetapparaatuitentrekde
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
• Hetapparaatendeaccessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen.Laathetapparaatafkoelen
voordat u dit reinigt of wegzet.
• Devoedingskabelmagdehetedelen
van het apparaat niet raken.
• Dompelhetapparaatnooitinwater
of andere vloeistoen.
‘ Letop!Alsdewaterkokertevolis,kan
het kokende water gaan spetteren. Dit
kan leiden tot brandwonden! Vul de
waterkoker daarom nooit tot boven
de maximummarkering.
• Gebruikhetapparaatnietmet
geopend deksel.
• Plaatsofgebruikhetapparaatniet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Gebruikdewaterkokeralleenvoorhet
verhitten van water!
• Umagdewaterkokeralleen
gebruiken met de bijbehorende voet.
• Gebruikhetapparaatalleen
binnenshuis.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
Veiligheidsadvies /

6
D
GR
NL
F
Erste Schritte /
2. Die Basis auf eine stabile ebene
Fläche stellen. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken. Nicht benötigtes
Kabel kann an der Unterseite der Basis
aufgewickelt werden.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
Innen-undAußenseitedes
Wasserkochers mit einem feuchten
Tuch abwischen.
3. Die Taste zum Önen der
Abdeckung drücken, Wasser in den
Kocher füllen. Der Wasserstand soll an
der Wasserstandanzeige sichtbar sein,
die oberste Markierung jedoch nicht
übersteigen.
Première utilisation
2. Placez le soclesur une surface plane
solide.Branchezl'appareilàune
prise secteur murale. Si le cordon
d'alimentationesttroplong,vous
pouvezl'enroulerautourdelabasedu
socle.
1. Avant la première utilisation,
essuyezl'intérieuretl'extérieurdela
bouilloireàl'aided'unchionhumide.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le bouton,puisversezdel'eau
dans la bouilloire. Assurez-vous que
l'indicateurdeniveaud'eausoitvisible,
an de ne pas dépasser le repère Max.
Het eerste gebruik /
2. Plaats de voet op een stevige en
vlakke ondergrond. Steek de stekker
in een stopcontact. Overtollig snoer
kunt u onder aan de voet oprollen.
1. Vóór het eerste gebruikveegt u de
binnen- en de buitenkant van de
waterkoker schoon met een vochtig
doekje.
3. Druk op de knop om het deksel
te openenen giet water in de
waterkoker. Zorg ervoor dat het
waterpeil binnen de waterniveau-
aanduidingen blijft, en niet boven de
aanduiding Max. uitkomt.
Εκκίνηση χρήσης
2. Τοποθετήστε τη βάση σε μια
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Τοποθετήστετοφιςσεμιαπρίζα.
Μπορείτενατυλίξετετοκαλώδιο
πουπερισσεύειστοκάτωμέροςτης
βάσης.
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
σκουπίστετοεσωτερικόκαιτο
εξωτερικότουβραστήραμεέναυγρό
πανί.
3. Πιέστε το διακόπτη για να ανοίξετε
το καπάκι και γεμίστε το βραστήρα με
νερό.Βεβαιωθείτεότιτοεπίπεδοτου
νερούείναιορατόστηνένδειξητης
στάθμηςνερού,αλλάδενυπερβαίνει
τηνένδειξηMax.

