AEG ADORA AEG181238 User manual

1
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
ADORA
AEG181238
AEG181239
AEGA181238
AEGA181239
DE •GB •FR •I•ES •PT •PL •NL
AEG is a registered trademark used under license of AB Electrolux (publ).


3
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
a
b
a
b
c
12
34
6
5
b
a

4
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags! Caution, risk of elecric shock! Danger, risque de chocs électriques!
Attenzione: pericolo di scossa elettrica! Atención, peligro de descarga eléctrica! Voorzichtig, risico op een elektrische schok! Forsigtig - Fare for elektrisk stød! Pozor,
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags! Caution, risk of elecric shock! Danger, risque de chocs électriques!
Attenzione: pericolo di scossa elettrica! Atención, peligro de descarga eléctrica! Voorzichtig, risico op een elektrische schok! Forsigtig - Fare for elektrisk stød! Pozor,
nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Внимание, опасност от електрически удар! Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Dikkat, elektrik çarpması riski! Huomio,
sähköiskun vaara! Pozor, nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Oprez, opasnost od električnog udara! Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem! Pozor, nevarnost
električnega udara! Atenție, pericol de electrocutare! Varning! Risk för elektriska stötar! Cuidado, risco de choque elétrico. Vigyázat, áramütés veszélye! Uzmanību: elektriskās
strāvas trieciena risks! Kujdes, rrezik nga goditja elektrike! Atsargiai, gali įvykti elektros smūgis! Oprez, opasnost od strujnog udara! Ettevaatust, elektrilöögi oht! Осторожно!
Опасность поражения электрическим током! Внимание, опасност од струен удар! OPREZ, OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA! Обережно, небезпека ураження
електричним струмом! Fare for elektrisk støt!

5
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Der Wandschalter hat eine Stufenfunktion:
1x 6000K
2x 4500K + RGB Rücklicht (Wechselmodus)
3x 3000K + RGB Rücklicht (Wechselmodus)
4x Nachtlicht
DE
L‘interrupteur mural dispose d‘une fonction
graduation :
1x 6000K
2x 4500K + RGB rétro-éclairage Mode d’alternance
3x 3000K + RGB rétro-éclairage Mode d’alternance
4x éclairage de nuit
F
The wall switch have a step-function:
1x 6000K
2x 4500K + RGB backlight (cycle mode)
3x 3000K + RGB backlight (cycle mode)
4x Night Light
GB
L‘interruttore a parete dispone di una
funzione graduale:
Se si preme 1 volta: 6000K
Se si preme 2 volte: 4500K +
retroilluminazione Modalità cambio RGB
Se si preme 3 volte: 3000K +
retroilluminazione Modalità cambio RGB
Se si preme 4 volte: luce notturna
Modalità cambio RGB
I

