AEG BST 18 X User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

BST 18 X
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
Autogoods “130”
130.com.ua

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE,Acumulador, Características, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
52
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite in
shranite!
54
56
58
60
62
64
66
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存! 70
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
68
Autogoods “130”
130.com.ua

4 5
12 6
10
13
14
7
8
11
9
START
STOP
Autogoods “130”
130.com.ua

6 7
Remove the battery pack
before starting any work on
the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи
по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување
на каков и да е зафат врз машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄
电池。
1
2
1
2
click
1
2
1
2
click
Autogoods “130”
130.com.ua

8 9
1
2
3
TEST
Press the saw blade into the Fixtec holder up to the
stop.
Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Anschlag
drücken.
Presser la lame de scie dans le logement Fixtec
jusqu’à la butée.
Inserire la lama no alla battuta nell‘alloggiamento
Fixtec.
Introducir la hoja de la sierra Fixtec en su
alojamiento hasta el tope
Pressionar a folha de serra no assento-Fixtec até o
encosto.
Zaagblad tot aan de aanslag in de Fixtec-houder
drukken.
Pres savklingen ind i Fixtec-holderen, så den går i
indgreb.
Trykk sagbladet til anslaget av Fixtec –
holdeinnretningen.
Tryck ner sågbladet i Fixtec-fästanordningen så
långt det går.
Työnnä sahanterä Fixtec-istukkaan pohjaan asti
Βάλτε την πριονολάμα μέχρι το τέρμα στην υποδοχή
του Fixtec.
Testere bıçağını dayanıncaya kadar Fixtec yuvasına
bastırın.
Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex.
Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Fixtex.
Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu.
A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja
be!
Žagin list pritisnite u Fixtec-prijemalo do prislona
List pile pritisnite u Fixtec-prihvatač do graničnika
Ievietojiet zāģa disku Fixtec stiprinājumā līdz galam,
lai tā noksējas.
Įstatykite pjūklo diską į Fixtec tvirtinimą iki galo, kol
jis užsiksuoja.
Saetera lükata Fixtec-kinnitusse kuni tunnete
klõpsatust.
Вставить пильное полотно в захват Fixtec до
упора.
Натиснете циркулярния диск в Fixtec-държача до
ограничителя.
Apăsaţi pânză de circular în dispozitivul de preluare
xtec, până la refuz.
Притиснете ја пилицата за сечење во Fixtec-
лежиштето сè до аншлаг
将锯条完全压进Fixtec-装置。
Autogoods “130”
130.com.ua

10 11
1
2
3
41
23
1
2
click
Autogoods “130”
130.com.ua

12 13
START
STOP
1
2
Autogoods “130”
130.com.ua

14 15
1
2
3
4
1
2
1
2
click
Autogoods “130”
130.com.ua

16 17
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a live“ wire
may make exposed metal parts of the power tool live“ and shock
the operator.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension
peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et
mener à une décharge électrique.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio
potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale
contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al
efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión
pueda entrar en contacto con conductores de corriente
ocultos. El contacto de la perforadora de percusión con un
conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión
partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte
pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O contacto da
ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode
colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um
choque eléctrico.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen
raken. Het contact van het snijgereedschap met een
spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder
spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du udfører
arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan ramme
skjulte strømledninger. Kommer skæreværktøjet i kontakt med
en strømførende ledning, kan maskinens metaldele komme under
spænding og give elektrisk stød.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det arbeides på
steder hvor elektroverktøyet kan treffe skjulte
strømledninger. Kontakt med en ledning som er under spenning,
kan også sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til
et elektrisk slag.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna
när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träffa
på dolda elledningar. Om man kommer i kontakt med en
spänningsförande ledning, så kan även de delar på verktyget som
är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en
elektrisk stöt.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat
sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa
oleviin sähköjohtoihin. Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen
johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat jännitteellisíksi ja
aiheuttaa sähköiskun.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν
εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα
μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια
ρεύματος. Η επαφή των κοπτικών εργαλείων με αγωγό
τροφοδοσίας τάσης μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα της
συσκευής υπ΄οτάση και να προκαλέσει ηελκτροπληξία.
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden
çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun.
Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas
etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer
ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované
přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s vedením pod
napětím může vést k přenosu napětí na kovové části přístroje a k
úrazu elektrickým proudem.
Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na
skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované
pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením pod
napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja a
k úrazu elektrickým prúdom.
Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy
wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające
może natrać na ukryte przewody prądowe. Styczność
narzędzia skrawającego z będącym pod napięciem przewodem
może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia
do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha
olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett
elektromos vezetékekbe. A vágószerszám feszültségvezető
vezetékkel való érintkezésekor a készülék fém részei is
feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet
be.
Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito
električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane
prijemalne površine. Stik rezalnega orodja z napetostnim
vodnikom napeljave lahko privede kovinske dele naprave pod
napetost in vodi do električnega udara.
Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada
izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene
vodove struje. Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji
sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti pod
napon i tako dovesti do električnog udara.
Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros
griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart
paslēptus elektrovadus. Šī instrumenta saskare ar strāvu
vadošiem kabeļiem var radīt spriegumu arī ierīces metāliskajās
daļās un var izraisīt elektrisko triecienu.
Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus. Pjovimo
įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali įelektrinti metalines
prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud
elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud
käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmega võib
pingestada ka lõikeseadme metallist osad ning põhjustada
elektrilöögi.
Если Вы выполняете работы, при которых режущий
инструмент может зацепить скрытую электропроводку
кабель, инструмент следует держать за специально
предназначенные для этого изолированные поверхности.
Контакт режущего инструмента с токоведущим проводом
может ставить под напряжение металлические части
прибора, а также приводить к удару электрическим током.
Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато
извършвате работи, при които режещият инструмент
може да засегне скрити електроинсталационни кабели.
Контактът на режещия инструмент с тоководещ проводник
може да предаде напрежението върху метални части на
уреда и да доведе до токов удар.
Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări la
care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici
ascunşi. Intrarea în contact a sculei tăietoare cu o linie electrică
prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi componente
metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
Држете го електричниот алат за издадените површини
при изведување на операции при кои алатот за сечење
можат да дојдат во контакт со скриени жици. Контакт со
жица под напон исто така ќе направи проводници од
металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее
струен удар.
切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于其绝缘
把手表面。
切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造成电
击。
Autogoods “130”
130.com.ua