7
D
GR
NL
F
GB
6. Die automatische Abschaltung.
Wenn das Wasser gekocht hat
oder der Wasserkocher von der
Basis genommen wird, schaltet
er sich automatisch aus. Soll die
Wassererhitzung vor dem Siedepunkt
abgebrochen werden, einfach den
EIN/AUS-Schalter in die Position AUS
anheben.
4. Die Abdeckung schließen und
sicherstellen, dass sie einrastet.
Andernfalls funktioniert die
automatische Abschaltung nicht
zuverlässig. Den Wasserkocher
auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-
Schalter herunterdrücken; die Anzeige
leuchtet auf und der Wasserkocher
beginnt mit dem Erhitzen.
6. Fonction d'arrêt automatique.Une
foisl'eaubouillie,oulabouilloire
retirée de son socle, cette dernière
s'arrêteautomatiquement.Sivous
souhaitez arrêter la bouilloire avant
ébullition, il vous sut de mettre
l'interrupteursurlapositionarrêt.
4. Fermez le couvercle et assurez-
vousqu'ilsoitfermécorrectement.
Si le couvercle est mal enclenché,
l'arrêtautomatiquenefonctionnera
pas correctement. Placez la
bouilloire sur son socle. Appuyez sur
l'interrupteurmarche/arrêt;levoyant
s'allumeetlabouilloirecommenceà
chauer.
6. De functie voor automatisch
uitschakelen. Als het water kookt
of als u de waterkoker van de voet
haalt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Als u het proces
wilt stoppen voordat het water
kookt, drukt u gewoon de AAN/UIT-
schakelaar omhoog naar de UIT-stand.
4. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie
voor automatisch uitschakelen niet
goed. Plaats de waterkoker op de
voet. Druk de AAN/UIT-schakelaar
naar beneden; het indicatielampje
gaat branden en de waterkoker wordt
opgewarmd.
6. Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Όταν το νερό
βράσει ή ο βραστήρας αφαιρεθεί
από τη βάση, θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.Ανθέλετενασταματήσετε
τηδιαδικασίαθέρμανσηςπριν
βράσει το νερό, απλώς σηκώστε τον
διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)στηθέσηOFF
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
4. Κλείστε το καπάκι και βεβαιωθείτε
ότι κλειδώνει κανονικά. Διαφορετικά,
ηλειτουργίααυτόματης
απενεργοποίησηςδενθαλειτουργεί
κανονικά. Τοποθετήστε το
βραστήρα στη βάση.Πιέστετον
διακόπτη ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Η ενδεικτική
λυχνίαθαανάψεικαιοβραστήραςθα
αρχίσειναζεσταίνεται.

8
D
GR
NL
F
Reinigen/
1. Vor der Reinigung immer den
Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Wasserkocher oder die Basis nie
abspülen oder in Wasser eintauchen.
Nur mit einem feuchten Tuch ohne
scheuerndeReinigungsmittel
abwischen. Den Wasserkocher
gelegentlich mit sauberem Wasser
ausspülen.
4. Je nach Wasserhärte sollte das Gerät
regelmäßigentkalktwerden.Den
Wasserkocher der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und
Entkalkerfüllen.DieLösungnicht
kochen lassen, da sie überschäumen
könnte. Danach den Wasserkocher
gründlich mit frischem Wasser
ausspülen.
2. Zum Reinigen des Kalklters den
Siebeinsatz nach oben herausziehen.
Reinigen der Heizplatte –Aufder
Heizplatte können sich oberächliche
Rosteckenbilden.Mit einem
Edelstahlputzmittel entfernen.
Nettoyage
1. Avant toute opération de
nettoyage, débranchez toujours
l'appareil. Nerinceznin'immergez
jamais la bouilloire ou son socle dans
l'eau.Essuyez-lessimplementàl'aide
d'unchionhumide,sansutiliser
de produit nettoyant caustique ou
abrasif.Detempsàautre,rincez
l'intérieurdelabouilloireàl'eauclaire.
4. Il est recommandéIl est recommandé
deprocéderàundétartragerégulier
enfonctiondeladuretédel'eau.
Remplissezlabouilloired'eauetde
détartrant en respectant les consignes
d'utilisationduproduitdétartrant.
Ne laissez pas bouillir la solution, car
la mousse formée pourrait déborder.
Puis,,rincezsoigneusementl'intérieur
delabouilloireàl'eauclaire.
2. Pour nettoyer le ltre, retirez-le en le
tirant vers le haut.
Nettoyage de la plaque chauante:
de la rouille supercielle peut se
former sur la plaque chauante.
Éliminez-laàl’aided’unnettoyant
pour acier inoxydable.
Reinigen/
1. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. U mag de waterkoker of voet
nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water. Gebruik
alleen een vochtige doek, zonder
bijtende schoonmaakproducten, om
de waterkoker af te vegen. Spoel de
waterkoker af en toe om met schoon
water.
4. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de
hardheid van het water. Vul de
waterkoker met water en ontkalker,
volgens de gebruiksaanwijzing van
hetontkalkingsproduct.Laatde
oplossing niet koken, aangezien deze
kan gaan schuimen. Naderhandspoelt
u de waterkoker grondig na met
schoon water.
2. Voor het reinigen van het netlter,
pakt u de zeenzet vast en tilt deze
eruit.
De warmhoudplaat schoonmaken.
Er kunnen oppervlakkige vlekken
of roest op de warmhoudplaat
verschijnen. Verwijder deze met een
schoonmaakproduct voor roestvrij
staal.
Καθαρισμός
1. Πριν τον καθαρισμό, να βγάζετε
πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
Ποτέμηνπλένετεήβυθίζετετο
βραστήραήτηβάσητουστονερό.
Απλώςσκουπίστεμεέναυγρό
πανί, χωρίς να χρησιμοποιήσετε
απορρυπαντικάπουμπορούννα
χαράξουντηνεπιφάνειάτου.Ανά
αραιά χρονικά διαστήματα ξεπλύντε
το βραστήρα με καθαρό νερό.
4. Η αφαλάτωσησυνίσταταιτακτικά,
ανάλογαμετησκληρότητατου
νερού. Γεμίστε το βραστήρα
μενερόκαιαποσκληρυντικό
σύμφωναμετιςοδηγίεςχρήσηςτου
αποσκληρυντικού.Μηβράζετετο
διάλυμαγιατίμπορείναξεχειλίσει.Στη
συνέχειαξεπλύνετεκαλάτοβραστήρα
με τρεχούμενο νερό.
2. Για να καθαρίσετε το φίλτρο, πιάστε
τηνυποδοχήτουπλέγματοςκαι
σηκώστε τη.
Καθαρισμός της βάσης – ενδέχεται
ναεμφανιστούνεπιφανειακοίλεκέδες
σκουριάςστηβάση.Αφαιρέστετους
μεένακαθαριστικόγιαανοξείδωτο
ατσάλι.