6
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Verwendung der Fernbedienung:
1. Einsetzen der Batterien: zwei Batterien.
2. Wenn die Leuchte 5 Sekunden lang leuchtet,
die Paarungstaste drücken, bei
erfolgreicher Paarung blinkt die Leuchte, und
die Fernbedienung kann zur Lichtsteuerung
verwendet werden (Paarung nur einmal
erforderlich).
3. Musik- und Lichtsteuerung müssen
umgeschaltet werden /
4. Durch Drücken von OFF wird die
Fernbedienung auf Musiksteuerung
umgeschaltet, durch Drücken von ON
schaltet die Fernbedienung auf
Lichtsteuerung um.
5. Die normale Entfernung für die Fernbedie-
nung ist 10 Meter. Wenn diese Distanz
deutlich kürzer wird, wechseln Sie bitte die
Batterien (2xAAA 1,5V) in der Fernbedienung.
DE
Procédé d’utilisation de la télécommande:
1. Installer les piles : deux piles.
2. Une fois la lampe est allumée, attendre 5
secondes puis appuyer sur le bouton
d’accouplement , si l’accouplement
réussi, la lumière va clignoter, et ensuite
vous pourrez utiliser la télécommande pour
commander la lumière.
3. Les commandes de musique et lumière
doivent être commutées /
4. Appuyer sur le bouton OFF commute la
telecommande au mode musique Appuyer
sur le bouton ON commute
la télécommande au mode lumière.
5. la portée normale de la télécommande est
de 10 mètres. Si la portée est sensiblement
réduite, veuillez recharger à temps la batte-
rie (2xAAA 1,5V) de la télécommande.
FR
GB
IT
Remote control using method:
1. Battery install: two batteries.
2. When the lamp is powered on in 5
seconds, please press the matching
button , if match successful, the light
willash,thenyoucanusetheremoteto
control the light.
(Just need to match for once.)
3. Music and light control need to be
switched /
4. lf press OFF , the remote switches to
music mode by default,if press ON ,
the remote switches to light mode by
default.
5. The normal remote controled distance is
up to 10 meters. If this distance shortens
obviously, please recharge the battery
(2xAAA 1,5V) in the remote-control board
in time.
Utilizzo del telecomando:
1. Inserire le due batterie.
2. Una volta accesa la spia per 5 secondi,
premere il tasto di accoppiamento ; in
caso di accoppiamento avvenuto, la spia
lampeggia e il telecomando può essere
utilizzato per il controllo dell‘illuminazione
(l‘accoppiamento dev essere eseguito una
sola volta).
3. Il controllo della musica e dell‘illuminazio
ne dev’essere attivato /
4. Premendo OFF , il telecomando passa
al controllo della musica; premendo
ON il telecomando passa al controllo
dell illuminazione.
5. la portata normale del comando è di 10
metri. Al ridursi di tale distanza occorre
ricaricare per tempo la batteria (2xAAA
1,5V) del telecomando.
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON

7
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
13
14
15
16
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12

8
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
1Haupt-Lichtmodus-
Umschalter Kaltweiss/
Warmweiss
1Commutateur principal
du mode de lumière
Blanc froid/blanc chaud
1Interruttore per la modalità
di illuminazione principale
bianco freddo/bianco caldo
1Main light mode switch
5Licht ein
5Lumière allumée 5Luce accesa
5Light on
9Umschalten auf
Lichtsteuerung
9Commuter à la
commande de lumière 9Passare al controllo
dell illuminazione
9Switch to light control
3Farbtemperatur auf
6000 K erhöhen
3Augmenter la tempéra-
ture de couleur à 6000 K 3Aumentare la temperatura
del colore a 6000 K.
3lncrease color temp.
to 6000K
7Diese Taste 5 s nach
dem Einschalten zur
Paarung drücken
7Appuyer sur ce bouton 5s
après la mise en marche
pour l’accouplement
7Per l accoppiamento
premere questo tastoper 5
secondi dopo l‘accensione
7Press this to match
when powered on in 5s
11 Lautstärke +
11 Volume +11 Volume +
11 Volume +
2Helligkeit +
2Luminosité +2Luminosità +
2Brightness +
6RGB-Modus-
Umschalter (Lange
drücken, um den Modus
für weichen Farbwechsel
zu aktivieren)
6Commutateur de
mode RGB (appuyer
longuement pour activer
le mode de changement
de couleur doux)
6Interruttore per la
modalità RGB (premere
a lungo per attivare la
modalità di variazione
delicata del colore)
6RGB mode switch
(Long press to activate
the soft colour change
mode)
10 Licht aus
10 Lumière éteinte 10 Luce spenta
10 Lighto
4Helligkeit -
4Luminosité -4Luminosità -
4Brightness -
8Farbtemperatur auf
3000 K verringern
8Réduire la température
de couleur à 3000 K 8Ridurre la temperatura
del colore a 3000 K
8Decrease color temp.
to 3000K
12 Vorheriges Lied
12 Chanson antérieure 12 Canzone precedente
12 Previous song
13 Lautstärke -
13 Volume -13 Volume -
13 Volume -
15 Musik abspielen
oder pausieren
15 Reproduire ou mettre
en pause la musique 15 Riprodurre o mettere
in pausa la musica
15 Play or pause music
14 Umschalten auf
Musiksteuerung
14 Commuter à la com-
mande de musique 14 Passare al controllo
della musica
14 Switch to music control
16 Nächstes Lied
16 Chanson suivante 16 Canzone successiva
16 Next song
GB REMOTE CONTROL
FR IT
CONTRÔLE À DISTANCE TELECOMANDO
DE FERNBEDIENUNG

