AEG SRR 4301 Technical specifications

SRR 4301 CD/MP3
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo
Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo
Stereo-radio-båndopptaker-CD • Stereo radio recorder CD
Radio-odtwarzacz CD stereo • Stereofonní radiomagnetofon CD
Sztereó rádió kazettás magnóval CD • Стерео-магнитола-компакт-диск
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
5....-05-SRR 4301 AEG 1 30.01.2004, 9:03:32 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande .................. Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 10
Garantie............................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 13
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 16
Garantía............................................................ Página 18
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso ............................................ Pagina 19
Garanzia ........................................................... Pagina 21
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning..................................................... Side 22
Garanti.................................................................. Side 24
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual............................................... Page 25
Guarantee............................................................ Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 28
Gwarancja.................................................. Strona 30
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 32
Záruka ........................................................Strana 34
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 35
Garancia .......................................................Oldal 37
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 38
Гарантия........................................................ стр. 40
5....-05-SRR 4301 AEG 2 30.01.2004, 9:03:35 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-SRR 4301 AEG 3 30.01.2004, 9:03:36 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Funktionstasten - Kassette
a Aufnahmetaste – Kassette
b Wiedergabe Taste – Kassette
c Rückwärts spulen Taste – Kassette
d Vorwärts spulen Taste – Kassette
e /Stop/Auswurftaste – Kassette
f II Pause Taste – Kassette
2 CD STOP Taste
3 Lautstärkeanzeige
4 REPEAT (Wiederholen) Taste
5 PROGRAM (Speicher) Taste
6 CD Display
7 Kassettenfach
8 Kontrollleuchte FM/ST
9 +/ -SKIP Tasten (Suchlauf vorwärts/rückwärts)
10 / II CD PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
11 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
12 Senderskala
13 Griff
14 CD Fach
15 TUNING Regler
16 BAND Bandwahlschalter (FM ST/FM/AM)
17 PHONES Kopfhöreranschluss
18 Batteriefach
19 AC Anschluss
20 POWER Schalter (AC/DC)
21 Ein/Aus Schalter (ON/OFF)
22 FUNCTION Funktionswahlschalter
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 VOLUME Lautstärkeregler
24 Antenne
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker (siehe Batteriefach (18))
in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (21) ein.
• Achten Sie bitte darauf, dass der POWER Schalter
(20), auf der Rückseite, im Netzbetrieb auf AC und im
Batteriebetrieb auf DC steht.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (18) auf der Rück-
seite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Aufprä-
gung an der Außenseite)!
• Schließen Sie das Batteriefach, achten Sie bitte auf
die Führung des Netzkabels.
5....-05-SRR 4301 AEG 4 30.01.2004, 9:03:37 Uhr

5
DEUTSCH
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batterie-
säure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den PHO-
NES (Kopfhörer) Anschluss (17) stecken. Die Lautspre-
cher werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (14), indem Sie den Deckel
an der Lasche (11) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor
der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsi-
cherung aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (22) in Position TAPE bzw. auf OFF steht und
alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Schalten
Sie bitte das Gerät aus, indem Sie den Ein/Aus-Schal-
ter (21) auf „OFF“ stellen. Ziehen sie anschließend den
Netzstecker.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (22) zur
Position TUNER.
2. Mit dem Bandwahlschalter (16) können Sie das
gewünschte Frequenzband auswählen.
UKW (Stereo) = FM ST
UKW = FM
Mittelwelle = AM (Mono).
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (15) den ge-
wünschten Sender ein.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Anten-
ne (24) aus und drehen Sie diese, um den Empfang
zu verbessern.
5. Die Stereo-Kontrollleuchte FM/ST (8) leuchtet nur,
wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und
den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der
Empfang zu schwach und rauscht der empfangene
Sender, ist es möglich, dass diese nicht leuchtet.
6. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie
auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband
werden Sendungen nur in „Mono“ ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (22) zur
Position TAPE.
2. Drücken Sie die /Stop/Auswurftaste (1e) um das
Kassettenfach (7) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (1b), um das
Band wiederzugeben.
5. Mit der /Stop/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück.
= rückwärts (1c), = vorwärts (1d).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauffunktion immer die /Stop/
Auswurftaste (1e). Somit vermeiden Sie Schäden am
Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Bei erneutem Drücken der /Stop/Auswurftaste
öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (1f).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie-
lenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht
kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der
oberen Schmalseite der Kassette darf nicht heraus-
gebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions-
wahlschalter (22) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die
Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (1a), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runter-
gedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (1f)
kurz unterbrechen oder mit der /Stop/Auswurf-
taste (1e) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (22) in
Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (14), indem Sie den Deckel
an der Lasche (11) nach oben ziehen. Auf dem Dis-
play erschient das Wort „OP“ (open/öffnen).
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel. Schließen Sie dann
das CD Fach (14).
4. Auf dem Display (6) erscheint „rE„ und dann die An-
zahl der Titel. Drücken Sie die Taste /II Play/Pause
(10), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied erscheint in der Anzei-
ge.
6. Mit den +/-SKIP Tasten (9) können Sie bei kurzem
Antippen der entsprechenden Taste jeweils ein
Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste
gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein
Musiksuchlauf ein (-= zurück, += vorwärts, nur im
CD Betrieb möglich).
7. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
Stop Taste (2), öffnen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
8. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (23) ein.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
5....-05-SRR 4301 AEG 5 30.01.2004, 9:03:40 Uhr