9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Fehlersuche /
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser
kocht.
Das Heizelement des Wasserkochers ist zu stark
verkalkt.
Den Entkalkungsvorgang durchführen.
Das Gerät schaltet sich nicht aus. Abdeckung einrasten lassen.
Das Sieb korrekt einsetzen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
Gestion des pannes
Problème Cause possible Solution
L'appareils'arrêteavantébullition. Trop de calcaire entartre la plaque chauante. Exécutez la procédure de détartrage.
L'appareilnes'arrêtepas. Fermezlecouvercledefaçonàl'enclencher
correctement.
Insérez le ltre correctement.
Impossibledefairefonctionnerl'appareil. Aprèsuneutilisationavecpeuoupasd'eau,
l'appareiln'estpassusammentrefroidi.
Laissez-lerefroidirunmoment,puisréessayez.
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Te veel kalkaanslag op het verwarmingselement
van de waterkoker.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
vastklikt.
Plaats het zeee goed.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Laathetapparaateenpoosjeafkoelenen
probeer opnieuw.
Επίλυσηπροβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ησυσκευήαπενεργοποιείταιπριναπότο
βρασμό.
Υπερβολική ποσότητα αλάτων στην αντίσταση
τουβραστήρα.
Προχωρήστε στη διαδικασία αφαλάτωσης.
Ησυσκευήδεναπενεργοποιείται. Πιέστετοκαπάκιέωςότουκλειδώσει.
Εισάγετετοπλέγμασωστά.
Ησυσκευήδενενεργοποιείται. Εάνησυσκευήέχειλειτουργήσειμελίγοή
καθόλουνερό,δενέχεικρυώσειαρκετά.
Αφήστετηννακρυώσειγιαλίγοκαι
ξαναπροσπαθήστε.

10
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
Kunststoteile tragen Kennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
eines Wertstohofes.
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
fürRecyclingvonElektro-undElektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
dieordnungsgemäßeEntsorgungdes
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
DetaillierteInformationenzumRecyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Entsorgung /
Mise au rebut
Matériaux d’emballage
Lesmatériauxd’emballagesontsans
danger pour l’environnement et
recyclables.Lesélémentsenplastique
sont identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Lesymbole sur le produit ou sur
son emballage indique qu’il ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce
produit est recyclé correctement, vous
contribuerezàéviterlesconséquences
néfastes pour l’environnement et la
santé que pourrait avoir une mauvaise
gestion de ce produit en n de vie. Pour
plus d’informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères, ou le magasin qui vous a
vendu ce produit.
Mise au rebut
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
Απόρριψη
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Ταυλικάσυσκευασίαςείναιφιλικάπρος
τοπεριβάλλονκαιανακυκλώσιμα.Τα
πλαστικάμέρηαναγνωρίζονταιαπότη
σήμανσήτους,π.χ.>PE<,>PS<,κλπ.
Απορρίψτεταυλικάσυσκευασίαςστον
κατάλληλο κάδο στις εγκαταστάσεις
απόθεσης απορριμμάτων της περιοχής
σας.
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη
συσκευασίατουυποδεικνύειότιαυτό
το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί
ωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπεινα
παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογήςγιατηνανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζονταςότιαυτότοπροϊόν
απορρίπτεταισωστά,θασυμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και την
ανθρώπινηυγεία,πουθαμπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλο χειρισμό των αποβλήτων
αυτούτουπροϊόντος.Γιαπιολεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτούτουπροϊόντος,επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
τηνυπηρεσίααπόρριψηςοικιακών
αποβλήτωνήτοκατάστημαόπου
αγοράσατε το προϊόν.

