AEG SRR 4311 CD/MP3 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo
Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo
Stereo-radio-båndopptaker-CD • Stereo radio recorder CD
Radio-odtwarzacz CD stereo • Stereofonní radiomagnetofon CD
Sztereó rádió kazettás magnóval CD • Стерео-магнитола-компакт-диск
SRR 4311 CD/MP3
SRR 4311 CD/MP3
05-SRR 4311 AEG 1 21.04.2006, 9:35:57 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 13
Garantie.................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 18
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 23
Garantia.................................................................... Página 23
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 28
Garantía ................................................................... Página 28
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 33
Garanzia................................................................... Pagina 33
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 38
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 39
Technical Data ............................................................ Page 43
Guarantee ................................................................... Page 43
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 44
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja .................................................................Strona 48
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 50
Technické údaje ........................................................Strana 54
Záruka .......................................................................Strana 54
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 55
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 59
Garancia...................................................................... Oldal 59
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 60
Технические данные................................................... стр. 64
Гарантия....................................................................... стр. 64
05-SRR 4311 AEG 2 21.04.2006, 9:36:00 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SRR 4311 AEG 3 21.04.2006, 9:36:04 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte POWER
2 Kontrollleuchte FM ST.
3 Griff
4 Lautsprecher
5 VOLUME + / - (Lautstärkeregler)
6 Funktionswahlschalter (RADIO / TAPE / CD/USB/CARD)
7 USB Anschluss
8 TUNING Regler
9 PROG. Taste (Speicher)
10 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe)
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN CD-Fach
13 LCD-Display
14
II / USB Taste
(Wiedergabe/Pause / USB-CD Umschaltung)
15
I / DIR+ Taste (Suchlauf vorwärts / Album aufwärts)
16 I
/ DIR- Taste (Suchlauf rückwärts / Album abwärts)
17
/ CARD Stopp Taste (USB-CARD Umschaltung)
18 Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST.)
19 Kassettenfach
20 II Pause Taste – Kassette
21
/
Stopp/Auswurftaste – Kassette
22
Vorlauf Taste – Kassette
23
Rücklauf Taste – Kassette
24
Wiedergabe Taste – Kassette
25
Aufnahmetaste – Kassette
26 SD/MMC-Card Schlitz
27 Senderskala
Rückseite
28 Batteriefach
29 AC~ IN Netzanschluss
30 UKW/FM Antenne
31 BEAT CUT A/B Schalter
32 Kopfhöreranschluss
33 MIC (Mikrofon) Buchse
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
05-SRR 4311 AEG 4 21.04.2006, 9:36:11 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batte-
riefach (28)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutz-
kontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses
AC~ IN (29) an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie
darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (28) auf der Unterseite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die PUSH/
OPEN Taste (12) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (32)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den Kopfhö-
reranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
MIC Mikrofon Buchse (33)
Um während einer CD Wiedergabe die Karaoke-Funktion (Mit-
singen bei laufender CD) nutzen zu können, schließen Sie ein
Mikrofon an die MIC Buchse, auf der Rückseite des Gerätes, an.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (5), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
USB Anschluss (7)
Dieses Gerät ist nach den letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große
Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art
die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle
Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
CD/USB/CARD.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
3. Halten Sie die Taste
II (14) für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis im Display die Anzeige USB leuchtet. Das Gerät arbeitet
jetzt im USB Modus. Im Display (13) wird nach einigen
Sekunden das erste Lied/Track, „MP3“ und das Symbol „
“
angezeigt und die Wiedergabe beginnt.
4. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
5. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, halten Sie die
Taste
II (14) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis im Display
die Anzeige USB erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt im CD
Modus.
Wichtig: Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schal-
ten Sie den Funktionswahlschalter (6) auf die Position TAPE.
SD/MMC-Card Schlitz (26)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Card abspielen,
stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Drücken Sie die SD/MMC-Card in die vorgesehene Öff-
nung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
CD/USB/CARD.
4. Halten Sie die Taste
II (14) für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis im Display die Anzeige USB leuchtet.
5. Halten Sie die Taste
(17) für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis im Display die Anzeige CARD leuchtet. Das Gerät
arbeitet jetzt im CARD Modus.
6. Im Display (13) wird nach einigen Sekunden das erste
Lied/Track, „MP3“ und das Symbol „
“ angezeigt und die
Wiedergabe beginnt.
7. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt
„CDs/MP3 abspielen“.
8. Wird der CARD Anschluss nicht mehr benötigt, halten Sie
die Taste
II (14) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis im
Display die Anzeige CARD erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt
im CD Modus.
9. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Card um diese wieder
zu entnehmen.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
RADIO.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den gewünschten
Sender ab.
