AEG 5575 User manual

22
25
29
32
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з
експлуатації Руководство по
эксплуатации
35
Wok
Wok 5575
GB Wok
PL Wok
HWok
UA Сковорода вок
RUS Вок

Inhalt
2
English
Contents
Instruction Manual..............................................................Page 22
Technical Specifications.................................................... Page 24
Disposal - Meaning of the “Dustbin” Symbol .............Page 24
Język polski
Spis treści
Instrukcja użytkowania.....................................................Strona 25
Dane techniczne...............................................................Strona 27
Warunki gwarancji............................................................Strona 27
Usuwanie - Znaczenie
symbolu „Pojemnik na śmieci“.....................................Strona 28
Magyarul
Tartalom
Használati útmutató.......................................................... Oldal 29
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 31
Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram jelentése....... Oldal 31
Українська
Зміст
Посібник користувача..................................................стор. 32
Технічні характеристики .............................................стор. 34
Русский
Содержание
Руководство по эксплуатации......................................стр. 35
Технические характеристики.......................................стр. 37

English
22
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Safety instructions
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
• Theapplianceisdesignedexclusivelyforprivateuseand
for the envisaged purpose. This appliance is not fit for
com-mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet
hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immedi-
ately.
• Whencleaningorputtingitaway,switchofftheappli-
ance and always pull out the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead) if the appliance is not being
used and remove the attached accessories.
• Donot operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• Thedeviceandthemainsleadhavetobecheckedregu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Donottrytorepairtheapplianceonyourown.Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by qualified
person and with a cable of the same type.
• Useonlyoriginalspareparts.
• Paycarefulattentiontothefollowing“SpecialSafety
Instructions”.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Children and Frail Individuals
• Inordertoensureyourchildren’ssafety,pleasekeepall
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the
foil as there is a danger of suffocation!
• Thisdeviceisnotintendedtobeusedbyindividuals
(including children) who have restricted physical, sensory
or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or
experience, unless they are supervised by an individual
who is responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device.
• Childrenshouldbesupervisedatalltimesinorderto
ensure that they do not play with the device.
Special Safety Instructions for this Device
WARNING: Hot surface! Danger of burns!
During operation the temperature of the exposed surfaces
may be very hot.
WARNING: Risk of fire!
• Maintainasufcientsafetygap(30cm)tohighlyinam-
mable objects such as furniture, curtains etc.
• Neveraddwatertotheoil!Thereisariskofexplosion
or splattering hot liquids.
• Oilandfatmayburnifoverheated.Proceedwithcare.
Donotforgettoswitchofftheapplianceafteruse!
• Shouldtheappliancecatchre,nevertrytoextinguish
the flames with water. Smother the flames with a damp
cloth.
• Donotmoveorcarrythehotappliancewheninuse!Hot
liquids, hot steam and splattering oil may escape.
• Rememberthatthehotpartsalsoremainhotlongafter
use.
• Allowtheappliancetocoolbeforeputtingitaway.
• Thewokisonlydesignedfordomesticuse.Itisnot
designed for similar areas of use such as e.g.
- in staff kitchens in shops, offices and other work areas;
- in agricultural facilities;
- by guests in hotels, motels and other accommoda-
tion;
- in bed & breakfast establishments.
• Donotoperatetheapplianceonanexternaltimerora
separate remote control system.

English 23
Scope of Supply and Equipment
• Stainlesssteelwok
• Glasslid
• Knob
• Ring
• Siliconeseal
• Washer
• Screw
• Stainlesssteelgridinsert
• Woodenspatula/sticks
• Separatestableheatingbasewithrobusthotplateand
continuously adjustable thermostat
• Controllamp
Switching on/off
The appliance is operated by a thermostat.
The appliance is switched off when the thermostat is in the
MIN position.
Before Initial Use
• Beforeusingthewokforthersttime,pleasecleanitas
described under ”Cleaning and Care“.
• Toremovetheprotectivecoatingonthehotplate,oper-
ate the appliance for 5 minutes without the wok. Set the
thermostat to MAX.
NOTE:
A small amount of smoke is normal. Please ensure that
there is adequate ventilation.
Instructions for use
Cooking with a wok originated in Asian cuisine, the main
feature of which is the cooking of food in “bite size” portions.
• Weadvisethereforethatyoucutallingredientswhichyou
will need for a wok dish into suitable sized pieces (cubes /
sticks / strips). The cooking time will thus be drastically
reduced and your food will retain its fresh flavour.
• Makesurethatonlysmallquantitiesoffood(e.g.meat)
are processed during frying.
• Usethegridfordrainingandkeepingthenishedfood.
Continue to boil or fry in portion for portion.
• Adjustthetemperatureofthehotplatetosuitthefood
and the type of fat/oil used.
• Whenworkingwiththewok,donotusesharporpointed
objects. Wooden utensils work best.
NOTE:
You can also use the wok on other electrical stove plates
instead of on the heating base. It is not however suitable
for induction hotplates.
Assembling the glass lid
The supplied handle for the glass lid is prefitted. To attach
the handle to the glass lid, proceed as follows:
1. Unscrew the knob and ring from the screw. Leave the
silicone seal and washer on the screw.
2. Place the knob and ring on top of one another onto an
even surface.
3. Place the lid onto it upside down.
4. Insert the pre-assembled screw with the silicone seal and
washer through the lid from inside.
5. Tighten the knob by hand.
Initial use of the wok
Select a suitable non-slip location for your wok.
1. Place the wok onto the heating base.
2. Turn the thermostat to MIN.
3. Only connect the machine to a properly installed 230 V~,
50 Hz safety socket.
Cooking with the Wok
4. Place some oil or stock into the wok.
5. Turn the temperature control to the highest level and
preheat the wok for a few minutes.
6. Add the diced ingredients in accordance with the recipe.
7. Cook these while stirring or turning constantly.
8. If the liquid in the wok evaporates too much and the
ingredients start to “roast”, add some liquid.
Serve the dish as soon as it is ready.
Steaming with the Wok
4. Pour 2-3 cups of water into the wok and place the grid on
it.
5. Put the ingredients on the grid and put the cover on.
6. Turn the wok to the maximum to heat it up quickly.
7. Then set the required temperature. If you are unsure
which setting to choose, begin with a low temperature
setting and then increase the temperature gradually.
NOTE:
When steaming add some water if necessary.
Switching Off
If you would like to stop the cooking process, turn the tem-
perature control to the minimum setting (MIN) and remove
the mains plug from the socket.
• Allowthewoktocool.