6
DEUTSCH
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung „rE“.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE (10): Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen, die Anzeige im
Display (6) blinkt. Drücken Sie ein
weiteres mal die /II Play/Pause
Taste (10), wird die Wiedergabe fort
gesetzt.
SKIP (9): Mit den SKIP Tasten können Sie
bei kurzem Antippen der entspre-
chenden Taste jeweils ein Lied
vor- oder zurückspringen.
STOP (2): Die CD wird angehalten.
REPEAT (4): 1x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig wie-
derholt. (Punkt im Display blinkt).
2x drücken:
Die komplette CD wird ständig
wiederholt. (Punkt im Display
leuchtet).
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert und
die CD wird im normalen Modus
abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5). Im Display (6)
erscheint „P.01“(Speicherplatz) und links ein Punkt.
Wählen Sie mit den SKIP Tasten (9) den gewünsch-
ten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste (5). Die Anzeige im Display wechselt auf Spei-
cherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den SKIP Tasten (9) den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste (5). Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle
Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die /II Play/Pause Taste (10). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die
gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach an-
gezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte die /II Play/Pause Taste.
6. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle
programmierten Titel wiedergegeben wurden. Um
die Wiedergabe zu stoppen, bzw. das Programm
zu löschen drücken Sie die Stop Taste (2). Die
Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie in einen
anderen Modus wechseln, z.B. TAPE, die CD aus
dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät ausschalten.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (4) bis zu 3 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben,
angewendet werden.
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf
diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespei-
chert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automa-
tisch (rechts leuchtet ein Punkt im Display (6)). Zum
Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs
abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln
können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiederga-
be“ beschrieben, durchführen.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-SRR 4301 AEG 6 30.01.2004, 9:03:43 Uhr

7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de
bedieningselementen
1 Functietoetsen - cassette
a Opnametoets – cassette
b Weergavetoets – cassette
c Terugspoeltoets – cassette
d Vooruitspoeltoets – cassette
e /Stop/uitwerptoets – cassette
f II Pauzetoets – cassette
2 CD STOP toets
3 Display volume
4 REPEAT (herhalen) toets
5 PROGRAM (geheugen) toets
6 CD Display
7 Cassettevak
8 Controlelampje FM/ST
9 +/ -SKIP toets (zoekfunctie vooruit/achteruit)
10 / II CD PLAY/PAUSE (weergave/pauze) toets
11 Lip voor het openen van de CD-lade
12 Zenderschaal
13 Handvat
14 CD-lade
15 TUNING-regelaar
16 BAND bandkeuzeschakelaar (FM ST/FM/AM)
17 PHONES koptelefoonaansluiting
18 Batterijvakje
19 AC aansluiting
20 POWER schakelaar (AC/DC)
21 Aan/Uit-schakelaar (ON/OFF)
22 FUNCTION functiekeuzeschakelaar
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 VOLUME volumeregelaar
24 Antenne
Ingebruikname van het apparaat/
Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
• Sluit de netsteker (zie batterijvakje (18)) aan op een
correct geïnstalleerde en geaarde veiligheidscon-
tactdoos 230 V / 50 Hz. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Schakel het apparaat in met de schakelaar (21).
• Let op dat de POWER-schakelaar (20) aan de achter-
zijde, in het netbedrijf op AC en in batterijbedrijf op
DC staat.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje (18) aan de
achterzijde.
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let
op de juiste polariteit (zie markering aan de buitenzij-
de)!
• Sluit het batterijvakje en let op de geleiding van de
netkabel.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt, trekt u de netsteker uit de
5....-05-SRR 4301 AEG 7 30.01.2004, 9:03:46 Uhr

8
NEDERLANDS
contactdoos of verwijdert u de batterijen om lekkage
van batterijzuur te voorkomen.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluis-
teren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de PHONES koptelefoonbus (17) steekt.
De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Transportbeveiliging CD-lade
Open de CD-lade (14) door het deksel aan de lip (11)
naar boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikna-
me, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de
CD-speler.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuze-
schakelaar (22) op TAPE of OFF staat en alle bandloop-
functies uitgeschakeld zijn. Schakel het apparaat uit
door de aan/uit-schakelaar (21) op „OFF“ te zetten. Trek
vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (22) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeu-
zeschakelaar (16).
UKW (Stereo) = FM ST
UKW = FM
middengolf = AM (Mono).
3. Stel met de TUNING-regelaar (15) de gewenste
zender in.
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (24) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Het stereo-controlelampje FM/ST (8) brandt alleen
wanneer u FM-stereo hebt gekozen en de zender
in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn
dat het lampje niet brandt.
6. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op ove-
reenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik
worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (22) naar de stand
TAPE.
2. Druk op de /Stop/uitwerptoets (1e) om het cas-
settevak (7) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de ban-
dopening naar boven en de te beluisteren kant naar
voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het
cassettevak weer.
4. Druk op de weergavetoets (1b) om de cassette af
te spelen.
5. Met de /Stop/uitwerptoets kunt u de weergave
beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
= terug (1c), = vooruit (1d).
Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de /Stop/uit-
werptoets (1e). Op deze wijze voorkomt u dat het
cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
7. Door het opnieuw indrukken van de /Stop/
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
8. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u
de II PAUSE-toets (1f) in. Na het nogmaals indrukken
van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant
naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts).
Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren
beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste
smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(22) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Verandering
aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (1a) (de weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch
gewist.
4. Met de II pauzetoets (1f) kunt u de opname
kortstondig onderbreken of met de /Stop-
/uitwerptoets (1e) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (22) naar de stand
CD.
2. Open de CD-lade (14) door het deksel aan de lip (11)
naar boven te trekken. Op het display verschijnt het
woord „OP“ (open/openen).
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zo
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt.
Sluit vervolgens de CD-lade (14).
4. Op het display (6) verschijnt „rE“ en daarna het aantal
titels. Druk op de toets /II Play/Pauze (10) om de
CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste
titel van CD. Het actuele nummer verschijnt op het
display.
6. Met de + / - toetsen (9) kunt u door deze kort aan
te tippen een nummer vooruit- of terugspringen.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt terwijl u de titel
hoort, start u de muziekzoekfunctie
(+ = terug, - = vooruit, alléén in CD-modus mogelijk).
7. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de Stop-
toets (2) in, opent daarna de CD-lade en neemt ver-
volgens de CD voorzichtig naar boven uit.
8. Met de VOLUME-regelaar (23) kunt u de geluidssterkte
instellen.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „rE“
op het display.
5....-05-SRR 4301 AEG 8 30.01.2004, 9:03:49 Uhr

