AEG SRR 4318 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
SRR 4318 CD/MP3
S
tereo-Radio-Recorder mit
CD
S
tereo-radiorecorder-
C
D • Radiocassette-
C
D stéréo
Radiocassette-
C
D estereo •
G
ravador e rádio
C
D estereofónicos
Radiore
g
istratore-CD stereo • Stereo-radio-båndo
pp
taker-CD
S
tereo radio recorder
C
D • Radio-odtwarzacz
C
D stere
o
S
tereofonní radioma
g
netofon
C
D •
S
ztereó rádió kazettás ma
g
nóval
CD
Стерео-магнитола-компакт-диск
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 105-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1 24.01.2008 14:32:11 Uhr24.01.2008 14:32:11 Uhr

Inhalt 2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente..............................Seite 3
Bedienungsanleitung...............................................Seite 4
Technische Daten.......................................................Seite 8
Garantie ........................................................................Seite 8
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen.........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing................................................Pagina 10
Technische gegevens.............................................Pagina 14
Garantie .....................................................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande....Page 3
Mode d’emploi.............................................................Page 15
Données techniques ..................................................Page 19
Garantie .........................................................................Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo.........Página 3
Instrucciones de servicio......................................Página 21
Datos técnicos..........................................................Página 25
Garantia .....................................................................Página 25
Português
Índice
Descrição dos elementos......................................Página 3
Manual de instruções............................................Página 27
Características técnicas........................................Página 31
Garantía .....................................................................Página 31
Italiano
Indice
Elementi di comando............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso..................................................Pagina 33
Dati tecnici................................................................Pagina 37
Garanzia.....................................................................Pagina 37
Norsk
Innhold
Oversikt over betjeningselementene....................Side 3
Bruksanvisning .............................................................Side 39
Tekniske data.................................................................Side 43
Garanti.............................................................................Side 43
English
Contents
Overview of the Components................................Page 3
Instruction Manual....................................................Page 44
Technical Data .............................................................Page 48
Guarantee......................................................................Page 48
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi..............................Strona 3
Instrukcja obsługi...................................................Strona 49
Dane techniczne .....................................................Strona 53
Gwarancja .................................................................Strona 54
Česky
Obsah
Přehled ovládacích prvků....................................Strana 3
Návod k použití.......................................................Strana 55
Technické údaje.......................................................Strana 59
Záruka.........................................................................Strana 59
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás....................................................Oldal 60
Műszaki adatok..........................................................Oldal 64
Garancia........................................................................Oldal 64
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................стр. 65
Технические данные................................................стр. 69
Гарантия....................................................................стр. 69
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 205-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 2 24.01.2008 14:32:16 Uhr24.01.2008 14:32:16 Uhr

Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelő elemek áttekintése •
Обзор деталей прибора
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 305-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 3 24.01.2008 14:32:17 Uhr24.01.2008 14:32:17 Uhr

Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs-
önungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge-
fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den
Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten
Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet
wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine
Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
쫵HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 VOLUME MIN/MAX (Lautstärkeregler)
2 II PAUSE Pause Taste – Kassette
3 STOP/EJECT
Stopp/Auswurftaste – Kassette
4 F.FWD Vorlauf Taste – Kassette
5 REWIND Rücklauf Taste – Kassette
6 PLAY Wiedergabe Taste – Kassette
7 REC Aufnahmetaste – Kassette
8 TUNING Regler
9 Teleskopantenne
10 BAND Bandwahlschalter (AM / FM.ST / FM)
11 Lautsprecher
12 Batteriefach
13 II Taste (Wiedergabe/Pause)
14 (Stopp) Taste
15 PROGRAM Taste (Speicher)
16 FOLDER + Taste (Album aufwärts)
17 Kontrollleuchte FM.ST
18 LCD-Display
19 Kontrollleuchte POWER
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 405-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 4 24.01.2008 14:32:18 Uhr24.01.2008 14:32:18 Uhr

