AEG SRR 4303 CD/MP3 Technical specifications

SRR 4303 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-radiorecorder-CD • Radiocassette-CD stéréo • Radiocassette-CD estereo
Gravador e rádio CD estereofónicos • Radioregistratore-CD stereo
Stereo-radio-båndopptaker-CD • Stereo radio recorder CD
Radio-odtwarzacz CD stereo • Stereofonní radiomagnetofon CD
Sztereó rádió kazettás magnóval CD • Стерео-магнитола-компакт-диск
5....-05-SRR 4303 AEG 1 21.09.2004, 17:09:15 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande ..................Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 12
Garantie............................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 16
Garantia............................................................ Página 19
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 20
Garantía............................................................ Página 23
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 24
Garanzia........................................................... Pagina 27
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning.....................................................Side 28
Garanti.................................................................. Side 31
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 32
Guarantee............................................................Page 35
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 36
Gwarancja.................................................. Strona 39
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 40
Záruka ........................................................Strana 43
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 44
Garancia .......................................................Oldal 47
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 48
Гарантия........................................................ стр. 51
5....-05-SRR 4303 AEG 2 21.09.2004, 17:09:16 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-SRR 4303 AEG 3 21.09.2004, 17:09:17 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befin-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte ON
2 Funktionswahlschalter
(RADIO/TAPE/OFF/CD/MP3)
3 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM ST)
4 BASS Ein/Aus Schalter
5 VOLUME Lautstärkeregler
6 Antenne
7 TUNING Regler
8 Frequenzskala
9 Griff
10 Kassettenfach
11 Klappe PULL (ziehen)
12 Aufnahmetaste – Kassette
13 Wiedergabe Taste – Kassette
14 Rücklauf-Taste – Kassette
15 Vorlauf-Taste – Kassette
16 /Stop/Auswurftaste – Kassette
17 II Pause Taste – Kassette
18 CD Fach
19 OPEN Taste – CD Fach
20 CD Display
21 PROGRAM Taste (Speicher)
22 SKIP - Taste (Suchlauf rückwärts)
23 + 10 Taste
24 – 10 Taste
25 REPEAT Taste (Wiederholen)
26 SKIP + Taste (Suchlauf vorwärts)
27 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)
28 STOP Taste
29 Kopfhöreranschluss
30 Batteriefach
31 AC Anschluss
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe Bat-
teriefach (30)) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose 230V/50Hz und des Netzan-
schlusses (31) an der Rückseite des Gerätes. Achten
Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte ON
(1) zeigt die Funktion an.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (30) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs MONO R 20 „D“
1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe
Batteriefachboden)!
• Schließen Sie bitte das Batteriefach.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure
zu vermeiden.
5....-05-SRR 4303 AEG 4 21.09.2004, 17:09:17 Uhr

5
DEUTSCH
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhö-
rer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss (29) stecken. Die Lautsprecher
werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (18), indem Sie die OPEN
Taste (19) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnah-
me, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem
CD-Player.
BASS Ein/Aus (4)
Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (2) in Position TAPE bzw. auf OFF steht und alle
Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Die Kontroll-
leuchte ON (1) erlischt. Ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (2) zur
Position RADIO.
2. Mit dem Bandwahlschalter (3) können Sie das ge-
wünschte Frequenzband auswählen.
Mittelwelle = AM (Mono).
UKW = FM
UKW (Stereo) = FM ST
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (7) den ge-
wünschten Sender ein.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Anten-
ne (6) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu
verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
6. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie den Funkti-
onswahlschalter (2) auf TAPE/OFF.
7. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (5), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (2) zur
Position TAPE/OFF.
2. Öffnen Sie die Klappe (11).
3. Drücken Sie die /Stop/Auswurftaste (16) um das
Kassettenfach (10) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der
Bandöffnung nach unten und der zu hörenden Seite
nach vorne in das Fach (volle Spule nach links).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (13), um das
Band wiederzugeben.
6. Mit der /Stop/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten
sinngemäß vor oder zurück.
= vorwärts (15), = rückwärts (14).
8. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum
Anhalten der Bandlauffunktion immer die /Stop/
Auswurftaste (16). Somit vermeiden Sie Schäden am
Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
9. Bei erneutem Drücken der /Stop/Auswurftaste
öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
10. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken
Sie die II Pause Taste (17).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespie-
lenden Seite nach vorne (volle Spule nach links)
ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht
kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der
oberen Schmalseite der Kassette darf nicht heraus-
gebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktions-
wahlschalter (2) aus und starten Sie diese Quelle.
Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert.
Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die
Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (12), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runter-
gedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (17)
kurz unterbrechen oder mit der /Stop/Auswurf-
taste (16) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (2) in Positi-
on CD/MP3.
2. Öffnen Sie bitte das CD Fach (18), indem Sie die
OPEN Taste (19) drücken. Auf dem Display erschient
das Wort „OP“ (open/öffnen).
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel. Schließen Sie dann
das CD Fach.
4. Auf dem Display (20) erscheint „- - -„, dann das Wort
„CD“ und die Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste
PLAY/PAUSE (27), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied erscheint in der Anzei-
ge.
6. Mit den -/+ SKIP Tasten (22/26) können Sie bei
kurzem Antippen der entsprechenden Taste jeweils
ein Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die
Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt
ein Musiksuchlauf ein (- = zurück, + = vorwärts) (der
Ton wird stumm geschaltet).
7. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (28), öffnen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
8. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (5) ein.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
5....-05-SRR 4303 AEG 5 21.09.2004, 17:09:18 Uhr