3. Die FM.ST-Kontrollleuchte (2) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qua-
lität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, flackert diese. Bei schlechtem
Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (30)
aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
05-SRR 4311 AEG 5 21.04.2006, 9:36:15 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
TAPE.
2. Drücken Sie die
/
Stopp/Auswurftaste (21) um das
Kassettenfach (19) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Band-
öffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne
in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das
Kassettenfach (19) wieder.
4. Drücken Sie die
Wiedergabe Taste (24), um das Band
wiederzugeben.
5. Mit der
/
Stopp/Auswurftaste können Sie die Wieder-
gabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge-
mäß vor oder zurück
= vorwärts (22),
= rückwärts (23).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
der Bandlauffunktion immer die
/
Stopp/Auswurftaste
(21). Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine
Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der
/
Stopp/Auswurftaste öffnet
sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie
die II Pause Taste (20). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette
darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahl-
schalter (6) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen
von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die
Aufnahmetaste (25), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt).
Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
Hinweis: Beim Mitsingen über das Mikrofon, während der
CD-Wiedergabe, wird der Gesang mit aufgezeichnet.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (20) kurz
unterbrechen oder mit der
/
Stopp/Auswurftaste (21)
anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (6) auf Position
„CD/USB/CARD“.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die PUSH/
OPEN Taste (12) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach vorne ein und
schließen Sie das CD Fach.
4. Falls im Display die USB / CARD Anzeige leuchtet, halten
Sie die Taste
II (14) für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis die
USB / CARD Anzeige erlischt. Das Gerät arbeitet jetzt im
CD Modus.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied, die Anzeige
bzw.
MP3 wird im Display (13) ange-
zeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
Taste
(17), öffnen das CD-Fach PUSH/OPEN (12) und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (Wiedergabe/Pause) (14)
1. Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol
. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
2. USB-CD Umschaltung:
• Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die USB Anzeige im Display leuchtet. Das Gerät arbeitet
jetzt im USB Modus.
• Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die USB Anzeige im Display erlischt. Das Gerät arbeitet
jetzt im CD Modus.
I
/ DIR- /
I / DIR+ (16/15)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit
I / DIR+ (15) können Sie zum nächsten bzw. übernächs-
ten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti-
gen Sie die
II (14), startet die Wiedergabe des Titels.
Die I
/ DIR- Taste (16) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten
Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt,
starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II Taste
(14), startet die Wiedergabe des Titels.
05-SRR 4311 AEG 6 21.04.2006, 9:36:18 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Ordner anwählen (Nur für CDs im MP3-Format)
Um einen Ordner direkt anzuwählen gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Drücken Sie die
Taste (17).
2. Halten Sie die MODE Taste (10) für ca. 3. Sekunden
gedrückt, bis im Display die Anzeige ALBUM und die Anzahl
der Ordner blinken.
3. Während die Anzeige blinkt, können Sie mit den
I
/ DIR- /
I / DIR+ Tasten (16/15) die einzelnen
Ordner anwählen.
4. Drücken Sie anschließend die
II Taste (14), um die
Wiedergabe zu starten.
Hinweis: Enthält die eingelegte MP3 CD keine Ordner, blinkt im
Display die Anzeige ALBUM 000.
(Stopp) (17)
1. Die CD wird angehalten.
2. USB-CARD Umschaltung:
• Wenn das Gerät im USB Modus arbeitet, halten Sie
die Taste für ca. 3 Sekunden gerückt, bis die CARD
Anzeige im Display leuchtet. Das Gerät arbeitet jetzt im
CARD Modus.
• Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt,
bis die CARD Anzeige im Display erlischt. Das Gerät
arbeitet jetzt im USB Modus.
MODE (10)
1x drücken: (REP leuchtet) Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken: (REP leuchtet) Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige RND und
die erste Titelnummer, welche als erste gespielt
wird. Alle Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
Hinweis: Bei der Zufallswiedergabe (RND)
beginnt die Wiedergabe grundsätzlich mit dem
ersten Titel der CD.
4x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale
Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP ).
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint REP
ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen, gehen
Sie vor wie oben im Abschnitt „Ordner anwäh-
len“ beschrieben.
4x drücken: Im Display (13) erscheint die Anzeige RND,
MP3 und die erste Titelnummer, welche als ers-
te gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander
in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie
(17).
2. Drücken Sie die PROG. Taste (9). Im Display (13) blinkt
„P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen
Sie mit den I
/ DIR- /
I / DIR+ Tasten (15/16) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG.
Taste (9). Die Anzeige im Display wechselt auf Speicher-
platz P02.