Deutsch 5
20 FOLDER - (Album abwärts)
21 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
22 I Taste (Suchlauf rückwärts)
23 ITaste (Suchlauf vorwärts)
24 Kassettenfach
25 FUNCTION Funktionswahlschalter
(CD.MP3 / TAPE / TUNER)
26 AUX IN Anschluss
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben/Aufnehmen von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230 V /
50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (19) zeigt die Funktion an.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (12) auf der
Unterseite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.
Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batte-
riefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entneh-
men Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu
vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
쫵HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Önen Sie bitte das CD Fach, indem Sie den Deckel
an der Lasche nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (1), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (25) in Position TAPE steht. Die Kontrollleuchte
POWER erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse
(26) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (25) auf
CD.MP3 oder TUNER. Das Gerät schaltet automatisch
in den AUX IN Betrieb. Der Radio bzw. CD Ton wird
abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstär-
keregler (1) können Sie die Lautstärke verändern. Die
CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 505-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 5 24.01.2008 14:32:20 Uhr24.01.2008 14:32:20 Uhr
Taste

Deutsch
6
쫵HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (25) auf Positi-
on TUNER.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (10) das
gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (17) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender, a-
ckert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir
auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne
(9) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu
verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (25) auf Positi-
on TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJECT Stopp/Auswurftaste
(3) um das Kassettenfach (24) zu önen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandönung nach oben und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Wiedergabe Taste (6), um das
Band wiederzugeben.
5. Mit der STOP/EJECT Stopp/Auswurftaste können
Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück
F.FWD = vorwärts (4), REWIND = rückwärts (5).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauunktion immer die
STOP/EJECT Stopp/Auswurftaste. Somit vermeiden
Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des
Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der STOP/EJECT Stopp/
Auswurftaste önet sich die Klappe des Kassetten-
fachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II PAUSE Pause Taste (2). Nochmaliges Drü-
cken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist
(die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions-
wahlschalter (25) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Ände-
rungen der Lautstärke verändert die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die REC Aufnahmetaste (7), (die
PLAY Wiedergabe Taste wird automatisch mit run-
tergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause
Taste kurz unterbrechen oder mit der STOP/
EJECT Stopp/Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (25) auf Positi-
on „CD.MP3“.
2. Önen Sie das CD Fach, indem Sie den Deckel an der
Lasche nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt-
zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
쫵HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl
der Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II (13) um die CD wiederzu-
geben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.
Das aktuelle Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im
Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
Taste (14), önen das CD-Fach und heben die CD
vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
쫵HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“,
und „NOd“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 605-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 6 24.01.2008 14:32:20 Uhr24.01.2008 14:32:20 Uhr

Deutsch 7
Beschreibung der CD Tasten
II (13)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und
wieder starten. Im Display blinkt das aktuelle Lied und
das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die
Wiedergabe an derselben Stelle fort.
I/I (23/22)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit Ikönnen Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein.
Die I Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
die Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein.
(14)
Die CD wird angehalten.
MODE (21)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REP. leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
2x drücken = (REP. ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP.).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
wird ständig wiederholt (im Display er-
scheint REP. ALBUM). Um einen Ordner
anzuwählen, drücken Sie die FOLDER+
bzw. FOLDER- Taste (16/20).
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP. ALL).
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
DOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
CD wird im normalen Modus abgespielt.
FOLDER +/FOLDER- (16/20)
Drücken Sie diese Tasten, während der Wiedergabe, um
einen Ordner nach oben bzw. nach unten zu wechseln.
Die Anzeige, z.B. F 01, wird kurz angezeigt. Anschließend
beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz die
Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe
mit der II Taste.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die Taste (14).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (15). Im Display
blinkt die Anzeige PROGRAM und „P01“ (Speicher-
platz) wird angezeigt. Wählen Sie mit den I/I
Tasten (23/22) den gewünschten Titel aus und
drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die Anzeige
im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den I/I Tasten den nächsten
Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausge-
wählt haben.
쫵HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmie-
renden Titel erreicht, erscheint die Speicherplatz-
Anzeige „P01“ im Display.
4. Drücken Sie die II Taste (13). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titel-
nummer angezeigt, und die Anzeige bzw. MP3
und PROGRAM leuchten. Mit dieser Taste können Sie
das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach
die II Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie im Stopp
Modus zuerst die PROGRAM Taste und anschließend
die Taste. Die Anzeige PROGRAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige
PROGRAM erlischt und die programmierte Reihenfolge
wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (21) bis zu 3 x und die Funkti-
onen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 705-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 7 24.01.2008 14:32:21 Uhr24.01.2008 14:32:21 Uhr