6
DEUTSCH
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde,
bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display
“_ _ _” und dann erscheint die Meldung “NO”.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY (27): Sie können die Wiedergabe kurz un-
terbrechen, die Anzeige im Display (20)
blinkt. Drücken Sie ein weiteres Mal die
PLAY/PAUSE Taste, wird die Wiedergabe
fort gesetzt.
SKIP - (22): 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied
wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen
Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein.
SKIP + (26): Mit dieser Taste können Sie zum nächs-
ten bzw. übernächsten Titel springen
usw.. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein.
-/+ 10 (23/24): Mit diesen Tasten kann man nur jeweils
10 Titel herunter bzw. herauf springen.
STOP (28): Die CD wird angehalten.
REPEAT (25): 1x drücken (im Display erscheint REP 1):
Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
holt.
2x drücken (im Display erscheint ALL
REP):
Die komplette CD wird ständig wieder-
holt.
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (28).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21). Im Display
(20) erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige
PROG. Wählen Sie zusammen mit den Tasten
+10/-10 (23/24) und den SKIP -/+ Tasten (22/26)
den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die PROGRAM Taste (21). Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz „P02“.
3. Wählen Sie mit den Tasten (22/26 - 23/24) den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PRO-
GRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (27). Die Wiedergabe
wird gestartet. Im Display werden die gewählten
Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt. Mit
dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz
unterbrechen.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte die PLAY/PAUSE Taste.
6. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle pro-
grammierten Titel wiedergegeben wurden. Drücken
Sie einmal die STOP Taste (28), wird die Wiederga-
be gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
Die Anzeige PROG im Display leuchtet.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x
die STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
8. Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie in
einen anderen Modus wechseln, z.B. RADIO, die CD
aus dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät ausschal-
ten.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (25) bis zu 3 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben,
angewendet werden.
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen.
Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet
abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD
automatisch (im Display erscheint das Wort MP3). Zum
Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs
abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln
können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiederga-
be“ beschrieben, durchführen.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD
kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
5....-05-SRR 4303 AEG 6 21.09.2004, 17:09:19 Uhr

7
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurück zu führen und könnten ohne Probleme
behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über
E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline
in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler
zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen,
ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell
geholfen.
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Tele-
fon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 666
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungs-
elektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können
Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-
Adresse bestellen:
hotline@etv.de
5....-05-SRR 4303 AEG 7 21.09.2004, 17:09:19 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de
bedieningselementen
1 Controlelampje ON
2 Functiekeuzeschakelaar
(RADIO/TAPE/OFF/CD/MP3)
3 BAND bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM ST)
4 BASS Aan/Uit-schakelaar
5 VOLUME volumeregelaar
6 Antenne
7 TUNING-regelaar
8 Zenderschaal
9 Handvat
10 Cassettevak
11 Klep PULL (trekken)
12 Opnametoets – cassette
13 Weergavetoets – cassette
14 terugtoets – cassette
15 vooruittoets – cassette
16 /Stop/uitwerptoets – cassette
17 II Pauzetoets – cassette
18 CD-lade
19 OPEN toets – CD-lade
20 CD Display
21 PROGRAM toets (geheugen)
22 SKIP - toets (zoekfunctie achteruit)
23 + 10 toets
24 – 10 toets
25 REPEAT toets (herhalen)
26 SKIP + toets (zoekfunctie vooruit)
27 PLAY/PAUSE-toets (weergave/pauze)
28 STOP-toets
29 koptelefoonaansluiting
30 Batterijvakje
31 AC aansluiting
Ingebruikname van het apparaat/
Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Verbind de bijgevoegde netkabel (zie batterijvakje (30)) met
een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230
V/50Hz en met de netaansluiting (31) aan de achterzijde
van het apparaat. Let op dat de netspanning overeenstemt
met de gegevens op het typeplaatje. Het controlelampje
ON (1) geeft de functie weer.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje (30) aan de
achterzijde.
• Plaats 6 batterijen van het type MONO R 20 „D“ 1,5V.
Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijen-
vakje)!
• Sluit het batterijvakje.
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode
niet gebruikt, trekt u de netsteker uit de contactdoos of
verwijdert u de batterijen om lekkage van batterijzuur te
voorkomen.
5....-05-SRR 4303 AEG 8 21.09.2004, 17:09:20 Uhr