9
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
El interruptor tiene una función por pasos:
1x 6000K
2x 4500 K + luz de fondo Modo de cambio RGB
3x 3000 K + luz de fondo Modo de cambio RGB
4x Luz nocturna
ES
Przełącznik naścienny ma funkcję sterowania:
1x 6000K
2x4500K+podświetlenieRGB(trybzmienny)
3x3000K+podświetlenieRGB(trybzmienny)
4xświatłonocne
PL
De wandschakelaar heeft drie standen in
afnemende sterkte:
1x 6000K
2x 4500K + achtergrondlicht RGB-wisselmodus
3x 3000K + achtergrondlicht RGB-wisselmodus
4x Nachtlicht
NL
O interruptor de parede funciona
faseadamente:
1x 6000K
2x 4500K + retroiluminação Modo alternar RGB
3x 3000K + retroiluminação Modo alternar RGB
4x Luz noturna
PT

10
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Uso del mando a distancia:
1. Insertar pilas: dos pilas.
2. Cuando la luminaria lleve encendida 5
segundos, pulsar la tecla de conexión .
correctamente, la luz parpadea y el mando
a distancia puede utilizarse para controlar la
luminaria (una vez se ha realizado la
conexión correctamente).
3. Se deben activar los controles de música
y de luz / .
4. Al pulsar la tecla OFF , el mando a
distancia cambia a modo música por
defecto. Si se pulsa la tecla ON , el
mando a distancia cambia a modo
iluminación por defecto.
5. En general, la distancia controlada por el
mando es de hasta 10 metros. Si esta dis-
tancia se reduce notablemente, recargar las
pilas del mando a distancia (2xAAA, 1,5 V).
ES
Używanie pilota:
1.Włożyćdwiebaterie.
2.Kiedylampaświecisięprzez
5sekund,nacisnąćprzyciskparowania,
przypomyślnymsparowaniulampamigai
możnaużywaćpilotadosterowania
światłem(parowaniejestpotrzebne
tylko raz).
3.Koniecznejestprzełączaniepomiędzy
światłemamuzyką/.
4.PonaciśnięciuOFFpilotjestprzełączony
nasterowaniemuzyką,ponaciśnięciu
ONpilotprzełączasięnasterowanie
światłem.
5.NormalnąODLEGŁOŚCIĄDLAPILOTA
JEST10m.Jeślitaodległośćstajesię
wyraźniekrótsza,proszęwymienićbaterie
(2xAAA 1,5 V) w pilocie.
Gebruik van de afstandsbediening:
1.Teplaatsenbatterijen:2stuks.
2.Alshetlampjena5secondengaatbranden,
drukt u op de knop koppelen , als de
koppeling tot stand is gebracht, gaat het
lampjeknipperenenkuntude
afstandsbediening gebruiken (het koppelen
is slechts één keer nodig).
3. Muziek- en lichtbesturing moeten worden
omgeschakeld / .
4. Door op OFF te drukken, schakelt de
afstandsbediening naar muziekmodus;
door op ON te drukken, schakelt de
afstandsbediening standaard naar
verlichtingsmodus.
5. De normale gebruiksafstand voor de
afstandsbediening bedraagt 10 meter. Als
dezeafstandduidelijkkleinerisgeworden,
dientudebatterijen(2xAAA1,5V)inde
afstandsbediening te vervangen.
PL NL
PT Utilização do controlo remoto:
1. Instalação de baterias: duas baterias.
2. Quando a lâmpada estiver ligada 5
segundos, por favor, pressione o botão de
emparelhamento . Se o emparelhamento
for bem-sucedido, a luz irá piscar, e o
controlo remoto pode ser usado para
controlar a luz. (Só precisa de emparelhar
uma vez.)
3. Os controlos da música e da luz têm de
ser comutados / .
4. Através de pressionamento de OFF , o
controlo remoto é comutado para o
controlo de música. Se pressionar ON , o
controlo remoto comuta para o controlo
de luz.
5. A distância normal controlada remotamente é
de até 10 metros. Se esta distância encurtar, por
favor recarregue a bateria (2xAAA 1,5V) na placa
de controle remoto a tempo.
OFF
OFF OFF
OFF
ON
ON ON
ON