9
NEDERLANDS
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE (10): Tijdens het afspelen van een CD. U
kunt de weergave kort onderbre-
ken. De weergave op het display
(6) knippert. Druk nogmaals op de
/II Play/Pauze-toets (10) en de
weergave wordt voortgezet.
SKIP (9): Met de SKIP toetsen kunt u door
deze kort aan te tippen een num-
mer vooruit- of terugspringen.
STOP (2): De CD wordt gestopt.
REPEAT (4): 1 x indrukken:
de huidige titel wordt steeds
herhaald. (punt knippert op het
display).
2 x indrukken:
de complete CD wordt steeds her-
haald. (punt brandt op het display).
3 x indrukken:
De functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (2).
2. Druk op de PROGRAM-toets (5). Op het display (6)
verschijnt „P.01“ (geheugenplaats) en links een punt.
Selecteer de gewenste titel met de SKIP toetsen (9)
en druk opnieuw op de PROGRAM-toets (5). Het
display schakelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de SKIP-toets (9) de volgende titel uit en
druk opnieuw op PROGRAM (5). Herhaal deze stap-
pen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de /II Play/Pauze-toets (10). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers in volgorde weergege-
ven. Met deze toets kunt u het programma eveneens
kortstondig onderbreken.
5. Druk op de /II Play/Pauze-toets om het programma
opnieuw weer te geven.
6. Het apparaat stopt automatisch nadat alle gepro-
grammeerde titels zijn afgespeeld. Om de weergave
te stoppen of het programma te wissen, drukt u op
de Stop toets (2). De programmering wordt ook
gewist wanneer u naar een andere modus scha-
kelt, bijv. TAPE, de CD uit de CD-lade neemt of het
apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT -toets (4) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
MP3 – CD’s
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch
(rechts brandt een punt op het display (6)). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die
onder „CD’s” beschreven staan. U kunt de programme-
ring van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Gepro-
grammeerde weergave”.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde-
len, afwegen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-SRR 4301 AEG 9 30.01.2004, 9:03:51 Uhr

10
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Liste des différents éléments
de commande
1 Touches de fonctionnement – cassette
a Touche d’enregistrement – cassette
b Touche de lecture – cassette
c Touche de rembobinage en arrière – cassette
d Touche de déroulement de la bande vers
l’avant – cassette
e Touche Stop/Eject /– cassette
f Touche Pause II – cassette
2 Touche CD STOP
3 Affichage du volume
4 Touche REPEAT (répétition)
5 Touche PROGRAM (mémoire)
6 Display CD
7 Compartiment des cassettes
8 Voyant de contrôle FM/ST
9 Touches +/ -SKIP (recherche avant/arrière)
10 Touche / II CD PLAY/PAUSE (lecture/pause)
11 Bride pour ouvrir le compartiment CD
12 Graduation des stations
13 Poignée
14 Compartiment CD
15 Régleur TUNING
16 Sélecteur de bande BAND (FM ST/FM/AM)
17 Raccord écouteurs PHONES
18 Compartiment des piles
19 Raccord AC
20 Bouton POWER (AC/DC)
21 Bouton Marche/Arrêt (ON/OFF)
22 Sélecteur de fonction FUNCTION
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 Régleur de volume VOLUME
24 Antenne
Avant la première utilisation/
Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation (voir compartiment
à piles (18)) dans une prise de courant en bon état de
fonctionnement de 230V, 50 Hz. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiqu-
ées sur la plaque signalétique.
• Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur
(21).
• Veillez à ce que le bouton POWER (20) situé au dos
de l’appareil se trouve sur AC pour un fonctionne-
ment sur secteur ou sur DC pour un fonctionnement
sur piles.
Pose des piles
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (18)
sur le dos.
• Introduisez 8 piles de type UM2/R14, de 1,5V. Veillez
à respecter la polarité (voir marques sur la paroi
extérieure)!
5....-05-SRR 4301 AEG 10 30.01.2004, 9:03:54 Uhr