9
NEDERLANDS
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluis-
teren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de koptelefoonbus (29) steekt. De
luidsprekers worden uitgeschakeld.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (18) door de OPEN-toets (19) in te
drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voor-
handen, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
BASS Aan/Uit (4)
Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuze-
schakelaar (2) op TAPE of OFF staat en alle bandloop-
functies uitgeschakeld zijn. Het controlelampje ON (1)
dooft.Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (2) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeu-
zeschakelaar (9).
middengolf = AM (Mono).
UKW = FM
UKW (Stereo) = FM ST
3. Stel met de TUNING-regelaar (7) de gewenste zender
in.
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (6) uit en
draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
6. Draai de functiekeuzeschakelaar (2) naar TAPE/OFF
om de radio uit te schakelen.
7. Met de VOLUME-regelaar (5) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (2) naar de stand
TAPE/OFF.
2. Open de klep (11).
3. Druk op de /Stop/uitwerptoets (16) om het cas-
settevak (10) te openen.
4. Schuif een bespeelde audiocassette met de ban-
dopening naar beneden en de te beluisteren kant
naar voren in het vak (volle spoel naar links). Sluit het
cassettevak weer.
5. Druk op de weergavetoets (13) om de cassette af
te spelen.
6. Met de /Stop/uitwerptoets kunt u de weergave
beëindigen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de
pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (15), = terug (14).
8. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen
van de bandloopfunctie altijd op de /Stop/uit-
werptoets (16). Op deze wijze voorkomt u dat het
cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
9. Door het opnieuw indrukken van de /Stop/
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
10. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u
de II Pauze-toets (17) in. Na het nogmaals indrukken
van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant
naar voor in het cassettevak (volle spoel naar links).
Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren
beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste
smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar
(2) en start deze geluidsbron. U neemt op van de
geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Verandering
aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (12) (de weergavetoets
wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname
begint. Alle eerdere opnames worden automatisch
gewist.
4. Met de II pauzetoets (17) kunt u de opname
kortstondig onderbreken of met de /Stop-
/uitwerptoets (16) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (2) naar de stand
CD/MP3.
2. Open het CD-vakje (18) door de OPEN-toets (19) in
te drukken. Op het display verschijnt het woord „OP“
(open/openen).
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zo
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt.
Sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (20) verschijnt „- - -“, vervolgens het
woord „CD“ en het aantal titels. Druk op de PLAY/
PAUSE-toets (27) om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste
titel van CD. Het actuele nummer verschijnt op het
display.
6. Met de - / + toetsen (22/26) kunt u door deze kort
aan te tippen een nummer vooruit- of terugspringen.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt terwijl u de titel
hoort, start u de muziekzoekfunctie
(- = terug, + = vooruit,) (het geluid wordt uitgescha-
keld).
7. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-
toets (28) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
8. Met de VOLUME-regelaar (5) kunt u de geluidssterkte
instellen.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
5....-05-SRR 4303 AEG 9 21.09.2004, 17:09:21 Uhr