11
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
13
14
15
16
8
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12

12
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
1Botón de modo principal
de iluminación Blanco
frío / Blanco caliente
1Głównyprzełącznik
trybuświatłabiałe
zimne/białeciepłe
1Comutador principal de
modo de luz Branco frio/
Branco quente
1Hoofd-
lichtmodusschakelaar
5Encender la luminaria
5Włączenieświatła
5Luz ligada
5Licht aan
9Cambiar a control de
iluminación
9Przełączeniena
sterowanieświatłem
9Mudar para controlo
de luz
9Omschakelen naar
verlichtingsbesturing
3Elevar la temperatura
de color hasta 6000 K
3Zwiększenietempera-
tury barwy na 6000 K
3Aumentar a temperatura
da cor para 6000K
3Kleurtemperatuur naar
6000K verhogen
7Para conectar, pulsar
este botón 5 segundos
de encender
7Nacisnąćtenprzycisk
przez5spowłączeniu
w celu sparowania
7Pressionar esta tecla
durante 5 s após a ligação
para emparelhar
7Druk 5 s na inschakelen
op deze toets om te
koppelen
11 Volumen +
11 Głośność+
11 Volume +
11 Volume +
2Brillo +
2Jasność+
2Luminosidade +
2Helderheid +
6Botón de modo RGB
(Pulsar durante un
tiempo para activar el
modo de cambio suave
de color)
6PrzełączniktrybuRGB
(Nacisnąćdłużej,aby
włączyćtrybłagodnej
zmiany koloru)
6Comutador do modo
RGB (Pressione durante
muito tempo para ativar
o modo para troca suave
de cor)
6RGB-modusschakelaar
(Druk langer in om de
modus voor langzame
kleurwisseling te
activeren)
10 Apagar la luminaria
10 Wyłączenieświatła
10 Luz apagada
10 Licht uit
4Brillo -
4Jasność-
4Luminosidade -
4Helderheid -
8Reducir la temperatura
de color hasta 3000 K
8Zmniejszenietempera-
tury barwy na 3000 K
8Diminuir a temperatura
da cor para 3000K
8Kleurtemperatuur naar
3000K verlagen
12 Canción anterior
12 Poprzedni utwór
12 Música anterior
12 Vorige titel
13 Volumen -
13 Głośność-
13 Volume -
13 Volume -
15 Poner o pausar música
15 Odtwarzanie
muzyki lub pauzaa
15 Reproduzir ou
pausar música
15 Muziek afspelen
of pauzeren
14 Cambiar a control
de música
14 Przełączeniena
sterowaniemuzyką
14 Mudar para o controlo
da música
14 Omschakelen naar
muziekbesturing
16 Canción siguiente
16 Następnyutwór
16 Próxima música
16 Volgende titel
PT CONTROLE REMOTO
PL NL
PILOT AFSTANDSBEDIENING
ES MANDO A DISTANCIA