English
24
Cleaning and care
WARNING:
• Alwaysremovethemainsplugbeforecleaningthe
device.
• Neverimmersetheheatingbaseinwatertocleanit.
This could lead to fire or electric shock.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushoranyabrasiveitems.
• Donotuseanyacidicorabrasivedetergents.
Heating base
• Wipetheheatingbasewithadampclothanddrywitha
dry cloth.
Wok, Lid and Grid insert
CAUTION:
Do not clean these parts in the dishwasher. The surfaces
might become dull.
• Thesepartscanbecleanedbyhandinsoapywater.
• Thenrinseoffwithcleanwateranddrythepartsoff.
Technical Specifications
Model: ..............................................................................WOK 5575
Power supply:...........................................................230 V, 50/60 Hz
Power consumption:............................................................ 1200 W
Protection class:.................................................................................I
Net weight:..............................................................approx. 1.68 kg
Subjecttotechnicalchangeswithoutpriornotice!
This device has been tested according to all relevant cur-rent
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal- Meaning of the “Dustbin”
Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.

Język polski 25
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszęwykorzystywaćurządzeniejedyniedlaprywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal-
ności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeliurządzeniejestwilgotnelubmokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
• JeżeliniekorzystaciePaństwozurządzenia,jeżelichcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującegourządzenianie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
• Należyregularniesprawdzać,czyurządzenieikabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
• Wrazieawariiproszęnienaprawiaćurządzeniasamemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeliprzewódzasilającynieodłączalnyulegnieuszkodze-
niu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifiko-
waną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszęstosowaćtylkooryginalneakcesoria.
• Prosimypamiętaćopodanychdalej„Specjalnychwska-
zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiaćswobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Tourządzenieniemożebyćużywaneprzezosoby(wtym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędne-
go doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
używania urządzenia.
• Niepozwalajdzieciombawićsięurządzeniem.
Specjalne zasady bezpieczeństwa obsługi tego urządze-
nia
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
W trakcie pracy temperatura powierzchni, których można
dotknąć, może być bardzo wysoka.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru!
• Utrzymaćodpowiednią,bezpiecznąodległość(30
cm) od wysoce łatwopalnych przedmiotów takich jak
meble, zasłony, itp.
• Nigdyniedodawaćwodydooleju!Istniejeryzyko
wybuchu lub rozpryskania gorących cieczy.
• Olejeitłuszczemogąpalićsięprzypodgrzewaniu.Na-
leży postępować z ostrożnością. Pamiętać o wyłączeniu
urządzeniapoużyciu!
• Gdyurządzeniezapalisię,nigdynienależygasić
płomieni wodą. Należy zdławić płomienie wilgotną
szmatką.
• Nieprzenosićaninieprzestawiaćurządzeniapodczas
użytkowania!Gorącepłyny,gorącaparaorazrozpryskany
olej mogą uciekać na zewnątrz.
• Pamiętać,żegorąceczęścipozostająnadługogorącepo
użytkowaniu.
• Poczekaćnawystygnięcieurządzenieprzedjegoodłoże-
niem.