Deutsch
8
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die-
sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs-
verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan-
dards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben ge-
richtet eingelegt
ist.
Batterien zu
schwach. Legen Sie neue
Batterien ein,
oder betreiben
Sie das Gerät mit
dem Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch von
der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell: .............................................................SRR 4318 CD/MP3
Spannungsversorgung:........................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung:......................................................60 W PMPO
Batteriebetrieb:....................................8 x 1,5 V, Typ UM2/R14
Schutzklasse:....................................................................................ΙΙ
Nettogewicht:......................................................................... 2,1 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:............. UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SRR 4318
CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG)
bendet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgelt-
lich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Re-
paratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingri.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die ge-
setzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem
geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des
Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler
der ETV GmbH erfolgte.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 805-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 8 24.01.2008 14:32:21 Uhr24.01.2008 14:32:21 Uhr

Deutsch 9
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elek-
trogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwal-
tungen.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 905-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 9 24.01.2008 14:32:21 Uhr24.01.2008 14:32:21 Uhr

Nederlands
10
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor-
komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht
wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen
tegen de gevaren van elektrische apparaten te be-
schermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine
kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
쫵OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 VOLUME MIN/MAX (volumeregelaar)
2 II PAUSE Pauzetoets – cassette
3 STOP/EJECT
Stop/uitwerptoets – cassette
4 F.FWD Vooruittoets – cassette
5 REWIND Terugtoets – cassette
6 PLAY Weergavetoets – cassette
7 REC Opnametoets – cassette
8 TUNING-regelaar
9 Telescoopantenne
10 BAND Bandkeuzeschakelaar
(AM / FM.ST / FM)
11 Luidspreker
12 Batterijvakje
13 II toets (weergave/pauze)
14 (Stop) toets
15 PROGRAM toets (geheugen)
16 FOLDER + toets (album omhoog)
17 Controlelampje FM.ST
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1005-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 10 24.01.2008 14:32:22 Uhr24.01.2008 14:32:22 Uhr

Nederlands 11
18 LCD-display
19 Controlelampje POWER
20 FOLDER - toets (album omlaag)
21 MODE toets
(herhalen/toevallige weergave)
22 I toets (zoekfunctie achteruit)
23 Itoets (zoekfunctie vooruit)
24 Cassettevak
25 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(CD.MP3 / TAPE / TUNER)
26 AUX IN Aansluiting
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
• het afspelen/opnemen van audiocassettes
• het afspelen van audio-/MP3-CD’s.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Stroomverzorging
• Sluit de netkabel aan op een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
• Het controlelampje POWER (19) geeft de functie
weer.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (12) aan de
onderzijde van het apparaat.
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let
op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het
batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
쫵OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe
en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark
of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar-
door bestaat explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-ladedoor het deksel aan de lipnaar
boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (1) kunt u de gewenste gelu-
idssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuze-
schakelaar (25) op de stand TAPE staat. Het contro-
lelampje POWER dooft. Trek vervolgens de netsteker uit
de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de AUX IN-bus (26).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (25) op CD.MP3 of
TUNER. Het apparaat schakelt automatisch naar
de AUX IN-modus. Het radio resp. CD-geluid wordt
uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (1)
kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen
kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
쫵OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1105-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 11 24.01.2008 14:32:23 Uhr24.01.2008 14:32:23 Uhr