13
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Bluetooth-Lautsprecher
•Bluetooth verbinden
•ÖnenSiedieBluetooth-EinstellungenaufIhrem
Smartphone und suchen und verbinden Sie
„iLamp“. Nach erfolgreicher Kopplung und Ver-
bindung können Sie den Musikplayer am Smart-
phoneönenunddieWiedergabestarten.
DE
Haut-parleur Bluetooth
•Connecter à Bluetooth comme suit
•Ouvrir Bluetooth sur le téléphone et chercher
‘iLamp’ et puis connecter. Activer la musique sur
letéléphoneetjouer.
FR
Altavoz Bluetooth
•Conectar Bluetooth
•Activar el Bluetooth en el teléfono móvil, buscar
“iLamp” y conectar. Una vez conectado
correctamente, abrir la aplicación de música en
el teléfono y poner la música.
ES
Głośnik Bluetooth
•PołączenieBluetooth
•OtworzyćustawieniaBluetoothnaSMARTFONIE,
wyszukaćipołączyć„iLamp“.Popomyślnym
sparowaniumożnaotworzyćodtwarzaczmuzyki
NASMARTFONIEirozpocząćodtwarzanie.
PL Bluetooth-luidspreker
•Bluetooth-verbinding maken
•Open Bluetooth op uw smartphone, zoek naar
‘iLamp’ en maak de verbinding. Zodra er een
werkende verbinding is, opent u de muziekspeler
op de smartphone en speelt u de muziek af.
NL
Bluetooth speaker
•Connect Bluetooth
•Open Bluetooth on smartphone and search
for ‘iLamp’ and connect. Once successfully
linked and connected, open music player in
smartphone and play.
GB
Altoparlante Bluetooth
•Connetti Bluetooth
•Aprire il Bluetooth sul telefono e cercare
„iLamp“ , quindi collegarlo. Una volta
collegato e connesso, aprire il lettore
musicale del telefono e riprodurre i brani.
IT
Altifalante Bluetooth
•Ligar Bluetooth
•Abra o Bluetooth no smartphone. Procure
por ‚iLamp‘ e efetue a ligação. Depois de
vinculado e ligado com sucesso, abra o Music
Player no smartphone e reproduza a música.
PT

14
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Hinweise zur Batterieentsorgung
ImZusammenhangmitdemVertriebvonBatterienodermitderLieferungvonGeräten,dieBatterienenthalten,sindwirverpichtet,Sieauf
folgendes hinzuweisen:
Sie sind zur Rückgabe gebrauchterBatterienalsEndnutzergesetzlichverpichtet.SiekönnenAltbatterien,diewiralsNeubatterienimSortiment
führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) oder bei Ihrem Händler vor
Ort zurückgeben. Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Pb = Batterie enthält mehr als 0,004 Masseprozent Blei
Cd = Batterie enthält mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium
Hg = Batterie enthält mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne bedeutet, dass die Batterie nicht in den Hausmüll gegeben werden darf.
Bitte beachten Sie die vorstehenden Hinweise.
Batteriehinweise
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Erhöhte Auslaufgefahr!
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus!
Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.
Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander verwenden.Batterien
bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.
Notes on battery disposal
When it comes to sale of batteries or delivery of devices which contain batteries, we are required to draw your attention to the following:
As the end user, you have a legal obligation to return used batteries. You can return old batteries which we have, or have had, as new batteries in
our range, to our shipping warehouse (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg), or at your local dealer, free of charge. The symbols shown
on the batteries have the following respective meanings:
Pb = Battery contains more than 0.004% lead by mass
Cd = Battery contains more than 0.002% cadmium by mass
Hg = Battery contaiss more than 0.0005% mercury by mass
The crossed out dustbin symbol means that the battery may not be included in household rubbish.
Please observe the notes above.
Battery information
If required, clean the battery and device terminals before inserting.
Remove exhausted batteries from the device without delay! High risk of leakage!
Never expose batteries to excessive heat such as sunlight, re or similar!
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries of the same type. Do not usedierenttypesorusedandnewbatteriestogether.
Remove batteries from the device when unused for long periods.
Recommandations pour l‘élimination des piles
Dans le cadre de la vente de piles ou de la livraison d‘appareils contenant des piles, nous sommes tenus de vous signaler les points suivants.
En tant qu‘utilisateur nal, vous êtes légalement tenu de rapporter les piles usagées. Vous pouvez retourner gratuitement les piles usagées que
nous commercialisons ou que nous avons commercialisées neuves dans notre gamme, à notre entrepôt d‘expédition (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D -
27442 Gnarrenburg) ou chez votre revendeur local. Les symboles gurant sur les piles ont la signication suivante :
Pb = La pile contient plus de 0,004 % en poids de plomb
Cd = La pile contient plus de 0,002 % en poids de cadmium
Hg = la pile contient plus de 0,0005 % en poids de mercure
Lesymboledelapoubellebarréesigniequelapilenedoitpasêtrejetéeaveclesorduresménagères.
Veuillez suivre les instructions ci-dessus.
Remarque au sujet des piles
Si nécessaire, nettoyez les piles et les contacts de l‘appareil avant d’insérer celles-ci.
Retirez immédiatement les piles vides de l‘appareil ! Risque accru de fuites !
N‘exposez jamais les piles à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ouautre!
Remplacez toujours les piles en même temps.
N‘utilisez que des piles du même type, n‘utilisezpasdetypesdiérentsetn‘utilisezpasensembledespilesneuvesetusagées.
Retirez les piles de l‘appareil s‘il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Avvisi sullo smaltimento delle batterie
In relazione alla vendita di batterie o alla fornitura di dispositivi che contengono batterie, si segnala quanto segue:
È tenuto a restituire le batterie usate in quanto utilizzatore nale. Può restituire batterie usate, che noi abbiamo o avevamonelnostroassortimento
come batterie nuove, gratuitamente al nostro magazzino di spedizione (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) o al Suo rivenditore sul
posto. I simboli riportati sulle batterie hanno il seguente signicato:
Pb = batteria contenente oltre lo 0,004 percento del peso di piombo
Cd = batteria contenente oltre lo 0,002 percento del peso di cadmio
Hg = batteria contenente oltre lo 0,0005 percento del peso di mercurio
Ilsimbolodellapattumieraconlacroceindicachelabatterianonpuòesseresmaltitaconiriutidomestici
Osservare gli avvisi riportati sopra.
Avvertenze sulle batterie
Pulire i contatti della batteria e del dispositivo prima dell’inserimento se necessario.
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo! Elevato pericolo di fuoriuscita!
Non esporre mai le batterie a calore eccessivo come ad es. alla luce del sole, a amme o simili!
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Inserire solo batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipi diversi di batterie o batterie usate e nuove insieme.
Rimuovere la batteria dal dispositivo in caso di prolungato inutilizzo.
DE
GB
FR
IT