Język polski
26
• Wokjestprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego.
Nie można go stosować na podobnych obszarach użyt-
kowania, jak przykładowo:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i
innych miejscach roboczych;
- w gospodarstwach agroturystycznych;
- przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach
zakwaterowania;
- w placówkach oferujących noclegi wraz ze śniada-
niem.
• Nieużywaćurządzeniazzewnętrznymtimeremlubosob-
nym zdalnym systemem sterowania.
Zakres dostawy i wyposażenie
• Wokzestalinierdzewnej
• Szklanapokrywa
• Regulator
• Pierścień
• Uszczelkasilikonowa
• Podkładka
• Śruba
• Wkładkakratowazestaliszlachetnej
• Łopatkadrewniana/patyczki
• Oddzielnastabilnapodstawagrzewczazsolidnąpłytą
grzewczą i bezstopniowo regulowanym termostatem
• Lampkakontrolna
Włączanie/ wyłączanie
Urządzenie działa za pomocą termostatu.
Urządzenie jest wyłączane, kiedy termostat znajduje się w
pozycji MIN.
Przed pierwszym użyciem
• ZanimporazpierwszyużyjąPaństwourządzenia,proszę
oczyścić je jak opisano w punkcie „Czyszczenie i pielę-
gnacja”.
• Abyusunąćpowłokęochronnązpłytygrzejnej,należy
włączyć urządzenie na 5 minut bez woka. Ustawić termo-
stat w pozycji MAX.
WSKAZÓWKA:
Lekkie dymienie jest zjawiskiem normalnym. Proszę
pamiętać o odpowiednim wietrzeniu.
Instrukcje użytkowania
Gotowanie za pomocą woka pochodzi z kuchni azjatyckiej,
której główną charakterystyczną cechą jest gotowanie porcji
jedzenia w „rozmiarze kęsa”.
• Zalecamy,zatempokroićwszystkieskładniki,którepotrze-
bujemy umieścić w woku na odpowiednie kawałki (kostki
/ piórka/ paski). Czas gotowania może się drastycznie
obniżyć, a żywność zachowa świeży smak.
• Sprawdzić,czypodczassmażeniaprzetwarzanesątylko
małe ilości (np. mięsa).
• Użyćrusztucelemodcedzeniaiprzechowaniagotowej
potrawy. Kontynuować gotowanie lub smażenie: porcja
po porcji.
• Wyregulowaćtemperaturęnapłyciegrzewczej,aby
dopasować do używanej żywności oraz rodzaju tłuszczu/
oleju.
• Podczasobsługiwaniawoka,nie używaćostrychani
ostro zakończonych obiektów. Najlepiej sprawdzają się
przedmioty drewniane.
WSKAZÓWKA:
Można również użyć woka na innych elektrycznych płytach
zamiastnapodstawiegrzewczej.Jednakżeniejestto
urządzenie odpowiednie do płyt indukcyjnych.
Montaż szklanej pokrywy
Wstępnie zamontowany jest dostarczony uchwyt do szklanej
pokrywy. Aby zamontować uchwyt na szklanej pokrywie, nale-
ży:
1. Odkręcić regulator oraz pierścień ze śruby. Pozostawić na
śrubie uszczelkę silikonową i podkładkę.
2. Ustawić regulator oraz pierścień jeden na drugim na
równej powierzchni.
3. Umieścić na tym pokrywkę do góry nogami.
4. Wstawić wstępnie zamontowaną śrubę z uszczelką siliko-
nową oraz podkładką przez pokrywę od wewnątrz.
5. Ręcznie dokręcić śrubę.
Pierwsze użycie woka
Wybrać odpowiednią lokalizację bez ryzyka poślizgu.
1. Ustawić wok na podstawie grzewczej
2. Ustawić termostat w pozycji MIN.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem 230 V~, 50 Hz.
Gotowanie w wok’u
4. Dodaj do woka odrobinę oleju lub bulionu.
5. Ustaw najwyższą temperaturę pokrętłem do regulacji
temperatury. Poczekaj, aż wok się rozgrzeje.
6. Dodawaj pokrojone w kostkę składniki według przepisu.
7. Proszę dusić potrawę ciągle mieszając ewent. przewraca-
jąc jej składniki na drugą stronę.
8. Jeżeliobjętośćcieczylubskładnikówwwok’utaksię
zmniejszyła, że wszystko zaczyna się „piec”, wtedy należy
dodać trochę płynu.
Gotową potrawę należy podawać w miarę możliwości
bezpośrednio po jej przyrządzeniu.
Duszenie w wok’u
4. Proszę wlać do wok’a 2-3 szklanki wody, a następnie
nałożyć ruszt.

Język polski 27
5. Umieść składniki na ruszcie i przykryj całość pokrywą.
6. Aby urządzenie szybko się rozgrzało proszę przełączyć
regulator na maksimum.
7. Następnieproszęustawićżądanątemperaturę.Jeżeli
nie są Państwo pewni, które ustawienie powinni Państwo
wybrać, proszę zacząć od ustawienia niskiej temperatury i
stopniowo ją podwyższać.
WSKAZÓWKA:
W trakcie procesu duszenia można dolać trochę wody.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć cykl gotowania, obróć regulator temperatury
do minimalnego ustawienia (MIN) i wyciągnij wtyczkę z gniaz-
da sieciowego.
• Poczekaćnaostudzeniewoka.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE:
• Przedczyszczeniemzawszewyciągajwtyczkęzgniazda
sieciowego.
• Nigdyniezanurzaćpodstawygrzewczejwwodzie,aby
ją wyczyścić. Może to prowadzić do pożaru lub poraże-
nia prądem.
UWAGA:
• Nieużywajszczotkidrucianejaniinnychpodobnych
przedmiotów.
• Nieużywajostrychlubściernychśrodkówczyszczących.
Podstawa grzewcza
• Wytrzećpodstawęgrzewcząwilgotnąszmatkąoraz
osuszyć suchą szmatką.
Wok, pokrywa i Kratowa ze stali szlachetnej
UWAGA:
Tych części nie czyść w zmywarce do naczyń. Mogłoby to
spowodować stępienie powierzchni.
• Teczęścimożnaumyćręczniewkąpieliwodnej.
• Spłuczczęściczystąwodąiwysuszje.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................WOK 5575
Napięcie zasilające:.................................................230 V, 50/60 Hz
Pobór mocy:.......................................................................... 1200 W
Stopień ochrony: ...............................................................................I
Masa netto:...................................................................... ok. 1,68 kg
Zastrzegasięprawodozmiantechnicznych!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektro-magnetycznej.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznychuszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłzewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwyrobu,oile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremająnieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.