10
NEDERLANDS
Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of
geen disc wordt gedetecteerd, verschijnt op het display
eerst “---“ en vervolgens de melding “NO”.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY (27): Tijdens het afspelen van een CD. U
kunt de weergave kort onderbreken. De
weergave op het display (20) knippert.
Druk nogmaals op de PLAY/PAUSE toets
en de weergave wordt voortgezet.
SKIP - (22): 1 x indrukken = De huidige titel begint
opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgen-
de titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere
titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
SKIP + (26): met deze toets kunt u naar de volgende
of de daaropvolgende titel springen enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
-/+ 10 (23/24): Met deze toetsen kunt u steeds slechts
10 titels naar beneden of naar boven
springen.
STOP (28): De CD wordt stilgezet.
REPEAT (25): 1 x indrukken (op het display verschijnt
REP 1):
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken (op het display verschijnt
ALL REP):
de complete CD wordt steeds herhaald.
3 x indrukken:
De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (28).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21). Op het display (20)
verschijnt „P01“ (geheugenplaats) en vervolgens de
weergave PROG. Selecteer met behulp van de toet-
sen +10/-10 (23/24) en de SKIP -/+ - toetsen (22/26)
de gewenste titel en druk vervolgens opnieuw op
de PROGRAM-toets (21). Het display schakelt naar
geheugenplaats „P 02“.
3. Kies met de toets (22/26 - 23/24) de volgende titel
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de PLAY/PAUSE toets (27). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde
titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze
toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken.
5. Druk op de PLAY/PAUSE toets om het programma
opnieuw weer te geven.
6. Het apparaat stopt automatisch nadat alle gepro-
grammeerde titels zijn afgespeeld. Wanneer u één
keer op de STOP-toets (28), wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden.
De weergave PROG op het display brandt.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te
wissen. Het controlelampje PROG dooft.
8. De programmering wordt ook gewist wanneer u naar
een andere modus schakelt, bijv. RADIO, de CD uit
de CD-lade neemt of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT -toets (25) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
MP3 – CDs
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch
(op het display verschijnt het woord ”MP3”).Om deze
CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen
die onder „CD’s” beschreven staan. U kunt de program-
mering van titels uitvoeren zoals beschreven onder
„Geprogrammeerde weergave”.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker
gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare
programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde-
len, afwegen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
5....-05-SRR 4303 AEG 10 21.09.2004, 17:09:22 Uhr

11
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-SRR 4303 AEG 11 21.09.2004, 17:09:22 Uhr

12
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
rifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Liste des différents éléments
de commande
1 Voyant de contrôle ON
2 Sélecteur de fonction
(RADIO/TAPE/OFF/CD/MP3)
3 Sélecteur de bande BAND (AM/FM/FM ST)
4 Bouton Marche/Arrêt BASS
5 Régleur de volume VOLUME
6 Antenne
7 Régleur TUNING
8 Bande de fréquence
9 Poignée
10 Compartiment des cassettes
11 Levier PULL (tirer)
12 Touche d’enregistrement – cassette
13 Touche de lecture – cassette
14 Touche marche-arrière cassettes
15 Touche marche-avant cassettes
16 Touche Stop/Eject /– cassette
17 Touche Pause II – cassette
18 Compartiment CD
19 Touche OPEN – Compartiment CD
20 Display CD
21 Touche PROGRAM (mémoire)
22 Touche SKIP - (recherche arrière)
23 Touche + 10
24 Touche – 10
25 Touche REPEAT (répétition)
26 Touche SKIP + (recherche avant)
27 Touche PLAY/PAUSE (lecture/pause)
28 Touche STOP
29 Raccord écouteurs
30 Compartiment des piles
31 Raccord AC
Avant la première utilisation/
Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Alimentation électrique
Reliez le câble de réseau joint fourni (voir compartiment
à piles (30)) avec une prise de courant de sécurité installé
conformément 230 V/50 Hz au raccord de réseau (31) au
dos de l’appareil.Veillez à ce que la tension électrique
corresponde aux données indiquées sur la plaque signalé-
tique. La lampe témoin ON (1) indique la fonction choisie.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (30)
sur le dos.
• Introduisez 6 piles de type MONO R20 „D“, de 1,5V.
Veillez à respecter la polarité (voir marques sur la
paroi extérieure)!
• Fermez le compartiment à piles.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue
période, retirez la fiche de la prise ou retirez les piles afin
d’éviter une „fuite“ de l’acide des piles.
5....-05-SRR 4303 AEG 12 21.09.2004, 17:09:23 Uhr