15
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Información sobre la eliminación de las baterías como residuos
En relación con la operación de baterías o el transporte de equipos que contienen baterías, estamos obligados a informarle de lo siguiente:
Como usuario nal, usted es el responsable de devolver las baterías utilizadas. Puede devolver las baterías usadas que tengamos o que hayamos
tenido en inventario a nuestro almacén de expediciones (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg, Alemania) o bien llevarla físicamente a su
distribuidor. Los símbolos que aparecen en las baterías tienen el siguiente signicado:
Pb = La batería contiene más de un 0,004 por ciento en masa de plomo
Cd = La batería contiene más de un 0,002 por ciento en masa de cadmio
Hg = La batería contiene más de un 0,0005 por ciento en masa de mercurio
Elsímbolodelcontenedordebasuratachadosignicaquenosedebetirarlabateríaalabasuradoméstica.
Le rogamos tenga en cuenta esta información.
Aviso sobre pilas
Antes de la colocación, limpie las baterías y los contactos del aparato en caso necesario.
¡Saque de inmediato las pilas gastadas del aparato! ¡Se pueden producir fugas!
¡No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo como luz solar, fuego o similares!
Cambie siempre todas las pilas al mismo tiempo.
Coloque exclusivamente pilas del mismo tipo y no utilice tipos de pilas diferentes o pilas nuevas y gastadas al mismo tiempo.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo largo, quítele las pilas.
Instruções para eliminação de baterias
Associado ao comércio de baterias ou ao fornecimento de aparelhos que contêm baterias, somos obrigados a chamar a atenção para o seguinte:
É obrigado por lei, na qualidade de utilizador nal, a devolver as baterias usadas. Pode devolver as baterias antigas, que fazem ou faziam parte do
nosso stock de baterias novas, gratuitamente ao nosso armazém de expedição (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) ou junto do seu
representante local. Os símbolos que c«guram nas baterias têm os seguintes signicados:
Pb = A bateria contém mais de 0,004 % da massa de chumbo
Cd = A bateria contém mais de 0,002 % da massa de cádmio
Hg = A bateria contém mais de 0,0005 % da massa de mercúrio
Osímbolodocontentoratravessadoporumacruzsignicaqueaabaterianãodevesereliminadacomolixodoméstico.
Por favor, cumpra as instruções precedentes.
Instruções de utilização das pilhas
Se necessário limpar os contactos das pilhas e do dispositivo antes de inserir.
Retirar imediatamente as pilhas gastas do aparelho! Perigo acrescido de vazamento!
Nunca submeta as pilhas a fontes de calor excessivo como luz do sol, fogo ou similares!
Trocar sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Usar somente pilhas do mesmo tipo, nunca misturar tipos diferentes ou pilhas usadas com pilhas novas.
Se o dispositivo não for utilizado por um longo período de tempo, retire as pilhas do mesmo.
Uwagi dotyczące utylizacji baterii
Wzwiązkuzesprzedażąbateriilubdostawąurządzeń,którezawierająbaterie,mamyobowiązekzwróceniaPaństwauwaginanastępującekwestie:
Jako użytkownik końcowy mają Państwo ustawowy obowiązek zwrotu zużytych baterii. Stare baterie, które mamy lub mieliśmy w ofercie jako nowe
baterie, można bezpłatnie zwrócić do naszego magazynu wysyłkowego (Brilliant AG, Brilliantstr. 1, D-27442 Gnarrenburg) lub do sprzedawcy na
miejscu. Symbole przedstawione na bateriach mają następujące znaczenie:
Pb=bateriazawieraponad0,004procentwagowychołowiu
Cd = bateria zawiera ponad 0,002 procent wagowych kadmu
Hg = bateria zawiera ponad 0,0005 procent wagowych rtęci
Przekreślonysymbolpojemnikanaodpadyoznacza,żebateriiniemożnawyrzucaćrazemzodpadamidomowymi.
Prosimy przestrzegać powyższych uwag.
Wskazówki dotyczące baterii
Wraziepotrzebyprzedwłożeniemwyczyścićstykibateriiorazurządzenia.
Wyczerpane baterie natychmiast wyjąć z urządzenia! Zwiększone niebezpieczeństwowycieku!
Nigdy nie wystawiać baterii na działanie nadmiernej temperatury powstałej np. w wyniku działaniapromienisłonecznych,ogniaitp.!
Zawsze wymieniać wszystkie baterie jednocześnie.
Używać tylko baterii tego samego typu, nie używać różnychtypówanirazembateriiużywanychinowych.
W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia wyjąć baterie.
Informatie over het afvoeren van batterijen
In het kader van de distributie van batterijen of het leveren van apparaten die batterijen bevatten, zijn wij verplicht u te wijzen op het volgende:
Alseindgebruikerbentuverplichtgebruiktebatterijenteretourneren.Ukuntoudebatterijendiewijinonsassortimenthebbenofhadden
kosteloos terugsturen naar ons distributiecentrum (Brilliant AG, Brilliantstr.1, D – 27442 Gnarrenburg) of afgeven bij uw plaatselijke handelaar.De
symbolen op de batterijen hebben de volgende betekenis:
Pb = de batterij bevat meer dan 0,004 massaprocent lood
Cd = de batterij bevat meer dan 0,002 massaprocent cadmium
Hg = de batterij bevat meer dan 0,0005 massaprocent kwik
Hetsymboolvaneendoorstreeptevuilnisbakbetekentdatdebatterijnietinhethuisvuilgegooidmagworden.
Let a.u.b. op de voorafgaande informatie.
Batterij-instructies
Reinigdecontactenvandebatterijenapparatenvoorhetplaatsenindiennodig.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat! Verhoogd risico op uitlopen!
Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonneschijn, vuur en dergelijke!
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Plaats alleen batterijen van dezelfde soort,gebruikgeenverschillendesoortenofgebruikteennieuwebatterijensamen.
Verwijder de batterijen wanneer het apparaat voor langere periodes niet gebruikt wordt.
ES
PT
PL
NL