11
FRANÇAIS
• Fermez le compartiment à piles en faisant attention
au câble d’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période, retirez la fiche de la prise ou retirez les piles
afin d’éviter une „fuite“ de l’acide des piles.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec
une fiche à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le
raccord PHONES (écouteurs) (17). Les haut-parleurs
s’arrêtent automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (14) en tirant le couvercle
par la bride (11) vers le haut. Retirez, avant la première
utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventu-
ellement sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est hors service quand le sélecteur de fonction
(22) est sur la position TAPE voire sur OFF et toutes les
fonctions de déroulement de bande sont désactivées.
Pour arrêter l’appareil, placez le bouton Marche/Arrêt
(21) sur “OFF”. Vous pouvez alors débrancher le câble
d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (22) sur la position
TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du sélecteur de fréquences (16).
UKW (Stéréo) = FM ST
UKW = FM
ondes moyennes = AM (Mono).
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TU-
NING (15).
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique
(24) et orientez-la pour améliorer la qualité de récep-
tion.
5. Le voyant de contrôle stéréo FM/ST (8) ne s’allume
que lorsque vous avez sélectionné UKW et que vous
recevez l’émetteur en qualité stéréo. Si la réception
est trop faible et que l’émetteur reçu est brouillé, il
est possible que celui-ci ne s’allume pas.
6. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez
de la même façon. Pour cette bande de fréquences,
les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (22) sur la position
TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (7), enfoncez
la touche /Stop/Eject (1e).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment
en orientant la bande vers le haut et le côté que vous
souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné
vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à
cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
(1b).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
/Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une flèche.
= en arrière (1c), = vers l’avant (1d).
Enfoncez toujours la touche /Stop/Eject (1e)
avant de changer le sens de déroulement de la ban-
de. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil
ou la bande de la cassette.
7. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si
vous enfoncez à nouveau la touche /Stop/Eject.
8. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II (1f). Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enre-
gistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous
que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la
languette de protection anti-copie sur la face mince
supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le
sélecteur de fonction (22) et faites démarrer cette
source. Vous enregistrez de la source audio sur
laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement
est commandé automatiquement. Les modifica-
tions de la tonalité et du volume ne changent pas
l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (1a) (la
touche de lecture s’enfonce automatiquement).
L’enregistrement commence. Tous les autres enregis-
trements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce à la touche II Pause (1f) ou com-
plètement arrêter grâce à la touche /Stop/Eject
(1e).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (22) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (14) en tirant le couvercle
par la bride (11) vers le haut. Les lettres « OP » (open/
ouvrir) apparaissent sur l’écran.
3. Placez un disque CD audio sur le cône de centrage,
en orientant la face illustrée vers le haut. Fermez
ensuite le compartiment de CD (14).
4. Les lettres « rE » apparaissent sur l’écran (6) puis
le nombre des titres. Enfoncez la touche /II Play/
Pause (10) pour lire le CD.
5. La lecture commence automatiquement avec le pre-
mier titre du CD. La chanson en cours est indiquée
sur l’écran.
6. Grâce aux touches + / - ( 9) vous pouvez, en enfon-
çant pour un court instant la touche correspondante,
avancer ou reculer d’une chanson. Si vous maintenez
la touche enfoncée pendant que vous écoutez un
titre, une recherche automatique est lancée (+ = en
arrière, - = en avant, seulement en fonction CD).
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche Stop (2),
ouvrez le compartiment et soulevez doucement le
disque.
5....-05-SRR 4301 AEG 11 30.01.2004, 9:03:57 Uhr

12
FRANÇAIS
8. Réglez le volume avec le régleur VOLUME (23).
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y
a pas de disque dans l’appareil, le signe „rE“ apparaît
sur l’écran.
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE (10): Vous pouvez interrompre la lecture
pour un court instant. Le signe
clignote sur l’écran (6). Si vous
enfoncez à nouveau la touche /II
Play/Pause (10), la lecture reprend.
SKIP (9): Grâce aux touches SKIP vous pou-
vez, en enfonçant pour un court
instant la touche correspondante,
avancer ou reculer d’une chanson.
STOP (2): Le CD est arrêté.
REPEAT (4): 1 pulsion:
le titre en cours sera sans cesse
répété. (Un point clignote sur
l’écran)
2 pulsions:
le disque complet sera sans cesse
répété. (Un point est allumé sur
l’écran)
3 pulsions:
La fonction est désactivée et le CD
est lu en mode normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (2).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (5). « P.01 » (plage de
mémoire) ainsi qu’un point à gauche apparaissent
sur l’écran (6). Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches SKIP (9) puis enfoncez à nouveau la touche
PROGRAM (5). L’information sur l’écran passe alors
à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
SKIP (9) et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM
(5). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche /II Play/Pause (10). La lecture
commence. Les chiffres des titres choisis apparais-
sent sur l’écran les uns après les autres. Grâce à
cette touche, vous pouvez également interrompre le
programme pour un court instant.
5. Pour reprendre la lecture suivant le programme,
enfoncez la touche /II Play/Pause.
6. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. Pour stopper la lecture voire effacer
le programme, appuyez sur la touche Stop (2).
La programmation s’annule automatiquement, si
vous passez dans un autre mode de fonctionnement
comme TAPE, si vous sortez un CD de l’appareil ou
si vous arrêtez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (4) 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «REPEAT».
CD MP3
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (un point s’allume à droite sur l’écran(6)).
Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point
lecture de CD. La programmation des titres se déroule
comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon
légèrement humide, sans agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
5....-05-SRR 4301 AEG 12 30.01.2004, 9:04:00 Uhr

13
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Vista de conjunto
de los elementos de mando
1 Teclas de función – cassette
a Tecla de grabación – cassette
b Tecla de reproducción – cassette
c Tecla rebobinar – cassette
d Tecla bobinar – cassette
e Tecla de expulsión /Stop – cassette
f Tecla Pause II – cassette
2 Tecla CD STOP
3 Visualización del volumen
4 Tecla REPEAT (Repetir)
5 Tecla PROGRAM (Memoria)
6 Visualizador CD
7 Casetón
8 Lámpara de control FM/ST
9 Teclas +/ -SKIP (Búsqueda en avance/en retroceso)
10 Tecla / II CD PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
11 Oreja para abrir el portadisco
12 Escala de emisores
13 Empuñadura
14 Portadisco
15 Regulador TUNING
16 BAND Selector de bandas (FM ST/FM/AM)
17 PHONES Toma para auriculares
18 Cámara para pilas
19 Conexión AC
20 Interruptor POWER (AC/DC)
21 Interruptor de conexión/desconexión (ON/OFF)
22 FUNCTION Selector de funciones
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 VOLUME Regulador de volumen
24 Antena
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi-
cientemente!
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija de red (vea la cámara para ba-
terías (18)) en una caja de enchufe con tomatierra e
instalada por la norma, 230 V, 50 Hz. Preste atención
a que la tensión de red coincida con los datos en la
placa de características.
• Conecte el aparato con el interruptor (21).
• Tenga atención que el interruptor POWER (20), que
se encuentra en la parte posterior, esté en el funci-
onamiento de red en AC y en el funcionamiento de
baterías en DC.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
• Abra la tapa del compartimento de pilas (18) en el
dorso.
• Introduzca 8 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Preste
atención a la polaridad correcta (para ello vea el
estampado en la parte exterior)!
5....-05-SRR 4301 AEG 13 30.01.2004, 9:04:02 Uhr