13
FRANÇAIS
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec
une fiche à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le
raccord (écouteurs) (29). Les haut-parleurs s’arrêtent
automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (18), enfoncez la
touche OPEN (19). Retirez, avant la première utilisation,
les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur
le lecteur de CD.
BASS Marche/Arrêt (4)
Pour augmenter ou réduire les graves.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est hors service quand le sélecteur de fonction
(2) est sur la position TAPE voire sur OFF et toutes les
fonctions de déroulement de bande sont désactivées.
La lampe témoin ON (1) est éteinte.Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (2) sur la position
RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du sélecteur de fréquences (9).
ondes moyennes = AM (Mono)
UKW = FM
UKW (Stéréo) = FM ST.
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TU-
NING (7).
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique
(6) et orientez-la pour améliorer la qualité de récepti-
on.
5. Pour une réception de stations AM, une anten-
ne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être
déplacé et orienté différemment pour une meilleure
réception.Pour cette bande de fréquences, les stati-
ons ne sont émises qu’en mono.
6. Pour arrêter la radio, positionnez le sélecteur de
fonctions (2) sur la position TAPE/OFF.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (5).
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (2) sur la position
TAPE/OFF.
2. Ouvrez le couvercle (11).
3. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (10), enfon-
cez la touche /Stop/Eject (16).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans
l’appareil en orientant la bande vers le bas et le
côté que vous souhaitez entendre vers l’avant (côté
rembobiné à gauche). Fermez à nouveau le comparti-
ment à cassettes.
5. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture
(13).
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
/Stop/Eject.
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens
indiqué sur les touches marquées d’une flèche.
= vers l’avant (15), = en arrière (14).
8. Enfoncez toujours la touche /Stop/Eject (16)
avant de changer le sens de déroulement de la ban-
de. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil
ou la bande de la cassette.
9. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si
vous enfoncez à nouveau la touche /Stop/Eject.
10. Pour interrompre la lecture pour un court instant,
enfoncez la touche Pause II (17). Si vous enfoncez la
touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enre-
gistrer devant (côté rembobiné à gauche). Assurez-
vous que la cassette n’est pas protégée contre la
copie (la languette de protection anti-copie sur la
face mince supérieure de la cassette ne doit pas être
cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sé-
lecteur de fonction (2) et faites démarrer cette source.
Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous
écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé
automatiquement. Les modifications de la tonalité et
du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (12) (la
touche de lecture s’enfonce automatiquement).
L’enregistrement commence. Tous les autres enregis-
trements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un
court instant grâce à la touche II Pause (17) ou com-
plètement arrêter grâce à la touche /Stop/Eject
(16).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (2) sur CD/MP3.
2. Pour ouvrir le compartiment à CD (18), enfoncez la
touche OPEN (19). Les lettres « OP » (open/ouvrir)
apparaissent sur l’écran.
3. Placez un disque CD audio sur le cône de centrage,
en orientant la face illustrée vers le haut. Fermez
ensuite le compartiment de CD.
4. Le display (20) affiche „- - -“, puis le mot „CD“ et le
nombre de titres.Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (27)
pour lire le disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le pre-
mier titre du CD. La chanson en cours est indiquée
sur l’écran.
6. Grâce aux touches - / + (22/26) vous pouvez, en
enfonçant pour un court instant la touche correspon-
dante, avancer ou reculer d’une chanson. Si vous
maintenez la touche enfoncée pendant que vous
écoutez un titre, une recherche automatique est lan-
cée (- = en arrière, + = en avant) (le son est coupé).
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (28),
ouvrez le compartiment et soulevez doucement le
disque.
8. Réglez le volume avec le régleur VOLUME (5).
Laissez toujours le couvercle fermé.
5....-05-SRR 4303 AEG 13 21.09.2004, 17:09:23 Uhr