Język polski
28
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Usuwanie - Znaczenie symbolu „Pojemnik
na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

Magyarul 29
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abbanlévőbélésanyaggalegyütt!Amenynyibenakészüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,éscsupán
arra,amirevaló!Akészüléknemiparijellegűhasználatra
készült.
Nehasználjaaszabadban!Netegyekierőshőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetresemártsafolyadékba),ésóvjaazélesszélektől!Ne
használjaakészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
• Kapcsoljakiakészüléketésmindighúzzakiacsatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Mindig
kapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaahelyiséget!Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresenellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsaakészülé-
ket,hanemkeressenfelegyerrekiképzettszakembert!
Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol-
gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazittkövetkező„Speciálisbiztonságirendsza-
bályokat”.
A használati útmutatóban található szimbólumok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmeg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjaáltaluk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Akészüléknemarravaló,hogykorlátozottzikai,érzék-
szervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában hasz-
nálják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel
rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy
hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeketnemszabadfelügyeletnélkülhagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
Különleges biztonsági tudnivalók a készülékhez
FIGYELMEZTETÉS: Forró felszín!
Égési sérülés veszély!
Üzemelésközbennagyonmegemelkedhetahozzáférhető
felületek hőmérséklete.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély!
• Tartsonelégségesbiztonságitávolságot(30cm)a
gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb.
• Sohaneöntsönvizetazolajhoz!Robbanásveszélyes
vagy forró folyadék fröccsenhet ki.
• Azolajésazsírtúlhevítéseseténmeggyulladhat.
Körültekintően járjon el. Ne felejtse el kikapcsolni a
készüléketahasználatután!
• Haakészülékmeggyullad,nepróbáljavízzeleloltania
lángokat. Egy nedves ruhával fojtsa el a lángokat.
• Nemozgassa,illetveneszállítsaaforrókészüléket
használatközben!Forrófolyadékok,forrógőzvagya
fröccsenő olaj távozhat.
• Tartsaészben,hogyaforrórészekahasználatutánmég
hosszú ideig forróak maradnak.
• Akészüléketeltárolásaelőtthagyjateljesenlehűlni.
• Awokcsakotthonihasználatraletttervezve.Nem megfe-
lelő például a következő területeken való használatra:
- üzletek, irodák és más munkahelyi egységek alkalma-
zotti konyhájában;
- mezőgazdasági egységekben;
- hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendé-
gei által;
- ágyat és reggelit biztosító létesítményekben.
• Neműködtesseakészüléketkülsőidőzítővelvagykülön-
álló távirányító rendszerrel.