3. Wählen Sie mit den I
/ DIR- /
I / DIR+ Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG. Taste.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt
haben.
4. Drücken Sie die
II Taste (14). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnummern
der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige
bzw.
MP3 und PROG. leuchten. Mit dieser Taste können Sie das
Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die
Taste (17), wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte
zuerst 1x die PROG. Taste (9) und danach die
II Taste (14).
7. Zum Löschen des Programms halten Sie im Stopp Modus
die PROG. Taste (9) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die
Anzeige PROG. erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der RE-
PEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und
das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste
(10) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt
„MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs
können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr
Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint
die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs
gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben.
Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter
„Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
05-SRR 4311 AEG 7 21.04.2006, 9:36:20 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet
eingelegt ist.
Batterien zu
schwach. Legen Sie neue
Batterien ein, oder
betreiben Sie das
Gerät mit dem
Netzkabel.
CD springt während
der Wiedergabe. Kontrollieren Sie
die Disc auf Finger-
abdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
SD/MMC-Card wird
nicht abgespielt
bzw. kann nicht
angewählt werden.
Die SD/MMC-Card
ist nicht richtig
eingesteckt.
Achten Sie darauf
das die SD/MMC-
Card mit einem
„Klick“ einrastet.
Technische Daten
Modell: ........................................................ SRR 4311 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb: ......................................8x 1,5 V, Typ UM2/R 14
Ausgangsleistung: .............................................2x 40 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ....................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH, dass sich das Gerät SRR 4311 CD/MP3 in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst die untenstehende Hotline an.
Hotline 02152/2006-666
oder per E-Mail:
hotline@etv.de
Service Anschrift
ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SRR 4311 AEG 8 21.04.2006, 9:36:23 Uhr

DEUTSCH
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Controlelamp POWER
2 Controlelamp FM ST.
3 Handvat
4 Luidspreker
5 VOLUME + / - (volumeregelaar)
6 Functiekeuzeschakelaar (RADIO / TAPE / CD/USB/CARD)
7 USB Aansluiting
8 TUNING-regelaar
9 PROG.-toets (geheugen)
10 MODE-toets(herhalen/toevallige weergave)
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN CD-lade
13 LCD-display
14
II / USB-toets
(weergave-/pauzetoets / USB-CD-omschakeling)
15
I / DIR+ toets (zoekfunctie vooruit / album omhoog)
16 I
/ DIR- toets (zoekfunctie achteruit / album omlaag)
17
/ CARD- toets (stop / USB-CARD-omschakeling)
18 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM / FM ST.)
19 Cassettevak
20 II Pauzetoets – cassette
21
/
Stop/uitwerptoets – cassette
22
Vooruittoets – cassette
23
Terugtoets – cassette
24
Weergavetoets – cassette
25
Opnametoets – cassette
26 SD/MMC-Card-gleuf
27 Zenderschaal
Achterzijde
28 Batterijvakje
29 AC~ IN Netaansluiting
30 UKW/FM-antenne
31 BEAT CUT A/B-schakelaarr
32 Koptelefoonaansluiting
33 MIC (microfoon) bus
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje
(28)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact-
05-SRR 4311 AEG 9 21.04.2006, 9:36:26 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
doos 230 V/50 Hz en met de netaansluiting AC~ IN (29) aan
de achterzijde van het apparaat. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
Plaatsen van de batterijen
(Batterijen niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (28) aan de onderzijde
van het apparaat.
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
• Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN-toets (12) in
te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (32)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist
die u in de koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
uitgeschakeld.
MIC microfoonbus (33)
Sluit een microfoon aan op de MIC-bus op de achterzijde van
het apparaat om tijdens een CD-weergave de karaoke-functie
(meezingen bij draaiende CD) te kunnen gebruiken.
Volume
Met de VOLUME-regelaar (5) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
USB-aansluiting (7)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech-
nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal
verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt
aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibili-
teit van alle USB-geheugenmedia waarborgen.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de stand CD/USB/
CARD.
2. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
3. Houd de toets
II (14) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de USB-indicator brandt. Het apparaat func-
tioneert nu in de USB-modus. Op het display (13) worden na
enkele seconden de eerste titel/track, “MP3” en het symbool
“
” weergegeven en de weergave begint.
4. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk „CDs/
MP3 afspelen“.
5. Wanneer de USB-aansluiting niet meer nodig is, houdt u
de toets
II (14) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de USB-indicator op het display dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
Belangrijk: zet de functieschakelaar (6) op de positie TAPE
voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
SD/MMC-Card-gleuf (26)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-card wilt afspelen,
steekt u de kaart in de desbetreffende opening.
2. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening
totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de stand CD/USB/
CARD.