14
FRANÇAIS
Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil
ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’indication
“_ _ _” clignote sur l’écran puis apparaît “NO”.
Description des touches à CD
PLAY (27): Vous pouvez interrompre la lecture pour
un court instant. Le signe clignote sur
l’écran (20). Si vous enfoncez à nouveau
la touche PLAY/PAUSE , la lecture reprend.
SKIP - (22): 1 pulsion = la chanson en cours recom-
mence depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre pré-
cédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précé-
dente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
SKIP + (26): vous pouvez, grâce à cette touche, pas-
ser au titre suivant et celui d’après, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
-/+ 10 (23/24): Vous pouvez, grâce à ces touches, vous
déplacer de 10 titres soit vers l’avant
soir vers l’arrière.
STOP (28): le disque est arrêté.
REPEAT (25): 1 pulsion = le titre en cours sera sans
cesse répété (REP 1 apparaît sur
l’écran).
2 pulsions = le disque en cours sera sans
cesse répété (ALL REP apparaît sur
l’écran).
3 pulsions = La fonction est désactivée et
le disque est lu en mode normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (28).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (21). Le display (20)
affiche „P01“ (place disponible) et l’affichage PROG.
Sélectionnez le titre voulu à l’aide des touches
+10/-10 (23/24) et SKIP –/+ puis enfoncez la touche
PROGRAM (21). L’information sur l’écran passe alors
à la plage de mémoire „P02“.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
(22/26 - 23/24) et enfoncez à nouveau la touche
PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (27). La lecture commence.
Les chiffres des titres choisis apparaissent sur l’écran
les uns après les autres. Grâce à cette touche, vous
pouvez également interrompre le programme pour un
court instant.
5. Pour reprendre la lecture suivant le programme,
enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
6. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. Enfoncez une fois la touche STOP
(28), pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le
programme. L’indication PROG s’allume sur l’écran.
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
8. La programmation s’annule automatiquement, si
vous passez dans un autre mode de fonctionnement
comme RADIO, si vous sortez un CD de l’appareil ou
si vous arrêtez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (25)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, com-
me décrit dans la section «REPEAT».
CD MP3
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (le mot MP3 apparaît sur l’écran). Pour lire
ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de
CD. La programmation des titres se déroule comme il est
déjà décrit au point „lecture programmée“.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur
ne peut être garantie, en raison de la multitude de logi-
ciels et médias de CD existants.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon
légèrement humide, sans agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
5....-05-SRR 4303 AEG 14 21.09.2004, 17:09:24 Uhr

15
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justifient pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
5....-05-SRR 4303 AEG 15 21.09.2004, 17:09:25 Uhr

16
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualificación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Vista de conjunto
de los elementos de mando
1 Lámpara de control ON
2 Selector de funciones
(RADIO/TAPE/OFF/CD/MP3)
3 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM ST)
4 BASS Interruptor de conexión/desconexión
5 VOLUME Regulador de volumen
6 Antena
7 Regulador TUNING
8 Escala de emisores
9 Empuñadura
10 Casetón
11 Tapa PULL (tirar)
12 Tecla de grabación – cassette
13 Tecla de reproducción – cassette
14 Tecla de búsqueda en retroceso – cassette
15 Tecla de búsqueda en avance – cassette
16 Tecla de expulsión /Stop – cassette
17 Tecla Pause II – cassette
18 Portadisco
19 Tecla OPEN – Portadisco
20 Visualizador CD
21 Tecla PROGRAM (Memoria)
22 Tecla SKIP - (Búsqueda en retroceso)
23 Tecla + 10
24 Tecla – 10
25 Tecla REPEAT (Repetir)
26 Tecla SKIP + (Búsqueda en avance)
27 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pause)
28 Tecla STOP
29 Toma para auriculares
30 Cámara para pilas
31 Conexión AC
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sufi-
cientemente!
Alimentación de corriente
Enchufe el cable de red (vea la cámara para baterías
(30)) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra
debidamente instalada de 230 V/50 Hz y en el clavijero
de red (31) en el dorso del aparato. Preste atención a
que la tensión de red coincida con los datos en la placa
de características. La lámpara de control ON (1) indica
la función.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapa del compartimento de pilas (30) en el dorso.
• Introduzca 6 baterías del tipo MONO R20 „D“ 1,5V.
¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del
compartimento para pilas)!
• Cierre la cubierta de la pila.
En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un
periodo más bien largo, se recomienda retirar la clavija
de la caja de enchufe es decir retire las baterías para
evitar un „derrame“ del ácido de baterías.
5....-05-SRR 4303 AEG 16 21.09.2004, 17:09:25 Uhr