14
ESPAÑOL
• Cierra la cámara de baterías, tenga atención con la
conducción del cable de red.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante
un periodo más bien largo, se recomienda retirar la
clavija de la caja de enchufe es decir retire las ba-
terías para evitar un „derrame“ del ácido de baterías.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domi-
ciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de
3,5 mm a enchufar en el clavijero PHONES (auriculares)
(17). Se desconectan los altavoces.
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra el portadisco (14), tirando de la tapadera mediante
la oreja (11) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio
debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector
de discos compactos.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de
funciones (22) está en la posición TAPE es decir OFF y
todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. Se
ruega desconectar el aparato, pulsando el interruptor de
conexión/desconexión (21) a la posición “OFF”. Desen-
chufe luego el cable de red.
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (22) a la posición TUNER.
2. Con el selector de banda (16) puede elegir la banda
de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST
Onda ultracorta = FM
Onda media = AM (Mono).
3. Ajuste con el regulador TUNING (15) el emisor de-
seado.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque
la antena telescópica (24) y girela para obtener una
mejor recepción.
5. La lámpara de control estéreo FM/ST (8) se enciende
únicamente si eligió onda ultracorta estéreo y recibe
la emisora en calidad estereofónica. Si la recepción
es muy débil y escucha un ruido de fondo es posible
que dicha lámpara esté apagada.
6. Para la recepción de emisoras AM, debe proceder
correspondientemente. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofóni-
ca“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (22) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión /Stop (1e) para
abrir el casetón (7).
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda
hacia arriba y la cara a reproducir hacia adelante
en el casetón (el carrete entero debe estar al lado
derecho). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción (1b), para repro-
ducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión /Stop puede parar la
reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine
con la teclas de flecha, conforme al sentido. =
en retroceso (1c), = en avance (1d). Presione,
entre los cambios y para parar la pasada de la cinta,
siempre la tecla de expulsión /Stop (1e). De esta
forma evita daños en el aparato o un desperfecto de
la cinta.
7. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /Stop
se abre la tapa del casetón.
8. Para interrumpir brevemente la reproducción,
presione la tecla Pause II (1f). Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia
adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de
que la casete no esté protegida contra copiado (la
lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho
superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función
(22) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente.
Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáti-
camente. Los cambios del sonido y del volumen no
modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (1a), (la
tecla de reproducción se presionará de forma
automática). Se inicia la grabación. Todas las graba-
ciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con
la tecla Pause II (1f), o parar, con la tecla de expul-
sión /Stop (1e).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Lleve el selector de función (22) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (14), tirando de la tapadera medi-
ante la oreja (11) hacia arriba. En el display aparecerá
la palabra “OP” (open/abrir).
3. Coloque un disco compacto audio con la inscripción
hacia arriba de esta forma sobre el cono de centra-
do. Cierre luego la tapa del compartimento (14).
4. En el display (6) aparecerá “rE” y después el número
de títulos. Presione la tecla /II Play/Pause (10), para
reproducir el disco compacto.
5. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD. El título actual aparecerá en el
visualizador.
6. Con las teclas +/ -(9) puede, al pulsar brevemente
la tecla correspondiente, saltar un título hacia atrás
o hacia adelante. Si mantiene la tecla presionada,
mientras que escucha el título, se iniciará una busca
acelarada de títulos (+= hacia atrás, -= hacia
adelante, solamente posible en el funcionamiento de
disco compacto.).
7. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
Stop (2), abra el portadisco y retire con cuidado el
CD.
8. El volumen lo puede regular con el regulador VOLUME
(23).
5....-05-SRR 4301 AEG 14 30.01.2004, 9:04:05 Uhr

15
ESPAÑOL
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma
errónea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá
la notificación „rE“ en el visualizador.
Descripción de las teclas para discos compactos
PLAY/PAUSE (10): Permite la interrupción breve de
la reproducción. La indicación en
el visualizador (6) parpadea. Si
presiona de nuevo la tecla /II
Play/Pause (10), se continuará con
la reproducción.
SKIP (9): Con las teclas SKIP puede, al pul-
sar brevemente la tecla correspon-
diente, saltar un título hacia atrás o
hacia adelante.
STOP (2): Se detiene el CD.
REPEAT (4): Pulsar 1 vez:
Se repite constantemente la
canción actual. (Punto parpadea
en el display)
Pulsar 2 veces:
El disco compacto es repetido
constantemente. (Punto está
iluminado en el display)
Pulsar 3 veces:
La función es desactivada, repro-
duciéndose el disco compacto en
el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (2).
2. Presione la tecla PROGRAM (5). En el display (6)
aparecerá “P.01” (posición de memoria) y a la iz-
quierda un punto. Elija con las teclas SKIP (9) el título
deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM (5).
La indicación en el visualizador cambia al puesto de
memoria 02.
3. Elija con la tecla SKIP (9) el próximo título y presione
de nuevo la tecla PROGRAM (5). Repita el procedimi-
ento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla /II Play/Pause (10). Se inicia la re-
producción. En el visualizador se indicarán según el
orden los números de títulos elegidos. Con esta tecla
puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Para su nueva reproducción, se ruega presionar la
tecla /II Play/Pause.
6. El aparato para automáticamente después de la
reproducción de todos los títulos programados. Para
parar la reproducción es decir eliminar el programa,
presione la tecla Stop (2). La programación tam-
bién se borra, si cambia a otro modo, por ejemplo
TAPE, si retira el disco compacto del portadisco, o al
desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(4) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
CDs MP3
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su
aparato. En estos discos compactos pueden almacenar-
se hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato
reconocerá automáticamente un disco compacto MP3
(a la derecha se ilumina un punto en el display (6)). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un
paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas. Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-SRR 4301 AEG 15 30.01.2004, 9:04:08 Uhr