Nederlands
12
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (25) op de positie
TUNER.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (10) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(8).
4. Het FM.ST-controlelampje (17) brandt alleen wanneer
u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereok-
waliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij een slechte
ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (9) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (25) op de positie
TAPE.
2. Druk op de STOP/EJECT Stop/uitwerptoets (3)
om het cassettevak (24) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bando-
pening naar boven en de te beluisteren kant naar
voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het
cassettevak weer.
4. Druk op de PLAY weergavetoets (6) om de cassette
af te spelen.
5. Met de STOP/EJECT Stop/uitwerptoets kunt u de
weergave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
F.FWD = vooruit (4), REWIND = terug (5).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de STOP/EJECT
Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het
cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de STOP/EJECT
Stop/uitwerptoets opent u het klepje van het casset-
tevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt
u de II PAUSE Pauze-toets (2) in. Na het nogmaals in-
drukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant
naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts).
Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren bevei-
ligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle
zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(25) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Door verande-
ringen van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de REC opnametoets (7) (de PLAY weer-
gavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt).
De opname begint. Alle eerdere opnames worden
automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname
kortstondig onderbreken of met de STOP/EJECT
Stop-/uitwerptoets beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (25) op de positie „CD.
MP3“. De tijdweergave verschijnt.
2. Open de CD-ladedoor het deksel aan de lipnaar
boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
쫵OPMERKING:
bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. Druk op de II-toets (13) om de CD af te spelen. De
CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele
titel en de melding resp. MP3 worden op het
display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de -toets
(14) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervol-
gens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
쫵OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en
de map afwisselend op het display weergegeven.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NOd”
(geen disk) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s
en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (13)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knipperen de actuele titel en het
symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets
wordt de weergave voortgezet.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1205-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 12 24.01.2008 14:32:23 Uhr24.01.2008 14:32:23 Uhr

Nederlands 13
I/I (23/22)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met Ikunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
De I toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
(14)
De CD wordt stilgezet.
MODE (21)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (REP. ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeelmodus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REP.).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display
verschijnt REP. ALBUM). Druk op de
toets FOLDER+ of FOLDER- (16/20) om
een map te selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REP. ALL).
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RANDOM, MP3 en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle
nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
FOLDER +/FOLDER- (16/20)
Druk deze toetsen tijdens de weergave in om naar een
hogere of lagere map te schakelen. De weergave, bijv.
F01, verschijnt kort. Vervolgens begint zelfstandig de
weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus
indrukt, verschijnt eveneens kort de weergave op het
display. Start daarna de weergave met de II-toets.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de -toets (14).
2. Druk op de PROGRAM-toets (15). Op het display
knippert de weergave PROGRAM en “P01” (geheu-
genplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I/I (23/22) en druk opnieuw op
de PROGRAM-toets. Het display schakelt naar
geheugenplaats P02.
3. Kies met de I/I-toets de volgende titel uit en
druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
쫵OPMERKING:
wanneer de geheugencapaciteit van de program-
meerbare titels bereikt is, verschijnt de geheugen-
plaatsweergave “P01” op het display.
4. Druk op de toets II (13). De titels worden afge-
speeld. Op het display wordt het eerste geselecteerde
titelnummer weergegeven en de weeragaven resp.
MP3 en PROGRAM branden. Met deze toets kunt u
het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de -toets, wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II-
toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen drukt u in de stopmo-
dus eerst op de toets PROGRAM en vervolgens op de
toets . Het controlelampje PROGRAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROGRAM
dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het
geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de MODE-toets (21) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat
afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gang-
bare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-
bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1305-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 13 24.01.2008 14:32:24 Uhr24.01.2008 14:32:24 Uhr

Nederlands
14
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan-
daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble-
men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmid-
delen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weerge-
geven.
CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
Batterijen te
zwak. Plaats nieuwe
batterijen of
gebruik het
apparaat met de
netkabel.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de
CD op vingeraf-
drukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD va-
nuit het midden
met een zachte
doek.
Technische gegevens
Model: ..............................................................SRR 4318 CD/MP3
Spanningstoevoer: ................................................... 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ...................................................60 W PMPO
Batterijvoeding:..................................8 x 1,5 V, type UM2/R14
Beschermingsklasse:......................................................................ΙΙ
Nettogewicht:......................................................................... 2,1 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:.......... UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaats-
vinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de
slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na aoop van de garantieperiode kunnen reparaties te-
gen berekening worden uitgevoerd door de betreende
vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw appa-
raten kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1405-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 14 24.01.2008 14:32:24 Uhr24.01.2008 14:32:24 Uhr