17
ESPAÑOL
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domi-
ciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en
los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de
3,5 mm a enchufar en el clavijero (auriculares) (29). Se
desconectan los altavoces.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (18), presionando la tecla
OPEN (19). Antes del servicio aparte el dispositivio de
seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
BASS Conectado/Desconectado (4)
Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funcio-
nes (2) está en la posición TAPE es decir OFF y todas las
pasadas de la cinta estén desconectadas. La lámpara de
control ON (1) se apagará.Después retire la clavija de la
caja de enchufe.
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (2) a la posición RADIO.
2. Con el selector de banda (3) puede elegir la banda
de frecuencias deseada.
Onda media = AM (Mono),
Onda ultracorta = FM,
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST.
3. Ajuste con el regulador TUNING (7) el emisor desea-
do.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque
la antena telescópica (6) y girela para obtener una
mejor recepción.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
6. Para apagar la radio pulse el conmutador (2) a TAPE/
OFF.
7. Con el regulador de volumen VOLUME (5) se deja
regular el volumen deseado.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (2) a la posición TAPE/
OFF.
2. Abra la tapa (11).
3. Presione la tecla de expulsión /Stop (16) para
abrir el casetón (10).
4. Coloque un casete audio grabado y con la abertura
de cinta hacia debajo y la cara a reproducir hacia
delante en el compartimiento (bobina completa hacia
la izquierda). Cierre de nuevo el compartimiento del
casete.
5. Presione la tecla de reproducción (13), para repro-
ducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /Stop puede parar la
reproducción.
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con
la teclas de flecha, conforme al sentido.
= en avance (15), = en retroceso (14).
8. Presione, entre los cambios y para parar la pasada
de la cinta, siempre la tecla de expulsión /Stop
(16). De esta forma evita daños en el aparato o un
desperfecto de la cinta.
9. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /Stop
se abre la tapa del casetón.
10. Para interrumpir brevemente la reproducción, pre-
sione la tecla Pause II (17). Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia
adelante (bobina completa hacia la izquierda).
Cerciórese de que la casete no esté protegida contra
copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado
estrecho superior de la casete no debe haber sido
arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función
(2) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente.
Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáti-
camente. Los cambios del sonido y del volumen no
modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (12), (la
tecla de reproducción se presionará de forma
automática). Se inicia la grabación. Todas las graba-
ciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con
la tecla Pause II (17), o parar, con la tecla de expul-
sión /Stop (16).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Lleve el selector de función (2) a la posición CD/MP3.
2. Abra por favor el portadisco (18), presionando la
tecla OPEN (19). En el display aparecerá la palabra
“OP” (open/abrir).
3. Coloque un disco compacto audio con la inscripción
hacia arriba de esta forma sobre el cono de centra-
do. Cierre luego la tapa del compartimento.
4. En el visualizador (20) aparecerá „---“, y a continua-
ción la palabra „CD“ y el número de títulos.Pulsar la
tecla PLAY/PAUSE (27) para reproducir el CD.
5. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD. El título actual aparecerá en el
visualizador.
6. Con las teclas - / + (22/26) puede, al pulsar breve-
mente la tecla correspondiente, saltar un título hacia
atrás o hacia adelante. Si mantiene la tecla presio-
nada, mientras que escucha el título, se iniciará una
busca acelarada de títulos (- = hacia atrás, + = hacia
adelante) (Se suprime el sonido).
7. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
STOP (28), abra el portadisco y retire con cuidado el
CD.
8. El volumen lo puede regular con el regulador VOLUME
(5).
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
5....-05-SRR 4303 AEG 17 21.09.2004, 17:09:26 Uhr