11
D
GR
NL
F
GB
GB
A
I
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Jug
B. Removablemeshlter
C. Spout
D. Lid
E. Opening lid button
F. Handle
G. Water level indicator
H. ON/OFF switch
I. Separate base and mains
cable
Components

12
GB
Safety advice
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the rst time.
• Thisapplianceisnotintendedforuse
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedto
ensure that they do not play with the
appliance.
• Theappliancemayonlybeconnected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specications on the rating plate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
–thesupplycordisdamaged,
–thehousingisdamaged.”
• Theappliancemustonlybe
connected to an earthed socket. If
necessary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
• Iftheapplianceorthesupplycord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,
level surface.
• Theappliancemustbeswitchedo
and the mains plug withdrawn before
cleaning and maintenance.
• Theapplianceandaccessories
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning or
storage.
• Themainscablemustnotcomeinto
contact with any hot parts of the
appliance.
• Donotimmersetheappliancein
water or any other liquid.
‘ Attention: If the kettle is overlled
there is a risk that the boiling water
may spray out, which could scald or
burn! Therefore never ll the kettle
above the maximum marking.
• Neveroperateappliancewithopen
lid.
• Donotuseorplacetheapplianceon
a hot surface or near source of heat.
• Onlyusethekettleforheatingwater!
• Thekettlecanonlybeusedwiththe
stand provided.
• Applianceisforindooruseonly.
• Thisapplianceisintendedfor
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.

13
D
GR
NL
F
GB
GB
2. Place the base unit on a rm and at
surface. Plug the mains plug into a
wallsocket.Redundantcordcanbe
wound up at the bottom of base unit.
1. Before rst use, wipe the inside and
outside of the kettle with a damp
cloth.
3. Press the button to open the lid,
pour water into the kettle. Make sure
water level is visible in the water level
indicator, but not exceeding the Max.
mark.
Getting started
5. The automatic switch o function.
When the water has boiled or the
kettle is moved from the base, it will
switch o automatically. If you wish to
stop the heating process before the
water is boiling, simply lift up the ON/
OFF switch to the OFF position.
4. Close the lid and make sure it snaps
in correctly. Otherwise the auto
switch o function will not work
reliably. Place the kettle onto the
base. Press down the ON/OFF switch;
the indicator light will illuminate and
the kettle will start to heat up.

14
GB
GB
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
the kettle or base unit in water. Just
wipe with a damp cloth, using no
abrasive detergents. Occasionally
rinse out the kettle with clean water.
4. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water
hardness. Fill the kettle with water
and decalcifyer according to
decalcifyer product instructions.
Do not boil the solution as it could
foam over. Afterwards, rinse kettle
thorougly with fresh water.
2. To clean the mesh lter, grab the
strainer insert and lift out.
Cleaning the heating plate–
supercial spots of rust may appear
on the heating plate. Removewitha
stainless steel cleaning agent.
Cleaning
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance switches o before boiling. Too much lime scale at the heating element of
the kettle.
Runthedecalcifyingprocedure.
The appliance does not switch o. Close lid until it locks.
Instert the strainer correcttly.
The appliance cannot be switched on. After operating with little or no water, the
appliance has not cooled down suently.
Allow to cool a short time and try again.

15
D
GR
NL
F
GB
GB Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal

3482 A EWA 7100 02 01 0411
www.aeg-home.com
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Fürther Strasse 246
D-90429 Nürnberg
Germany
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other AEG Kettle manuals

AEG
AEG EWA 176 User manual

AEG
AEG Deli 4 User manual

AEG
AEG Deli User manual

AEG
AEG EASYSENSE EWA32 Series User manual

AEG
AEG EWA3700 User manual

AEG
AEG EWA33 Series User manual

AEG
AEG EWA 1700 CORDLESS User manual

AEG
AEG EWA7300 User manual

AEG
AEG EWA31 Series User manual

AEG
AEG EWA 1700 CORDLESS User manual