Français 15
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vériez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
réparations mal appropriées peuvent entraîner
des risques importants pour l’utilisateur. En cas
d’endommagement de l’appareil, en particulier du
câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la répa-
ration. Contrôlez régulièrement le bon état du câble
d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualication similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longt-
emps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants
des risques des appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
쫵REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
Liste des diérents éléments de commande
1 VOLUME MIN/MAX (bouton de volume)
2 Touche Pause II PAUSE – cassette
3 Touche Stop/Eject STOP/EJECT
– cassette
4 Touche marche-avant cassettes
F.FWD – cassette
5 Touche marche-arrière cassettes
REWIND – cassette
6 Touche de lecture PLAY – cassette
7 Touche d’enregistrement REC – cassette
8 Régulateur TUNING
9 Antenne télescopique
10 BAND Sélecteur de bande
(AM / FM.ST / FM)
11 Haut-parleurs
12 Compartiment à piles
13 Touche II (Lecture/Pause)
14 Touche (Stop)
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1505-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 15 24.01.2008 14:32:25 Uhr24.01.2008 14:32:25 Uhr

Français
16
15 Touche PROGRAM (mémoire)
16 Touche FOLDER + (en avant album)
17 Lampe témoin FM.ST
18 Écran LCD
19 Lampe témoin POWER
20 Touche FOLDER - (en arrière album)
21 Touche MODE
(répétition/lecture au hasard)
22 Touche I (recherche arrière)
23 Touche I(recherche avant)
24 Compartiment des cassettes
25 FUNCTION Sélecteur de fonction
(CD.MP3 / TAPE / TUNER)
26 Raccord AUX IN
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture / enregistrement de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme et risque de provoquer des dommages matériels
voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages résultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans diculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
• Branchez le câble du secteur à une prise électrique
à contact protégé 230 V / 50 Hz installée selon les
normes.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (19) indique la fonction
choisie.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (12)
situé sous l’appareil.
• Introduisez 8 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez
à respecter la polarité (voir indications au fond du
compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps
prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des
piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
쫵REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Diérents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de
recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou di-
rectement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CDen tirant le couvercle par
la bridevers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur
de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME / (1).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (25) est sur la position TAPE. La
lampe témoin POWER est éteinte. Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme
des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc..
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une
che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX
IN (26).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (25) sur CD.MP3 ou
TUNER. L’appareil se met automatiquement au service
AUX IN. Le son radio voire CD est arrêté.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons
de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume
à l’aide du régleur VOLUME (1). Les touches CD ne
fonctionnent pas.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1605-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 16 24.01.2008 14:32:25 Uhr24.01.2008 14:32:25 Uhr

Français 17
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
쫵REMARQUE:
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (25) sur la position
TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(10).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (8).
4. La lampe témoin FM.ST (17) s’allume seulement
lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que
vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci
clignote lorsque la réception est trop faible et que la
station grésille. Il est conseillé de passer en mode FM
lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique
(9) et orientez-la pour améliorer la qualité de récepti-
on.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté diéremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (25) sur la position
TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (24), enfon-
cez la touche STOP/EJECT Stop/Eject (3).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment
en orientant la bande vers le haut et le côté que
vous souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné
vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à
cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
PLAY (6).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
STOP/EJECT Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une èche
F.FWD = vers l’avant (4),
REWIND = en arrière (5).
7. Enfoncez toujours la touche STOP/EJECT Stop/
Eject avant de changer le sens de déroulement de la
bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil
ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche STOP/EJECT
Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, en-
foncez la touche Pause II PAUSE (2). Si vous enfoncez
la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enre-
gistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous
que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la
languette de protection anti-copie sur la face mince
supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le
sélecteur de fonction et faites démarrer cette source.
Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous
écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé
automatiquement. Les modications du volume ne
modient en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement REC (7) (la
touche de lecture PLAY s’enfonce automatique-
ment). L’enregistrement commence. Tous les autres
enregistrements sont alors automatiquement eacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou
complètement arrêter grâce à la touche STOP/
EJECT Stop/Eject.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (25) sur la position
„CD.MP3“. L’écran ache l’heure.
2. Ouvrez le compartiment CDen tirant le couvercle par
la bridevers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’achage.
쫵REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3, l’écran ache d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Enfoncez la touche II (13) pour lire le disque. Le CD
est lu à partir du premier titre. La chanson en cours,
l’écran voire MP3 est aché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche (14), ouv-
rez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
쫵REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3, l’écran ache la
chanson en cours voire les registres en alternance.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1705-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 17 24.01.2008 14:32:26 Uhr24.01.2008 14:32:26 Uhr