Magyarul
30
A szállítás tartalma és felszerelés
• Rozsdamentesacélwok
• Üvegfedő
• Gomb
• Gyűrű
• Szilikontömítés
• Alátétkarika
• Csavar
• Nemesacélrácsbetét
• Faspatula/pálcikák
• Biztosanállókülönfűtőtalapzatmegbízhatófűtőlappalés
fokozatmentesen szabályozható termosztáttal
• Ellenőrzőlámpa
Be- és kikapcsolás
A készülék egy termosztát segítségével működtethető.
A készülék ki van kapcsolva, ha a termosztát MIN állásban
van.
Az 1. használat előtt
• Mielőttelőszörhasználnáakészüléket,tisztítsameg,
ahogy a „Tisztítás és Karbantartás” címszó alatt olvasha-
tó.
• Hogyeltávolítsaasütőlapvédőbevonatát,használjaa
készüléket 5 percig a wok nélkül. A termosztátot állítsa
MAX állásba.
MEGJEGYZÉS:
Az enyhe füstfejlődés normális. Gondoskodjék megfelelő
szellőztetésről!
Használati utasítás
A wokban való főzés az ázsiai konyhából ered, az ételek
főzésének fő jellemzője „harapás méretű” adagok.
• Javasoljuk,hogyezértvágjaösszeazösszesawokétel-
hez szükséges összetevőt megfelelő méretű darabokra
(kockákra / rudacskákra / csíkokra). A főzési idő drámaian
csökkenni fog és az étel meg fogja tartani a friss ízét.
• Ügyeljenrá,hogycsakkismennyiségűételt(pl.hús)
dolgozzon fel a sütés során.
• Használjonrácsotazelkészültétellecsepegtetéséhezés
tárolásához. Adagonként folytassa a főzést illetve sütést.
• Állítsabeafőzőlaphőmérsékletét,hogymegfelelő
legyen az ételhez és a használt olajhoz/zsírhoz.
• Awokhasználatasoránnehasználjonélesvagyhegyes
tárgyakat. A legmegfelelőbbek a fából készült eszközök.
MEGJEGYZÉS:
Természetesen használhatja a wokot más elektromos
tűzhelyeken a főzőlap helyett. Nem megfelelő azonban
indukciós főzőlapokhoz.
Az üveg fedő összeszerelése
Az üveg fedőhöz mellékelt fogantyú előre fel van szerelve. A
fogantyú az üveg fedőre való felszereléséhez tegye a követ-
kezőket:
1. Csavarja le a gombot és a gyűrűt a csavarról. A szilikon
tömítést és az alátétkarikát hagyja a csavaron.
2. Helyezze a gombot és a gyűrűt egymásra egy egyenletes
felületen.
3. Fektesse fejjel lefelé a fedőt.
4. Belülről helyezze be fedőbe az előszerelt csavart a szilikon
tömítéssel és az alátétkarikával.
5. Kézzel húzza meg a gombot.
A wok első használata
Válasszon egy megfelelő csúszásmentes felületet a wok
számára.
1. Helyezze a wokot a fűtő alapzatra.
2. ÁllítsaatermosztátotMIN állásba.
3. Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V ~ 50 Hz-es földelt
konnektorba csatlakoztassa a készüléket.
Főzés a wokkal
4. Tegyen egy kis olajat vagy húslevest a wokba.
5. Fordítsa el a hőfokszabályzót a legmagasabb fokozatra és
melegítse fel pár percig a wokot.
6. A recepttől függően tegye bele a felkockázott hozzávaló-
kat.
7. Elkészítés közben állandóan kavargassa, ill. forgassa a
wok tartalmát.
8. Ha annyire megfogyatkoznék a hozzávalók leve a vokban,
hogy azok „sülni“ kezdenének, önstön a vokba még egy
kevéske folyadékot.
Az elkészült ételt lehetőleg mindjárt az elkészülés után tálalja
fel!
Párolás a vokban
4. Öntsönavokba2-3csészényivizet,éshelyezzeráa
rostélyt!
5. Tegyeahozzávalókatarostélyra,éstegyeráafedőt!
6. A gyors felfűtés érdekében kapcsolja a készüléket maxi-
mumra!
7. Mostállítsabeakívánthőmérsékletet!Habizonytalan
abban, hogy milyen beállítást válasszon, kezdjen alacso-
nyabb hőmérséklet-beállítással, és utána fokozatosan
növelje a hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS:
Apárolásalattszükségszerinttöltsönhozzákevéskevizet!

Magyarul 31
A működés befejezése
Ha be szeretné fejezni a főzést, fordítsa el a hőmérsék-
letszabályozót a legkisebb beállításra (MIN) és húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
• Hagyjalehűlniawokot.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztításelőttmindighúzzakiacsatlakozót.
• Nemerítsevízbeafűtőalapzatotatisztításhoz.Ez
tűzhöz vagy áramütéshez vezethet.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagymássúrolóhatásútár-
gyat.
• Nehasználjonagresszívvagysúrolóhatásútisztítószert.
Fűtő alapzat
• Töröljeátafűtőalapzatotegynedvesruhával,majdegy
száraz ruhával törölje szárazra.
Wok, fedő és Nemesacél rácsbetét
VIGYÁZAT:
Ne tegye ezeket az alkatrészeket a mosogatógépbe. A
felület mattá válhat.
• Ezeketatartozékokatkézzellehetelmosogatni.
• Tisztavízzelöblítseleőketutánaésvalamennyitartozékot
szárítson meg.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................................WOK 5575
Feszültségellátás: ....................................................230 V, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:............................................................. 1200 W
Védelmi osztály: .................................................................................I
Nettó súly:........................................................................ kb. 1,68 kg
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram
jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartásiszemétbevalók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyekettöbbémárnemkívánhasználni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legye-
nek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre
dobás“gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghozés a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értéke-
sítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri. hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.