4. Houd de toets
II (14) gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt totdat de USB-indicator brandt.
5. Houd de toets
(17) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de CARD-indicator brandt. Het apparaat functioneert
nu in de CARD-modus.
6. Op het display (13) worden na enkele seconden de eerste
titel/track, “MP3” en het symbool “
” weergegeven en de
weergave begint.
7. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk „CDs/
MP3 afspelen“.
8. Wanneer de CARD-aansluiting niet meer nodig is, houdt
u de toets
II (14) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de CARD-indicator op het display dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
9. Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te
verwijderen.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie RADIO.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (8).
3. Het FM.ST-controlelampje (2) brandt alleen wanneer u
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij,
om te schakelen naar FM.
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (30) uit en draait
u deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
05-SRR 4311 AEG 10 21.04.2006, 9:36:29 Uhr

NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie TAPE.
2. Druk op de
/
Stop/uitwerptoets (21) om het cassette-
vak (19) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening
naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak
(volle spoel naar rechts). Sluit het cassettevak (19) weer.
4. Druk op de
weergavetoets (24) om de cassette af te
spelen.
5. Met de
/
Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëin-
digen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoet-
sen vooruit of terug.
= vooruit (22),
= terug (23).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van
de bandloopfunctie altijd op de
/
Stop/uitwerptoets
(21). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het
bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de
/
Stop/
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II
Pauze-toets (20) in. Na het nogmaals indrukken van deze
toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor
in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cas-
sette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip
aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet
verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (6) en
start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u
hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch
geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de
opname niet.
3. Druk op de
opnametoets (25) (de
weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
Opmerking: wanneer u tijdens de weergave van een CD
via de microfoon meezingt, wordt het gezang opgenomen.
4. Met de II pauzetoets (20) kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de
/
Stop-/uitwerptoets (21)
beëindigen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (6) op de positie „CD/USB/
CARD“.
2. Open het CD-vakje (11) door de PUSH/OPEN-toets (12) in
te drukken.
3. Plaats een CD met het etiket naar voor in de speler en sluit
de CD-lade.
4. Wanneer de USB / CARD-indicator op het display brandt,
houdt u de toets
II (14) gedurende ca. 3 seconden inge-
drukt totdat de USB / CARD-indicator dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele
titel en de melding
resp.
MP3 worden op het display
(13) weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
-toets (17)
in, opent daarna de CD-lade PUSH/OPEN (12) en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén
CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op
het display.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (weergave-/pauze) (14)
1. Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knippert het symbool
. Na het
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
2. USB-CD-omschakeling:
• Houd de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de USB-indicator op het display brandt. Het
apparaat functioneert nu in de USB-modus.
• Houd de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt tot-
dat de USB-indicator op het display dooft. Het apparaat
functioneert nu in de CD-modus.
I
/ DIR- /
I / DIR+ (16/15)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met
I / DIR+ (15) kunt u naar de volgende of de daaropvol-
gende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II-toets (14) drukt, start de weergave van de titels.
Die I
/ DIR- toets (16) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus
ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de
gewenste titel. Wanneer u op de
II-toets (14)
drukt, start de weergave van de titels.
05-SRR 4311 AEG 11 21.04.2006, 9:36:31 Uhr

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Map selecteren (Alléén voor CD’s in MP3-formaat)
Ga als volgt te werk om een map direct te selecteren:
1. Druk op de
-toets (17).
2. Houd de MODE-toets (10) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat op het display de weergave ALBUM en het
aantal mappen knippert.
3. Met de toetsen I
/ DIR- /
I / DIR+ (16/15) kunt u
tijdens de weergave de afzonderlijke mappen selecteren.
4. Druk vervolgens op de toets
II (14) om de weergave te
starten.
Opmerking: wanneer de geplaatste MP3-CD geen mappen
bevat, knippert de weergave ALBUM 000 op het display.
(Stop) (17)
1. De CD wordt stilgezet.
2. USB-CARD-omschakeling:
• Wanneer het apparaat in USB-modus werkt, houdt u
de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt totdat de
CARD-weergave op het display brandt. Het apparaat
functioneert nu in de CARD-modus.
• Houd de toets gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
totdat de CARD-indicator op het display dooft. Het
apparaat functioneert nu in de USB-modus.
MODE (10)
1x indrukken = (REP. brandt) de huidige titel wordt steeds
herhaald.
2x indrukken = (REP brandt) de complete CD wordt steeds
herhaald.
3x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave RND
en het titelnummer dat als eerste gespeeld
wordt. Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
Opmerking: bij de toevallige weergave (RND)
begint de weergave principieel met de eerste
titel van de CD.
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP.).