DE: Hiermit erklärt elumi GmbH, dass der Funkanlagentyp Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.elumi.com
EN: Hereby, elumi GmbH declares that the radio equipment type Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.elumi.com
FR: Le soussigné, elumi GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration EU de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante: www.elumi.com
NL: Hierbij verklaar ik, elumi GmbH, dat het type radioapparatuur Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.elumi.com
ES: Por la presente, elumi GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 es conforme con la Directiva
2014/53/EU. El texto completo de la declaración EU de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.elumi.com
IT: Il fabbricante, elumi GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 è conforme alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.elumi.com
BG: С настоящото elumi GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕU. Цялостният текст на ЕU декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес:
www.elumi.com
CS: Tímto elumi GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.elumi.com
DA: Hermed erklærer elumi GmbH, at radioudstyrstypen Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
www.elumi.com
ET: Käesolevaga deklareerib elumi GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 vastab direktiivi 2014/53/EU nõuetele. EU i vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil: www.elumi.com
EL: Με την παρούσα ο/η elumi GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕU. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕU διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.elumi.com
HR: elumi GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 u skladu
s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.elumi.com
LV: Ar šo elumi GmbH deklarē, ka radioiekārta Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 atbilst Direktīvai
2014/53/EU. Pilns EU atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.elumi.com
LT: Aš, elumi GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 atitinka
Direktyvą 2014/53/EU. Visas EU atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.elumi.com
HU: elumi GmbH igazolja, hogy a Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.elumi.com
MT: B'dan,elumi GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239
huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/EU. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-EU huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-
Internet li ġej: www.elumi.com
PL: elumi GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.elumi.com
PT: O(a) abaixo assinado(a) elumi GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio Adora AEG181238 / AEG181239 /
AEGA181238 / AEGA181239 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/EU. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.elumi.com
RO: Prin prezenta, elumi GmbH declară că tipul de echipamente radio Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 /
AEGA181239 este în conformitate cu Directiva 2014/53/EU. Textul integral al declarației EU de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: www.elumi.com
SK: elumi GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.elumi.com
SL: elumi GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 skladen z
Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.elumi.com
FL: elumi GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.elumi.com
SV: Härmed försäkrar elumi GmbH att denna typ av radioutrustning Adora AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.elumi.com
Frequency Range 2480MHz, SingleChannel BT: 2402 - 2480MHz
Transmitted Power -6.1dBm BT:3.72dBm
Temperature Range 0 ~40°C
16