16
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual
é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos
1 Teclas de funções - Cassete
a tecla para gravação – cassete
b tecla para reprodução – cassete
c tecla para rebobinagem de retrocesso –
cassete
d tecla para rebobinagem de avanço – cassete
e /tecla de stop/ejecção – cassete
f II tecla de pausa – cassete
2 Tecla CD STOP
3 Indicador do volume do som
4 Tecla REPEAT (repetição)
5 Tecla PROGRAM (memorização)
6 Display CD
7 Compartimento de cassetes
8 Lâmpada de controle FM/ST
9 Teclas +/ -SKIP (busca para a frente/para trás)
10 Tecla / II CD PLAY/PAUSE (reprodução/pausa)
11 Presilha para abrir o compartimento de CDs
12 Quadrante das estações emissoras
13 Pega
14 Compartimento de CDs
15 TUNING Regulador
16 BAND Selector de bandas (FM ST/FM/AM)
17 PHONES Tomada de auscultadores
18 Compartimento de pilhas
19 Ligação AC
20 POWER Comutador (AC/DC)
21 Interruptor (ON/OFF)
22 FUNCTION Selector de funções
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 VOLUME Regulador do volume do som
24 Antena
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia as
instruções com toda a atenção.
• Escolha um s’tio apropriado para colocar o aparelho.
Seria conveniente uma superf’cie seca, plana e não
escorregadia, onde possa manusear bem o aparelho
• Certifique-se de que o aparelho está suficientemente
ventilado.
Alimentação de corrente
• Introduza a ficha (veja o compartimento de pilhas
(18)) numa tomada com protecção de contactos de
230 voltes, 50 Hz, instalada regularmente.
• Certifique-se de que a tensão de corrente correspon-
de aos dados da placa de caracter’sticas. Ligue o
aparelho, accionando o interruptor (21).
• Certifique-se de que o interruptor POWER (20),
que se encontra na parte posterior do aparelho, se
encontra na posição AC, para funcionamento por
corrente eléctrica, ou na posição DC, quando o
aparelho funcionar por pilhas.
Introdução de pilhas
(não incluídas)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (18) na
parte posterior do aparelho.
• Introduza 8 pilhas do tipo UM 2/R14 de 1,5 voltes.
Observe a polaridade correcta (veja a marcação na
parte exterior).
5....-05-SRR 4301 AEG 16 30.01.2004, 9:04:10 Uhr

17
PORTUGUÊS
• Feche o compartimento das pilhas, tomando cuida-
do com o fio.
• Quando não utilizar o aparelho por tempo prolonga-
do, retire a ficha da tomada, nomeadamente, remova
as pilhas para evitar um “derramamento” do ácido
das mesmas.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios
ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Tomada dos auscultadores
Utilize um auscultador com uma ficha de 3.5 mm, intro-
duzindo-a na ligação (17) para PHONES (auscultadores).
Os altifalantes serão desligados.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Abra, por favor, o compartimento do leitor de CDs (14),
puxando a tampa pela presilha (11). Antes de pôr o leitor
de CDs a funcionar, remova o dispositivo de segurança
para o transporte, no caso de o mesmo se encontrar no
aparelho.
Desligar
O aparelho estará desligado, se o selector de funções
(22) se encontrar na posição TAPE nomeadamente OFF,
e se estiverem desligadas todas as funções relativas ao
funcionamento das fitas. Desligue o aparelho, colocando
o interruptor (21) na posição “OFF”. Retire em seguida a
ficha da tomada.
Ouvir rádio
1. Deslize o selector de funções (22) para a posição
TUNER.
2. Poderá ouvir a frequência desejada, utilizando o
selector de bandas (16).
UKW (estéreo) = FM ST
UKW = FM
Ondas médias = AM (mono).
3. Procure a emissora desejada, utilizando o regulador
TUNING (15).
4. No caso de estar a ouvir uma emissora em FM, puxe
a antena telescópica (24) para fora e gire-a para
melhorar a recepção.
5. A lâmpada de controle de estéreo FM/ST (8), só
se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se
captar a emissora em qualidade estereofónica. Se
a captação for demasiado fraca e acompanhada de
ruídos, esta lâmpada poderá não estar iluminada.
6. Para emissoras em ondas médias/AM, proceda de
forma adequada. Nesta frequência, as emissões só
serão captadas em “mono”.
Funcionamento das cassetes
Reprodução de cassetes
1. Deslize o selector de funções (22) para a posição
TAPE.
2. Pressione a tecla de stop/ejecção /(1e) para
abrir o caompartimento de cassetes (7).
3. Introduza no compartimento uma cassete audio gra-
vada com a abertura da fita para cima e o lado que
deseja ouvir para a frente (bobina cheia à direita).
Torne a fechar o compartimento.
4. Pressione a tecla para reprodução (1b), para a
reprodução da fita.
5. Poderá parar a reprodução, accionando a tecla de
stop/ejecção /.
6. Se desejar, poderá mover a fita para a frente ou para
trás, accionando as teclas com as setas.
= retrocesso (1c), = avanço (1d).
Entre as comutações, pressione sempre a tecla de
stop/ejecção /(1e), para evitar danos do aparel-
ho ou da fita.
7. Voltando a pressionar a tecla de stop/ejecção /, a
tampa do compartimento de cassetes abrir-se-á.
8. Para interromper brevemente a reprodução, pressio-
ne a tecla de pausa II (1f). Voltando a pressioná-la, a
reprodução continuará.
Gravação de cassetes
1. Coloque uma cassete audio com o lado a ser
gravado para a frente (bobina cheia à direita). Certi-
fique-se de que a cassete não tem protecção contra
cópias (não poderá ter sido quebrada a língua para
protecção de cópias que se encontra no lado fino
superior da cassete).
2. Seleccione a fonte da gravação com o selector de
funções (22) e ligue-a. A gravação será efectuada a
partir da fonte que está ouvindo. O nível da gravação
será comandado automaticamente. Quaisquer altera-
ções do som e do respectivo volume não terão efeito
sobre a gravação.
3. Pressione a tecla para gravação (1a), (a tecla de
reprodução será automaticamente pressionada
ao mesmo tempo). A gravação iniciar-se-á. Todas as
gravações anteriores serão automaticamente apaga-
das.
4. Poderá interromper brevemente a gravação com
a tecla de pausa II (1f) ou pará-la com a tecla de
stop/ejecção /(1e).
Ouvir CDs
Para reproduzir um CD
1. Deslize o selector de funções (22) para a posição
CD.
2. Abra o compartimento de CDs (14), puxando a
presilha (11) da tampa para cima. No display surgirá
a palavra “OP” (open/abrir).
3. Coloque um CD audio com a etiqueta para cima no
prato. Feche o compartimento do leitor de CDs (14).
4. No display (6) surgirá “rE” e em seguida o número de
títulos. Pressione a tecla /II Play/Pause (10) para
reprodução do CD.
5. A reprodução iniciar-se-á automaticamente com o
primeiro título do CD. A canção actual surgirá no
display.
6. Com as teclas +/-SKIP (9), poderá saltar uma can-
ção para trás ou para a frente, tocando levemente
na respectiva tecla. Se mantiver a tecla premida
enquanto ouve uma canção, iniciar-se-á uma busca
de títulos (-= para trás, += para a frente, só possível
no modo de funcionamento do leitor de CDs).
7. Para retirar um CD, accione a tecla de stop (2),
abra o compartimento e levante o CD com todo o
cuidado.
8. Ajuste volume do som com o regulador VOLUME (23).
5....-05-SRR 4301 AEG 17 30.01.2004, 9:04:13 Uhr