Français
18
쫵REMARQUE:
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’achage „- - -“ clignote
et „NOd“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II (13)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.
La chanson en cours et le symbole clignotent à l’écran.
Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
I/I (23/22)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche I. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la recherche automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I de la façon suivante:
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
(14)
Le disque est arrêté.
MODE (21)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
1x pulsion = (REP. s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = (REP. ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nou-
veau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
(REP. apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REP. ALBUM
apparaît sur l’écran). Pour sélectionner
un registre, appuyez sur la touche
FOLDER+ voire. FOLDER- (16/20).
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété (REP. ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît
à l’écran ainsi que le premier titre
qui sera lu. Tous les titres seront lus
les uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
FOLDER +/FOLDER- (16/20)
Actionnez cette touche pendant la lecture pour avancer
d’un registre vers le haut voire reculer vers le bas. L’écran,
p. ex. F 01, est aché brièvement. La lecture du disque
commence ensuite automatiquement. Lorsque la touche
est actionnée au mode Stop, cet écran est également
aché brièvement. Commencez ensuite la lecture à
l’aide de la touche II.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche (14).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (15). L’écran clignote
en achant PROGRAM et „P01“ (emplacement de
mémoire). Sélectionnez le titre désiré à l’aide des
touches I/I (23/22) puis enfoncez à nouveau
la touche PROGRAM. L’information sur l’écran
passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I/I et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
쫵REMARQUE:
Lorsque la capacité de mémoire des titres à
programmer a été atteinte, l’écran ache
l’emplacement de mémoire „P01“.
4. Enfoncez la touche II (13). La lecture commence.
L’écran ache le premier numéro de titre sélec-
tionné et les écrans voire MP3 et PROGRAM
sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court
instant. Grâce à cette touche, vous pouvez également
interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche , pour arrêter la lecture
sans toutefois eacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROGRAM puis la touche II.
7. Pour supprimer le programme, appuyez au mode
Stopp d’abord sur la touche PROGRAM et ensuite sur
la touche . Le témoin lumineux PROGRAM s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. L’achage PROGRAM s’éteint et la
programmation est eacée.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1805-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 18 24.01.2008 14:32:27 Uhr24.01.2008 14:32:27 Uhr

Français 19
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (21) 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. L’appareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au
point lecture de CD/MP3. La programmation des titres
se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture
programmée“.
Attention:
Il y a diérents modes de gravage et de compression
ainsi que diérentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan-
dards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chion légère-
ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
CD saute pendant
la lecture. Vériez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Nettoyez le dis-
que à l’aide d’un
torchon doux,
du centre vers le
bord.
Données techniques
Modèle: ............................................................SRR 4318 CD/MP3
Alimentation:.............................................................230 V, 50 Hz
Puissance sortie:..........................................................60 W PMPO
Fonctionnement piles:.....................8 x 1,5 V, type UM2/R14
Classe de protection:.....................................................................ΙΙ
Poids net:.................................................................................. 2,1 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence:... UKW / FM 88,0 ~ 108,0 MHz
.........MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au
moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre
de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justicatif de garantie est le reçu. Sans ce justicatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratu-
ite ne peuvent être eectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de
pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être eectuées, contre paiement, par le com-
merce spécialisé ou le service de réparation.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 1905-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 19 24.01.2008 14:32:27 Uhr24.01.2008 14:32:27 Uhr

Français
20
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez
vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-
mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
05-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 2005-SRR 4318 CD-MP3 AEG.indd 20 24.01.2008 14:32:27 Uhr24.01.2008 14:32:27 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Recording Equipment manuals

AEG
AEG SRR 4300 CD Technical specifications

AEG
AEG SRR 4301 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4303 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4326 CD/MP3 User manual

AEG
AEG SRR 4319 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4313 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4311 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG Somfy LPT-10 Operating and installation instructions