18
ESPAÑOL
Aviso: Si un disco se encuentra en la posición incorrecta
o no se encuentra ninguno, en el display primero figura
„---“ y después la señal „NO“.
Descripción de las teclas para discos compactos
PLAY (27): Permite la interrupción breve de la
reproducción. La indicación en el visu-
alizador (20) parpadea. Si presiona de
nuevo la tecla PLAY/PAUSE, se continuará
con la reproducción.
SKIP - (22):
1 x presionar = La canción actual empie-
za de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción
previa etc.Al mantener la tecla apretada,
empieza la busca de una canción.
SKIP + (26): Con esta tecla pueda saltar al próximo
es decir al subsiguiente título etc.. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
-/+ 10 (23/24): Con estas teclas puede moverse entre
10 títulos arriba y abajo.
STOP (28): Se detiene el CD.
REPEAT (25): 1 x presionar = el título actual se repite
continuamente (en el visualizador apare-
cerá REP 1).
2 x presionar = el disco actual se repite
continuamente (en el visualizador apare-
cerá ALL REP).
3 x presionar = La función es desactivada,
reproduciéndose el disco compacto en el
modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (28).
2. Presione la tecla PROGRAM (21). En el visualizador
(20) aparece „P01” (posición de memoria) y la indica-
ción PROG. Elija junto con las teclas +10/-10 (23/24)
y las teclas SKIP +/- (22/26) el título deseado y presi-
one de nuevo la tecla PROGRAM (21). La indicación
en el visualizador cambia al puesto de memoria „P
02“.
3. Elija con la tecla (22/26 – 23/24) el próximo título y
presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita
el procedimiento hasta que haya elegido todos los
títulos.
4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (27). Se inicia la repro-
ducción. En el visualizador se indicarán según el orden los
números de títulos elegidos. Con esta tecla puede
también interrumpir brevemente el programa.
5. Para su nueva reproducción, se ruega presionar la
tecla PLAY/PAUSE.
6. El aparato para automáticamente después de la
reproducción de todos los títulos programados.
Si
presiona una vez la tecla STOP (28), se para la re-
producción, pero el programa se sigue manteniendo.
El indicador PROG en el display está encendido.
7.
Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP. La lámpara de control PROG
se apaga.
8. La programación también se borra, si cambia a otro
modo, por ejemplo RADIO, si retira el disco compac-
to del portadisco, o al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(25) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
CDs MP3
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su
aparato. En estos discos compactos pueden almacenar-
se hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato
reconocerá automáticamente un disco compacto MP3
(en el display figura la palabra MP3). Para reproducir
estos discos compactos proceda tal como se describe
bajo reproducción de CDs. La programación de títulos
se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado
„Reproducción programada“.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compac-
tos disponibles.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un
paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
5....-05-SRR 4303 AEG 18 21.09.2004, 17:09:27 Uhr

19
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-SRR 4303 AEG 19 21.09.2004, 17:09:28 Uhr

20
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual
é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos
1 Lâmpada de controle ON
2 Interruptores de escolha de função
(RADIO/TAPE/OFF/CD/MP3)
3 BAND Selector de bandas (AM/FM/FM ST)
4 BASS Interruptor ligar/desligar
5 VOLUME Regulador do volume do som
6
Antena
7 TUNING Regulador
8 Quadrante das estações emissoras
9 Pega
10 Compartimento de cassetes
11 Tampa PULL (puxar)
12 tecla para gravação – cassete
13 tecla para reprodução – cassete
14 Tecla de movimento da cassete para tráz
15 Tecla de movimento da cassete para a frente
16 /tecla de stop/ejecção – cassete
17 II tecla de pausa – cassete
18 Compartimento de CDs
19 OPEN tecla da gaveta de CD
20 Display CD
21 Tecla PROGRAM (memorização)
22 SKIP – Tecla (Dispositivo automático de
sintonização para tráz)
23 + 10 tecla
24 – 10 tecla
25 Tecla REPEAT (repetição)
26 SKIP + Tecla (Dispositivo automático de
sintonização para a frente)
27 Tecla PLAY/PAUSE (reprodução/pausa)
28 Tecla STOP
29 Tomada de auscultadores
30 Compartimento de pilhas
31 Ligação AC
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia as
instruções com toda a atenção.
• Escolha um s’tio apropriado para colocar o aparelho.
Seria conveniente uma superf’cie seca, plana e não
escorregadia, onde possa manusear bem o aparelho
• Certifique-se de que o aparelho está suficientemente
ventilado.
Abastecimento de corrente
Ligue o cabo de rede anexo (veja gaveta da bateria (30))
a uma tomada de corrente com contacto de segurança
que esteja instalada de maneira eficiente e que tenha
uma corrente de 230V/50Hz com a ligação à rede (31)
que se encontra na parte de trás do aparelho. Faça aten-
ção que a tensão da rede corresponda com o indicado
no logotipo. A luz de controle ON (1) indica a função.
Coloque as baterias
(as baterias não estão incluidas no fornecimento).
• Abra a tampa da gaveta da bateria (30) que se
encontra do lado de trás.
• Coloque 6 baterias do tipo MONO R 20 ”D” de 1,5v.
Faça atenção à polaridade certa (veja por baixo da
gaveta da bateria)!
• Feche a gaveta da bateria.
5....-05-SRR 4303 AEG 20 21.09.2004, 17:09:28 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Recording Equipment manuals

AEG
AEG SRR 4301 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4311 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4319 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4326 CD/MP3 User manual

AEG
AEG SRR 4313 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG SRR 4318 CD/MP3 Technical specifications

AEG
AEG Somfy LPT-10 Operating and installation instructions

AEG
AEG SRR 4300 CD Technical specifications