2x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald (op het
display verschijnt REP ).
3x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-CD wordt
continu herhaald (op het display verschijnt REP.
ALBUM). Ga te werk als onder “Map selecteren”
beschreven om een map te selecteren.
4x indrukken = in het display (13) verschijnt de weergave RND,
MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld
wordt. Alle nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt
in de normale modus afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
-toets (17).
2. Druk op de PROG-toets (9). Op het display (13) knippert
„P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROG. Selecteer
de gewenste titel met de toetsen I
/ DIR- /
I / DIR+
(15/16) en druk opnieuw op de PROG-toets (9). Het display
schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de I
/ DIR- /
I / DIR+ -toets de volgende
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen
totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets
II (14). De titels worden afgespeeld. Op
het display worden de geselecteerde titelnummers in volgor-
de weergeven en branden de weergaven
resp.
MP3
en PROG. Met deze toets kunt u het programma eveneens
kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de
-toets (17), wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk 1x op de PROG-toets (9) en daarna op de
II-toets (14) om het programma opnieuw weer te geven.
7. Om het programma te wissen, houdt u in de stopmodus de
toets PROG. (18) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Het
controlelampje PROG. dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-
toets (9) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder
„CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van
titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde
weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
05-SRR 4311 AEG 12 21.04.2006, 9:36:33 Uhr

NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden
weergegeven. CD is niet of niet
correct geplaatst. Controleer of de
disc met het op-
schrift naar boven
is geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe
batterijen of gebruik
het apparaat met
de netkabel.
CD springt tijdens
de weergave. Controleer de CD
op vingerafdrukken,
vuil of krassen.
Reinig de CD vanu-
it het midden met
een zachte doek.
SD/MMC-kaart
wordt niet
afgespeeld resp.
kan niet worden
geselecteerd.
De SD/MMC-kaart
is niet correct
geplaatst.
Let op dat de
SD/MMC-kaart
hoorbaar vastklikt.
Technische gegevens
Model: ......................................................... SRR 4311 CD/MP3
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Batterijvoeding:.................................... 8x 1,5 V, type UM2/R 14
Uitgangsvermogen: ........................................... 2x 40 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: ...................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SRR 4311 AEG 13 21.04.2006, 9:36:36 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Lampe témoin POWER
2 Lampe témoin FM ST.
3 Poignée
4 Haut-parleurs
5 VOLUME + / - (bouton de volume)
6 Bouton de sélection de fonctions
(RADIO / TAPE / CD/USB/CARD)
7 Raccord USB
8 Régulateur TUNING
9 Touche PROG. (mémoire)
10 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
11 Compartiment à CD
12 PUSH/OPEN Compartiment à CD
13 Écran LCD
14 Touche
II / USB
(touche Lecture/Pause / passage de USB à CD)
15 Touche
I / DIR+
(recherche avant / Album vers l’avant)
16 Touche I
/ DIR-
(recherche arrière / Album vers l’arrière)
17 Touche
/ CARD (arrêt / passage de USB à CARD)
18 Sélecteur de bande (AM / FM / FM ST.)
19 Compartiment des cassettes
20 Touche Pause II – cassette
21 Touche Stop/Eject
/
– cassette
22 Touche marche-avant cassettes
– cassette
23 Touche marche-arrière cassettes
– cassette
24 Touche de lecture
– cassette
25 Touche d’enregistrement
– cassette
26 Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC
27 Graduation des stations
Face arrière
28 Compartiment à piles
29 Raccordement électrique AC~ IN
30 Antenne UKW/FM
31 Bouton BEAT CUT A/B
32 Raccord écouteurs
33 Prise MIC (microphone)
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
05-SRR 4311 AEG 14 21.04.2006, 9:36:38 Uhr

FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles (28)) avec une prise de courant de
sécurité installé conformément 230 V/50 Hz au raccord de
réseau AC~ IN (29) au dos de l’appareil. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
Pose des piles (piles non livrées)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (28) situé sous
l’appareil.
• Introduisez 8 piles de type UM2/R14, de 1,5V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du comparti-
ment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Refermez le couvercle.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche
PUSH/OPEN (12).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (32)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise . Les haut-
parleurs s’arrêtent automatiquement.
Prise MIC microphone (33)
Pour pouvoir utiliser la fonction karaoké (chanter sur la musique
d’un disque) pendant la lecture d’un disque compact, branchez
un micro dans la prise MIC située au dos de l’appareil.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (5).
Raccordement USB (7)
Cet appareil est équipé des derniers développements
techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de
sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne
permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les
médias de sauvegarde USB.
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position CD/USB/
CARD.