18
PORTUGUÊS
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
Nota: Quando um disco for colocado ao contrário ou se
não se encontrar nenhum disco no aparelho, surgirá a
indicação “rE”.
Descrição das teclas CD
PLAY/PAUSE (10): Poderá interromper brevemente a
reprodução, a indicação no display
surgirá intermitente. Pressionando
novamente a tecla /II Play/Pause
(10), a reprodução continuará.
SKIP (9): Com as teclas SKIP, poderá saltar
uma canção para trás ou para
a frente, tocando levemente na
respectiva tecla.
STOP (2): O CD será parado.
REPEAT (4): Pressionar 1x: a canção actual
será continuamente repetida. (O
ponto do display surgirá intermi-
tente).
Pressionar 2x: o CD completo será
continuamente repetido. (O ponto
do dispay iluminar-se-á).
Pressionar 3x: a função será
desactivada e o CD será tocado no
modo normal.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (2).
2. Pressione a tecla PROGRAM (5). No display (6)
surgirá a indicação “P.01” (posição de memória) e
um ponto à esquerda. Seleccione o título desejado
com as teclas SKIP (9) e volte a pressionar a tecla
PROGRAM (5). A indicação no display passará para
lugar de memória 02.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP (9)
e volte a pressionar a tecla PROGRAM (5). Repita
estas instruções, até ter programado todos os títulos
desejados.
4. Pressione a tecla /II Play/Pause (10). A reprodução
iniciar-se-á. No display serão indicados os títulos
seleccionados na sequência programada. Com esta
tecla poderá também interromper brevemente o
programa.
5. Para voltar a reproduzir o programa, pressione a
tecla /II Play/Pause.
6. O aparelho parará automaticamente, após ter repro-
duzido todos os títulos programados. Para parar a
reprodução, nomeadamente para apagar o progra-
ma, pressione a tecla de stop (2). A programação
ficará igualmente apagada se mudar para outro
modo, p. ex. TAPE, se retirar o CD do compartimen-
to, ou se desligar o aparelho.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programa-
dos com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a
programação e de ter iniciado a reprodução, pressione
a tecla REPEAT (4) até 3 x e as funções poderão ser
utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT”.
CDs MP3
Poderá reproduzir no seu aparelho CDs MP3. Nestes
CDs pode ser memorizado um total de 200 títulos. O seu
aparelho reconhecerá automaticamente um CD MP3 (à
direita iluminar-se-á um ponto no display (6)). Para ouvir
estes CDs, proceda da forma descrita para a reprodução
de CDs. Poderá proceder à programação de títulos da
forma descrita já na rubrica “Reprodução programada”.
Limpeza e cuidados
• Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada.
• Poderá remover nódoas exteriores com um pano
ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das deficiências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem
o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer
troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, jun-
tamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo
foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
5....-05-SRR 4301 AEG 18 30.01.2004, 9:04:16 Uhr