17
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat,
ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
Lasourcelumineusedeceluminairen‘estpasremplaçable;lorsquelasourcelumineuseatteintsande
sa vie, le luminaire entier doit être remplacé.
La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione non è sostituibile; quando la sorgente
luminosa giunge al termine, è necessario sostituire l‘intero apparecchio di illuminazione.
Lafuentedeluzdeestalámparanosepuedereemplazar;cuandolafuentedeluzllegaalnaldesu
vida, se debe reemplazar la lámpara entera.
Afonteluminosadestecandeeironãoésubstituível;quandoafonteluminosativeralcançadooseum
de vida útil, tem de ser substituído todo o candeeiro.
Źródłoświatławtymoświetleniujestniewymienne;gdyźródłoświatłaosiągniekoniecokresu
użytkowania,należywymienićcałeoświetlenie.
Delichtbronvandezelampkannietvervangenworden.Alsdelichtbronheteindevanzijnlevensduur
bereikt heeft, moet men de totale lamp vervangen.
DE
GB
FR
IT
ES
PT
PL
NL
Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags!
Caution, risk of electric shock!
Danger, risque de chocs électriques!
Attenzione: pericolo di scossa elettrica!
Atención, peligro de descarga eléctrica!
Cuidado, risco de choque elétrico!
Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądem!
Voorzichtig, risico op een elektrische schok!

18
AEG181238 / AEG181239 / AEGA181238 / AEGA181239 Adora
NOTES

20
Technische Änderungen vorbehalten. AEG is a registered trademark used under license of AB Electrolux (publ).
Brilliant AG
Brilliantstr. 1
D-27442 Gnarrenburg
Germany
www.aeg-lighting.de
Telefon: +49 4763 89-0
E-Mail: [email protected]
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other AEG Lighting Equipment manuals