2. Connectez un média de sauvegarde USB.
3. Maintenez la touche
II (14) enfoncée pendant env. 3
secondes jusqu’à ce que le témoin USB s’allume sur l’écran.
L’appareil fonctionne maintenant en mode USB. L’écran (13)
affiche après quelques secondes le premier titre, „MP3“ et le
symbole „
“. Maintenant la lecture commence.
4. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire
des disques CD/MP3“.
5. Si vous n’utilisez plus la prise USB, maintenez la touche
II (14) enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que
le témoin lumineux USB s’éteigne. L’appareil fonctionne
maintenant en mode CD.
Important: Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur la position
TAPE avant de débrancher le support d’enregistrement USB.
Fente d’insertion des cartes mémoire SD/MMC (26)
1. Si vous désirez lire le contenu d’une carte mémoire SD/
MMC, enfoncez-la dans le port prévu à cet effet.
2. Enfoncez votre carte mémoire SD/MMC dans l’ouverture
prévue à cet effet jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un
„clic“.
3. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position CD/USB/
CARD.
4. Maintenez la touche
II (14) enfoncée pendant env. 3
secondes jusqu’à ce que le témoin USB s’allume sur l’écran.
5. Maintenez la touche
(17) enfoncée pendant env. 3 se-
condes jusqu’à ce que le témoin CARD s’allume sur l’écran.
L’appareil fonctionne maintenant en mode CARD.
6. L’écran (13) affiche après quelques secondes le premier
titre, „MP3“ et le symbole „
“. Maintenant la lecture com-
mence.
7. Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section „Lire
des disques CD/MP3“. .
8. Si vous n’utilisez plus la prise USB, maintenez la touche
II (14) enfoncée pendant env. 3 secondes jusqu’à ce que
le témoin lumineux CARD s’éteigne. L’appareil fonctionne
maintenant en mode CD.
9. Appuyez à nouveau sur la carte SD/MMC pour pouvoir la
retirer.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position RADIO.
UKW (Stéréo ) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (8).
3. La lampe témoin FM.ST (2) s’allume seulement lorsque
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la
station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la récepti-
on est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de
passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (30) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
05-SRR 4311 AEG 15 21.04.2006, 9:36:41 Uhr

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (19), enfoncez la
touche
/
Stop/Eject (21).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en
orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez
écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez
à nouveau le compartiment à cassettes (19).
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
(24).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
/
Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
sur les touches marquées d’une flèche
= vers l’avant (22),
= en arrière (23).
7. Enfoncez toujours la touche
/
Stop/Eject (21) avant
de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la
cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous
enfoncez à nouveau la touche
/
Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
la touche Pause II (20). Si vous enfoncez la touche à
nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer de-
vant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette
n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne
doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
de fonction (6) et faites démarrer cette source. Vous
enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le
niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
Les modifications de la tonalité et du volume ne changent
pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement
(25) (la touche de
lecture
s’enfonce automatiquement). L’enregistrement
commence. Tous les autres enregistrements sont alors
automatiquement effacés.
Remarque: Si vous chantez dans le microphone pendant la
lecture du disque, votre voix est également enregistrée.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court
instant grâce à la touche II Pause (20) ou complètement
arrêter grâce à la touche
/
Stop/Eject (21).
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (6) sur la position „CD/USB/
CARD“.
2. Pour ouvrir le compartiment à disques (11), enfoncez la
touche PUSH/OPEN (12).
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée
vers le avant puis fermez le compartiment à CD.
4. Si le témoin USB / CARD est allumé sur l’écran, maintenez
la touche
II (14) enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux USB / CARD s’éteigne.
L’appareil fonctionne maintenant en mode CD.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours,
l’écran voire MP3 est affiché sur l’écran (13).
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
(17), ouvrez le
compartiment PUSH/OPEN (12) et soulevez doucement le
disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’affichage „- - -“ clignote et „no“ (non)
apparaît sur l’écran.
Remarque
:
la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de
CD existants.
Description des touches à CD
II (Lecture/Pause) (14)
1. Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.
L’écran affiche le symbole en clignotant. Si vous enfoncez
la touche à nouveau, la lecture reprend.
2. Passage de USB à CD:
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin USB s’allume sur l’écran.
L’appareil fonctionne maintenant en mode USB.
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux USB s’éteigne.
L’appareil fonctionne maintenant en mode CD.
I
/ DIR- /
I / DIR+ (16/15)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche
I / DIR+ (15) .
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto-
matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
II (14).
Vous pouvez utiliser la touche I
/ DIR (16) de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis le
début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
05-SRR 4311 AEG 16 21.04.2006, 9:36:43 Uhr

FRANÇAIS
17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée. Maintenez
la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer
la lecture du titre, enfoncez la touche
II (14).