Українська
32
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Вказівки з безпеки
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватнихціляхта
за передбаченим призначенням. Прилад не призна-
чено для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його
від спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи
(в жодному разі не опускайте у рідину) та гострих
кутів. Не користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невідкладно
витягніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягнітьвилку
з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за
кабель), коли не користуєтесь приладом, або монтує-
те комплектуючі деталі, або під час чищення або при
дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Ви-
тягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярнообстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезвернітьсядоавто-
ризованого фахівця. Для запобігання загрозі пошко-
джений кабель живлення слід замінити на еквівалент-
ний виключно виробником, або нашою сервісною
службою або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомплекту-
вальними деталями.
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказівкищодо
безпеки”.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладуобов’язковопритримуйтесьцихвказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’ятавка-
зує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Діти та немічні особи
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступними
пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цейприладнепризначенийдлявикористання
людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім
досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за
ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрі-
бен догляд за ними.
Спеціальні рекомендації з безпечного обслуговуван-
ня приладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Небезпека опіків!
Під час праці поверхні, до яких Ви можете доторкнути-
ся, можуть мати дуже високу температуру.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик пожежі!
• Забезпечтедостатнювідстань(30см)дозаймистих
об’єктів,наприкладмеблів,занавісоктощо.
• Недодавайтедооліїводу!Існуєризиквибухучи
розбризкування гарячої рідини.
• Уразіперегріванняоліяіжирможутьзагорітись.
Будьте обережні. Не забувайте вимкнути пристрій
післякористування!
• Якщоприладзагориться,негасітьполум’яводою.
Загасітьвогоньвологоюганчіркою.
• Непересувайтеінепереносьтегарячийприладпід
часексплуатації!Остерігайтесягарячихрідин,бризок
олії чи гарячої пари.
• Пам’ятайте,щочастини,якінагріваються,довгоза-
лишаються гарячими після використання.
• Першніжвідкластиприлад,дайтейомуохолонути.
• Сковородавокпризначеналишедлявикористанняв
домашніх умовах. Вони не призначені для використан-
ня у таких місцях:
- на службових кухнях у магазинах, офісах та інших
комерційнихоб’єктах;
- насільськогосподарськихоб’єктах;

Українська 33
- для гостей у готелях, мотелях та інших місцях
скупченнялюдей;
- у закладах, які пропонують проживання з півпансі-
оном.
• Невикористовуйтедляуправлінняприладомзовніш-
ній таймер чи окрему систему дистанційного керуван-
ня.
Обсяг поставки і приладдя
• Сковородавокізнержавіючоїсталі
• Склянакришка
• Головка
• Кільце
• Силіконовапрокладка
• Шайба
• Гвинт
• Ставка-решітказнержавіючоїсталі
• Дерев’яналопатка/палички
• Підставказнагрівальнимелементом,стабільна,з
надійною нагрівальною пліткою і термостатом для
плавного регулювання температури
• Контрольналампочка
Увімкнення/вимкнення
Управління приладом виконується за допомогою термо-
стата.
Прилад вимкнеться, якщо встановити термостат у по-
ложення MIN.
Перед першим застосуванням
• Передтимяквжитиприладпершийраз,йогослід
вимитивтакийзасіб,якописановрозділі“Очищення
ідогляд“.
• Щобусунутизахиснепокриттязнагрівальногоеле-
мента, увімкніть прилад на 5 хвилин без сковороди
вок. Встановіть термостат у положення MAX.
ПРИМІТКА.
Легке утворення диму і запаху в цьому процесі є
абсолютно нормальними. Слід забезпечити достатню
вентиляцію приміщення.
Рекомендації для використання
Приготування страв у сковороді вок має азійське коріння.
Основна властивість такого приготування – продукти
готуються невеличкими порціями.
• Рекомендованонарізатиусінеобхідніінгредієнтина
шматки потрібного розміру (кубики/смужки/палички).
Час приготування таким чином суттєво зменшиться, і
продукти зберігають свіжий аромат.
• Упевніться,щоупроцесісмаженнявикористовується
невеличкакількістьпродуктів(наприклад,м’яса).
• Длявисушуванняізберіганняготовихстраввико-
ристовуйтерешітку.Кип’ятітьчисмажтепродукти
невеликим порціями.
• Налаштуйтетемпературунагрівальноїосновивідпо-
відно до продукту і типу використовуваного жиру/олії.
• Користуючисьсковородоювок,незастосовуйтегострі
предмети.Найкращепідходятьдерев’янізасоби.
ПРИМІТКА.
Сковороду вок можна також використовувати на інших
електричних плитах, а не лише на цій нагрівальній осно-
ві. Однак вона не підходить для індукційних плит.
Встановлення скляної кришки
Для ручки скляної кришки уже передбачено засоби
монтування.Щобприкріпитиручкудоскляноїкришки,
виконайте описані нижче дії.
1. Викрутітьголовкуікільце.Залиштенагвинтісиліко-
нову прокладку і шайбу.
2. Покладіть головку і кільце одне поверх іншого на
рівній поверхні.
3. Поставте на них кришку догори дном.
4. Вставте попередньо змонтований гвинт із силіконо-
вою прокладкою і шайбою крізь кришку зсередини.
5. Закрутітьголовкурукою.
Попереднє використання сковороді вок
Виберіть нековзке місце.
1. Поставте сковороду вок на нагрівальну основу.
2. Поверніть термостат у положення MIN.
3. Підключітьприладдорозеткизпараметрами230В~,
50Гц,щообладнананалежнимизахиснимиконтакта-
ми.
Приготування страв у сковороді вок
4. Налийте трохи олії або бульйону в вок.
5. Поверніть регулятор температури на найвищу ступінь
і дайте воку декілька хвилин розігрітися.
6. Залежновідрецептупокладітьпідготовленікомпо-
ненти страви в вок.
7. Готуйтестравуприпостійномупомішуванніабопере-
вертанні.
8. Якщо рідина в сковороді вок википить настільки, що
продуктирозпочнуть“підсмажуватися“,добавте
трохи рідини додатково.
Готовустравуслідсервіруватизаможливістюодразуж
після її приготування.
Приготування страв на пару в сковороді вок
4. Налийте 2-3 чашки води в вок і покладіть в нього
решітку.
5. Покладіть продукти на решітку і накрийте сковороду
кришкою.