19
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un
esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente qualificate,
al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem-
po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla
presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni perico-
lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen-
te all’utente la presenza di importanti avver-
tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per
l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Elenco dei comandi
1 Tasti per le funzioni – Cassetta
a Tasto per la registrazione – Cassetta
b Tasto per la riproduzione – Cassetta
c Tasto Rewind – Cassetta
d Tasto Forward – Cassetta
e /Tasto Stop / Eject – Cassetta
f II Tasto pausa – Cassetta
2 Tasto CD STOP
3 Indicatore volume
4 Tasto REPEAT (riproduzione)
5 Tasto PROGRAM (memoria)
6 Display CD
7 Vano cassette
8 Indicatore luminoso di controllo FM/ST
9 Tasti +/ -SKIP (ricerca avanti/indietro)
10 Tasto / II CD PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
11 Linguetta per aprire il vano CD
12 Scala emittenti
13 Maniglia
14 Vano CD
15 Manopola TUNING
16 Selettore frequenza BAND (FM ST/FM/AM)
17 Collegamento cuffie PHONES
18 Vano batterie
19 Collegamento AC
20 Selettore POWER (AC/DC)
21 Selettore ON/OFF accendere/spegnere
22 Selettore funzioni FUNCTION
(CD / TAPE / OFF / TUNER)
23 Manopola volume VOLUME
24 Antenna
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il
luogo più adatto è una superficie asciutta, piana,
non scivolosa, sulla quale si può comandare bene
l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemen-
te aerato!
Alimentazione elettrica
• Collegare il cavo di allacciamento (vedi vano batterie
(18)) in una presa installata regolarmente da 230 V, 50
HZ. Badare che la tensione di rete coincida con i dati
sulla matricola.
• Accendere l’ apparecchio con il selettore apposito
(21).
• Fare attenzione che l‘interruttore POWER (20), sul
retro, nel funzionamento collegato alla rete elettrica
sia su AC e nel funzionamento con batterie sia su
DC.
Inserire le batterie
(non incluso nella fornitura)
• Sollevare il coperchio del vano batterie (18) sul retro
dell’apparecchio.
• Inserire 8 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare atten-
zione che i poli coincidano (vedi caratteri sulla parte
esterna)!
5....-05-SRR 4301 AEG 19 30.01.2004, 9:04:19 Uhr

20
ITALIANO
• Chiudere il vano batterie facendo attenzione al cavo
di collegamento alla rete elettrica.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo
di tempo prolungato, staccare la spina e togliere le
batterie per evitare che si ossidino.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai
rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie
usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso
i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Presa cuffie
Per l’ascolto con cuffie usare una cuffia con una presa
jack da 3,5 mm, che inserirete nel collegamento PHO-
NES (cuffie) (17). Gli altoparlanti si spengono automati-
camente.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (14), sollevando la linguetta (11) del co-
perchio. Se presente, rimuovere la sicura per il trasporto
dal lettore CD prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzio-
ni (22) è su TAPE o OFF e tutte le funzioni di scorrimento
del nastro sono disattivate. Spegnere l’ apparecchio,
posizionando il selettore on/off (21) , su „OFF“. Infine
staccare la spina.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (22) su TUNER.
2. Con il selettore di banda (16) si può scegliere la
frequenza desiderata.
FM (Stereo) = FM ST
FM = FM
onde medie = AM (Mono).
3. Servendosi del regolatore TUNING (15), impostare la
stazione radio desiderata.
4. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre
l’antenna telescopica (24), quindi ruotarla allo scopo
di ottimizzare la qualità della ricezione.
5. L’indicatore luminoso di funzionamento stereo FM/ST
(8) si illumina solo se selezionate FM Stereo e si rice-
ve la stazione radio in qualità stereo. Se la ricezione
è troppo debole e si sente un fruscio di sottofondo,
può darsi che l’indicatore non si accenda.
6. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti.
In questa banda di frequenza si trasmettono solo
trasmissioni “mono”.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni (22) su TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (7) premere il tasto Stop/
Eject /(1e).
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del
nastro rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto
in avanti (bobina piena a destra). Richiudere il vano
cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzio-
ne (1b).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto
/Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i
tasti a freccia.
= riavvolgimento (1c), = avanzamento (1d). Pas-
sando da una funzione all’ altra o per interrompere
la funzione premere sempre il tasto /Stop/Eject
(1e). Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che
al nastro.
7. Premendo nuovamente il tasto /Stop/Eject si
apre lo sportello del vano cassette.
8. Per interrompere brevemente la riproduzione, preme-
re il tasto apposito II (1f). Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare ri-
volto in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi che
la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la
linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selet-
tore funzioni (22) e dare avvio a questa sorgente. La
registrazione avviene dalla sorgente acustica che sta-
te ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato
automaticamente. Modifiche di tono e volume non
comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (1a), (il tasto per
la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia
la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si
cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con
il tasto per la pausa II (1f) o fermarla con il tasto /
Stop/Eject (1e).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Mettere il selettore funzioni (22) su CD.
2. Aprire il vano CD (14) sollevando il coperchio sotto
la linguetta (11). Sul display appare la parola „OP“
(open/aperto).
3. Inserire un CD con l’etichetta rivolta verso l’ alto e
posarlo sul cono centrale. Richiudere il vano CD (14).
4. Sul display appare „rE“ ed in seguito il numero dei
brani. Premere il tasto /II Play/Pausa (10), per inizia-
re la riproduzione CD.
5. La riproduzione inizia automaticamente dal primo
brano del CD. Il visore segnala il numero del brano
attualmente riprodotto.
6. Premendo leggermente i tasti +/ -(9) si può tornare
al titolo precedente o passare a quello successivo.
Tenendo premuto il tasto mentre si ascolta il brano
ha inizio una ricerca musicale (+= indietro, -= avanti,
è possibile solo durante la funzione CD.
7. Per estrarre un CD azionare il tasto Stop (2), aprire
il vano CD e sollevare con cautela il CD.
8. Regolare il volume con la manopola VOLUME (23).
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o
se non c’è nessun dischetto, nel display appare „rE“.
5....-05-SRR 4301 AEG 20 30.01.2004, 9:04:21 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Recording Equipment manuals

AEG
AEG SRR 4311 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4326 CD/MP3 User manual

AEG
AEG Somfy LPT-10 Operating and installation instructions

AEG
AEG SRR 4319 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4300 CD Technical specifications

AEG
AEG SRR 4303 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4318 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4313 CD/MP3 Technical specifications