Sélectionner un fichier
(Uniquement pour les CD de format MP3)
Pour sélectionner directement un fichier, procédez de la manière
suivante:
1. Enfoncez la touche
(17).
2. Maintenez la touche MODE (10) enfoncée pendant env. 3
secondes, jusqu’à ce que les indications « ALBUM » et le
nombre du fichier clignotent à l’écran.
3. Vous pouvez, pendant que l’affichage clignote,
sélectionner les différents fichiers, grâce aux touches
I
/ DIR- /
I / DIR+ (16/15).
4. Enfoncez ensuite la touche
II (14) pour commencer la
lecture.
Remarque: Si le disque MP3 placé dans l’appareil ne comporte
aucun fichier, l’indication ALBUM 000 clignote à l’écran.
(Arrêt) (17)
1. Le disque est arrêté.
2. Passage de USB à CARD:
• Si l’appareil fonctionne en mode USB, maintenez la tou-
che enfoncée pendant env. 3 secondes, jusqu’à ce que
le témoin CARD s’allume à l’écran. L’appareil fonctionne
maintenant en mode CARD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant env. 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CARD s’éteigne.
L’appareil fonctionne maintenant en mode USB.
MODE (10)
1x pulsion = (REP. s’éclaire) le titre en cours sera sans
cesse répété.
2x pulsions = (REP s’éclaire) le disque complet sera sans
cesse répété.
3x pulsions = l’indication RND apparaît à l’écran (13) ainsi
que le premier titre qui sera lu. Tous les titres
seront lus les uns après les autres dans un
ordre aléatoire.
Remarque: Lors de la lecture aléatoire (RND),
la lecture commence toujours par le premier
titre du CD.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété (REP.
apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
(REP apparaît sur l’écran).
3x pulsions = le fichier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété (REP. ALBUM apparaît sur
l’écran). Pour sélectionner un fichier, procédez
comme décrit ci-dessus dans la section „Sélec-
tionner un fichier“.
4x pulsions = l’indication RND, MP3 apparaît à l’écran (13)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les
titres seront lus les uns après les autres dans
un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque est lu en
mode normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
(17).
2. Enfoncez la touche PROG (9). Sur l’écran (13) clignote
“P01” (plage de mémoire) et le signe PROG. Sélectionnez
le titre désiré à l’aide des touches I
/ DIR- /
I / DIR+
(15/16) puis enfoncez à nouveau la touche PROG (9).
L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire
P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
I
/ DIR- /
I / DIR+ et enfoncez à nouveau la touche
PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche
II (14). La lecture commence. L’écran
affiche les numéros des titres sélectionnés dans leur ordre
chronologique et les messages voire MP3 et PROG.
Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre
le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche
(17), pour arrêter la lecture
sans toutefois effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROG (18) puis la touche
II (14).
7. Pour effacer le programme, maintenez la touche PROG.
(18), en mode Stop, enfoncée pendant env. 3 secondes. Le
témoin lumineux PROG. s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. La programmation reste sauvegardée jusqu’à ce que vous
changiez de mode ou que vous retiriez le disque de l’appareil ou
que vous arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en mar-
che, enfoncez la touche MODE (10) 3x. Vous pouvez maintenant
utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
affiche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
05-SRR 4311 AEG 17 21.04.2006, 9:36:46 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu. CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
Piles trop faibles. Changez les piles
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
CD saute pendant
la lecture. Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissu-
res ou rayures).
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Impossible de
lire ou de sélec-
tionner la carte
mémoire SD/MMC.
La carte mémoire
SD/MMC n’a pas
été introduite
complètement.
Veillez à enfoncer
la carte SD/MMC
jusqu’à obtention
d’un „clic“.
Données techniques
Modèle: ....................................................... SRR 4311 CD/MP3
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Fonctionnement piles: ......................... 8x 1,5 V, type UM2/R 14
Puissance sortie: ...............................................2x 40 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:............. UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SRR 4311 AEG 18 21.04.2006, 9:36:48 Uhr

FRANÇAIS
19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Lámpara de control POWER
2 Lámpara de control FM ST.
3 Empuñadura
4 Altavoces
5 VOLUME + / - (regulador de volumen)
6 Botón selectora de función
(RADIO / TAPE / CD/USB/CARD)
7 Conexión USB
8 Regulador TUNING
9 Tecla PROG. (Memoria)
10 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual)
11 Compartimento de CD
12 PUSH/OPEN Compartimento de CD
13 Visualizador LCD
14 Tecla
II / USB
(Reproducción/Pausa / Conmutación USB-CD)
15 Tecla
I / DIR+
(Búsqueda en avance / Álbum hacia arriba)
16 Tecla I
/ DIR-
(Búsqueda en retroceso / Álbum hacia abajo)
17 Tecla
/ CARD (Stop / Conmutación USB-CARD)