Українська
34
6. Для скорого розігрівання прилад включіть його на
максимальну потужність.
7. Після цього встановіть потрібну температуру. Якщо
Ви не впевнені, яку температуру обрати, почніть з
низької ступені і поступово підвищуйте температуру.
ПРИМІТКА.
Запотребоюдодавайтепідчаспроцесуприготування
страви трохи води.
Закінчення процесу приготування
страви
Якщо Ви хочете закінчити процес приготування страви,
переведіть регулятор температури на мінімальну ступінь
(MIN) і витягніть вилку з електричної розетки.
• Дайтесковородівоквистигти.
Очищення і догляд
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Передочищеннямзавждивитягуйтевилкуз
електричної розетки і давайте приладу повністю
охолонути.
• Незанурюйтенагрівальнуосновууводудлячищен-
ня.Цеможепризвестидоураженняелектричним
струмом або пожежі.
УВАГА.
• Незастосовуйтедротянихщитокабоіншихпред-
метів із абразивними властивостями.
• Незастосовуйтеїдкихабоабразивнихзасобівдля
очищення.
Нагрівальний елемент
• Витирайтенагрівальнийелементвологоюганчіркою,
а тоді насухо – сухою ганчіркою.
Сковорода вок, кришка і ставка-решітка
УВАГА.
Не очищуйте ці предмети в посудомийній машині.
Поверхні предметів можуть втратити блиск.
• ЦіпредметиВиможетевимитивручнувмильнійводі.
• Післяочищенняїхслідсполоснутичистоюводоюі
протерти сухою тканиною.
Технічні характеристики
Модель: .................................................................... WOK 5575
Подання живлення: ........................................ 230В,50/60Гц
Споживання потужності: .............................................1200Вт
Ггрупаелектробезпечності......................................................I
Вага нетто: ..........................................................прибл. 1,68 кг
Залишаємозасобоюправонатехнічнізміни!
Цейприладбулоперевіренозгідновсіхвідповідних,акту-
альних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.

Русский 35
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразомипо
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом.
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнил-
ся или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• Послеэксплуатации,монтажепринадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещяется.
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприборсамостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизго-
товитель, нашу сервисную мастерскую или соответ-
ствующего квалифицированного специалиста.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Пожалуйста,соблюдайтенижеследующие«Специ-
альные указания по технике безопасности».
Символы применяемые в данном руководстве пользова-
теля
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Изсоображенийбезопасностидлядетейнеостав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этотприборнепредназначендляпользованиялица-
ми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не имеющими опыта и/или необходимых
знаний. Исключение составляют случаи, когда они
находятся под присмотром лица, ответственного за
их безопасность, или когда от этого лица получены
указания по пользованию прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,чтобыубе-
диться в том, что они не играют с прибором.
Специальные указания по технике безопасности для
этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность получения ожогов!
В рабочем режиме температура поверхностей, до кото-
рых Вы дотрагиваетесь, может быть очень высокой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пожара!
• Поддерживайтедостаточнобезопасноерасстояние
(30см)долегковоспламеняющихсяпредметов,
таких как мебель, шторы и т.п.
• Никогданедобавляйтеводувмасло!Существует
опасность взрыва или разбрызгивания горячих
жидкостей.
• Маслоижирмогутзагореться,еслиихперегреть.
Подогревайте осторожно. Не забывайте выключить
устройствопослеиспользования!
• Еслиустройствозагорелось,никогданепытайтесь
потушить пламя водой. Погасите пламя мокрой
тканью.
• Недвигайтеинепереноситегорячееустройствово
времяегоиспользования!Изнегомогутвырваться
горячая жидкость, пар или брызги масла.
• Помните,чтонагретыеэлементыустройствамогут
оставаться горячими длительное время после исполь-
зования.
• Дайтеустройствуостытьпередтем,какзабиратьего.

Русский
36
• Вокпредназначендляиспользованиятольков
домашних условиях. Она не предназначена для ис-
пользования в других местах, таких как:
- на кухнях различных учреждений, офисах и других
рабочихпомещениях;
- всельскохозяйственныхпомещениях;
- гостями отелей, мотелей и других учреждениях
гостиничноготипа;
- в пансионатах.
• Неуправляйтеустройствомспомощьювнешнего
таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Комплектация
• Фондюшницаизнержавеющейстали
• Стекляннаякрышка
• Набалдашник
• Обод
• Силиконовыйсальник
• Прокладка
• Винт
• Съёмнаярешёткаизвысококачественнойстали
• Деревяннаялопатка
• Отдельная,устойчиваяподставкассолиднойплиткой
и плавнорегулируемым термостатом
• Контрольнаялампочка
Включение/выключение
Устройство управляется с помощью термостата.
Устройство выключается, когда термостат находится в по-
ложении MIN.
Перед первым включением
• Передпервымвключениемпромойтевок,какэто
описановглаве«Чисткаиуход“.
• Дляудалениязащитногопокрытиянагревательной
плитки включите прибор на 5 минут без вока. Термо-
стат установите на отметку MAX.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Образованиелёгкогодымаприэтомнормально.
Проследите за достаточной вентиляцией.
Указания по эксплуатации
Приготовление пищи с помощью фондюшницы пришло
из азиатской кухни, главной особенностью которой явля-
етсяготовкапорцийразмеромв“одиноткус”.
• Поэтойпричинерекомендуетсянарезатьвсеингре-
диенты, необходимые для готовки в фондюшнице,
на кусочки подходящего размера (кубики / палочки
/ полосочки). Таким образом, время готовки может
быть существенно уменьшено, и пища сохранит свой
свежий вкус.
• Убедитесь,чтожарятсятольконебольшиеколичества
продуктов (например, мяса).
• Используйтесеткудлясливаихраненияготовой
пищи. Продолжайте варить или жарить соответствую-
щими порциями.
• Регулируйтетемпературуэлектроплиткивзависимо-
сти от приготовляемой пищи и типа используемого
масла/жира.
• Прииспользованиифондюшницынеиспользуйте
острые или заостренные предметы. Лучше использо-
вать деревянные приспособления.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Фондюшницутакжеможноставитьинадругие
электроплиты вместо этой. Однако она не подходит
для индукционных электроплит.
Сборка стеклянной крышки
Ручка, имеющаяся в комплекте для стеклянной крышки,
уже установлена. Чтобы присоединить ручку к стеклян-
ной крышке, проделайте следующие действия:
1. Отвинтите с винта набалдашник и обод. Оставьте
силиконовый сальник и прокладку на винте.
2. Положите набалдашник и кольцо на ровную поверх-
ность, совместив их.
3. Положите на них крышку верхней стороной вниз.
4. Вставьте винт, вместе с установленными на нем
силиконовым сальником и прокладкой, в крышку с
внутренней стороны.
5. Закрутитенабалдашникрукой.
Первое использование фондюшницы
Выберите для фондюшницы подходящую, нескользкую
поверхность.
1. Поставьте фондюшницу на электроплитку.
2. Поверните термостат в положение MIN.
3. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
контактом230В~,50Гц.
Варка пищи в воке
4. Добавьте в вок немного масла или бульона.
5. Установите регулятор температуры на высшую
ступень и подождите несколько минут пока вок не
разогреется.
6. Добавляйте нарезанные кубиками ингредиенты,
следуя указаниям рецепта.
7. Тушите продукты, постоянно переворачивая и пере-
мешивая их.
8. Если жидкость выпарится настолько, что продукты
начнут«жариться“,тодобавьтенемногожидкости.
Подавайте готовое блюдо на стол непосредственно после
его приготовления.

Русский 37
Тушение пищи в воке
4. Налейте в вок 2-3 чашки воды и вставьте решетку.
5. Разместите продукты на решетке и накройте вок
крышкой.
6. Для быстрого нагревания включите вок на максимум.
7. В заключении установите регулятор на необходимую
температуру. Если вы не уверенны, выбранна ли
правильная температура, то начните с малой темпе-
ратуры, а затем постепенно увеличивайте ее.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время тушения доливайте при необходимости воду.
Окончание работы
Если Вы хотите закончить процесс приготовления, повер-
ните терморегулятор на минимальный показатель (MIN)
и выньте сетевой кабель из розетки.
• Дайтефондюшницеостыть.
Чистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Передчисткойвсегдавынимайтештепсельную
вилку.
• Никогданепогружайтеэлектроплиткувводу,чтобы
почиститьее.Этоможетпривестикпожаруили
удару электротоком.
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтепровочныещёткиилидругиецара-
пающие предметы.
• Неиспользуйтесильныеилицарапающиечистя-
щие средства.
Электроплитка
• Протритеэлектроплиткуспомощьювлажнойвето-
ши, и вытрите ее насухо с помощью сухой ветоши.
Сковорода ВОК, крышка и решëтка
ВНИМАНИЕ:
Не мойте эти детали в посудомоечной машине. Поверх-
ность может потерять блеск.
• Этидеталиможномытьвручнуювводесдобавлени-
ем моющего средства.
• Сполоснитедеталичистойводойивытритеихнасухо.
Технические характеристики
Модель: .................................................................... WOK 5575
Электропитание:............................................. 230В,50/60Гц
Потребляемая мощность: ....................................... 1200ватт
Классзащиты: ............................................................................I
Вес нетто: ...........................................................прибл. 1,68 кг
Мы оставляем за собой право на технические измене-
ния!
Этоизделениепрошловсенеобходимыеиактуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электро-магнитную совместимость и соответствие требо-
ваниям к низковольтной технике, оно было также скон-
струировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.


Table of contents
Languages:
Other AEG Kitchen Utensil manuals