18 Selector de bandas (AM / FM / FM ST.)
19 Casetón
20 Tecla Pause II – cassette
21 Tecla de stop / expulsión
/
– cassette
22 Tecla de búsqueda en avance
– cassette
23 Tecla de búsqueda en retroceso
– cassette
24 Tecla de reproducción
– cassette
25 Tecla de grabación
– cassette
26 Ranura SD/MMC-Card
27 Escala de emisores
Parte posterior
28 Compartimento para baterías
29 Conexión a la red AC~ IN
30 UKW/FM Antena
31 Interruptor BEAT CUT A/B
32 Toma para auriculares
33 Hembrilla MIC (Micrófono)
05-SRR 4311 AEG 19 21.04.2006, 9:36:50 Uhr

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su-
perficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías (28)) adjunto en una caja de enchufe
con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V/50 Hz
y en el clavijero de red AC~ IN (29) en el dorso del aparato.
Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
• La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Introducir baterías (Las pilas no forman parte del suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (28) que se
encuentra en la parte inferior.
• Introduzca 8 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga aten-
ción con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo
del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo
periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar
un derrame del ácido para acumuladores.
• Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se
desconectarán las baterías de forma automática.
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi-
da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguridad de transporte del portadisco
• Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla
PUSH/OPEN (12).
• Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del
transporte, en caso de que haya uno.
Clavijero para auriculares (32)
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares . Se desconectan los altavoces.
Hembrilla MIC Micrófono (33)
Para poder usar la función de Karaoke (Cantar al reproducirse
un CD) durante la reproducción de un CD, conecte un micrófono
a la hembrilla MIC en la parte posterior del aparato.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (5) se deja regular el
volumen deseado.
Conexión USB (7)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos hoy
en día, lamentablemente no permiten, garantizar una íntegra
compatibilidad con todos los medios de almacenamiento USB.
1. Coloque el selector de funciones (6) a la posición CD/USB/
CARD.
2. Conecte un medio de almacenamiento USB.
3. Mantenga la tecla
II (14) unos 3 segundos pulsada, hasta
que se ilumine en el display la indicación USB. El aparato
trabaja ahora en el modo USB. Después de unos segundos
se indicará en el display (13) el primer título/track, „MP3“ y
el símbolo „
“ y se iniciará la reproducción.
4. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu-
cir CDs/MP3“.
5. Si no se necesita más la conexión USB, mantenga la tecla
II (14) unos 3 segundos pulsada, hasta que en el display
se elimine la indicación USB. El aparato trabaja ahora en el
modo CD.
Importante: Antes de retirar el soporte de memoria USB,
cambie el selector de funciones (6) a la posición TAPE.
Ranura SD/MMC-Card (26)
1. Si desea reproducir los datos en una tarjeta-SD/MMC,
introduzca ésta en la abertura prevista.
2. Meta la tarjeta SD/MMC en la abertura prevista hasta que
encaje con “clic”.
3. Coloque el selector de funciones (6) a la posición CD/USB/
CARD.
4. Mantenga la tecla
II (14) unos 3 segundos pulsada, hasta
que se ilumine en el display la indicación USB.
5. Mantenga la tecla
(17) unos 3 segundos pulsada, hasta
que se ilumine en el display la indicación CARD. El aparato
trabaja ahora en el modo CARD.
6. Después de unos segundos se indicará en el display (13)
el primer título/track, „MP3“ y el símbolo „
“ y se iniciará la
reproducción.
7. Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Reprodu-
cir CDs/MP3“.
8. Si no se necesita más la conexión CARD, mantenga la tecla
II (14) unos 3 segundos pulsada, hasta que en el display
se elimine la indicación CARD. El aparato trabaja ahora en
el modo CD.
9. Pulse de nuevo sobre la tarjeta SD/MMC para retirarla.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (6) a la posición RADIO.
Onda ultracorta (estereo ) = FM ST., Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (8)
para sintonizar la emisora deseada.
05-SRR 4311 AEG 20 21.04.2006, 9:36:53 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Recording Equipment manuals

AEG
AEG SRR 4326 CD/MP3 User manual

AEG
AEG SRR 4300 CD Technical specifications

AEG
AEG Somfy LPT-10 Operating and installation instructions

AEG
AEG SRR 4301 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4319 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4303 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4318 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4313 CD/MP3 Technical specifications