18 19
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
ENGLISH
TECHNICAL DATA Cordless Jigsaw
Production code.......................................................................
..............................................................................................
Battery voltage.........................................................................
Cutting depth max. in:
Soft- wood ............................................................................
Hard-wood............................................................................
Aluminium ............................................................................
Stroke rate under no-load........................................................
Lengths of stroke.....................................................................
Bevel cuts up to.......................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion.............
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A)) .......................................
Sound power level (K=3dB(A))............................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Sawing of wood
Vibration emission value ah ..................................................
Uncertainty K=......................................................................
Sawing of sheet metal
Vibration emission value ah ..................................................
Uncertainty K=......................................................................
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool
live“ and shock the operator.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always use the protective shields on the machine.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
protection mask.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft
materials (wood, light building materials for walls). Harder
materials (metals) must rst be drilled with a hole
corresponding to the size of the saw blade.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System GBS chargers for charging System GBS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs and chargers and store
only in dry rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fullls all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized
standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This jig saw can cut wood, plastic and metal; it can cut
straight lines, bevels, curves, and internal cut-outs.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Autogoods “130”
130.com.ua

20 21
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
TECHNISCHE DATEN
Akku-Stichsäge
Produktionsnummer ................................................................
..............................................................................................
Spannung Wechselakku..........................................................
Schnittiefe max. in:
Weichholz.............................................................................
Hartholz................................................................................
Aluminium.............................................................................
Leerlaufhubzahl.......................................................................
Hubhöhe..................................................................................
Schrägschnitte bis...................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion.....................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A))..............................................
Schallleistungspegel (K=3dB(A)) ........................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Sägen von Holz:
Schwingungsemissionswert ah .............................................
Unsicherheit K =...................................................................
Sägen von Metallblech:
Schwingungsemissionswert ah .............................................
Unsicherheit K =...................................................................
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert
haben, dürfen nicht verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz,
Leichtbaustoffe für Wände) möglich, bei härteren Materialien
(Metalle) muss eine dem Sägeblatt entsprechend große
Bohrung angebracht werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des
Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte
dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
DEUTSCH
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation derArbeitsabläufe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Stichsäge sägt Holz, Kunststoff und Metall. Sie
schneidet Geraden, Gehrungen, Kurven und
Innenausschnitte.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und AEG Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
DEUTSCH
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Autogoods “130”
130.com.ua

22 23
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Scie sauteuse sans l
Numéro de série......................................................................
..............................................................................................
Tension accu interchangeable.................................................
Profondeur de coupe max. :
Bois tendre ...........................................................................
Bois dur ................................................................................
Aluminium ............................................................................
Nombre de courses à vide.......................................................
Hauteur de la course...............................................................
Coupe de biais jusqu’à............................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion...................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3dB(A))........................
Niveau d’intensité acoustique (K=3dB(A)) ..........................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Sciage du bois
Valeur d’émission vibratoire ah .............................................
Incertitude K= .......................................................................
Sciage de la tôle métallique
Valeur d’émission vibratoire ah .............................................
Incertitude K= .......................................................................
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
peut provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
recommandés.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur
de la machine.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
dans le corps. Porter un masque de protection approprié
contre les poussières.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des
matériaux tendres (bois, matériaux de construction légers
pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux),
une percée plus importante doit être faite au moyen de la
lame.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
aux conduites de gaz et d’eau.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. AEG offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système GBS
qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.
FRANÇAIS
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
concorde avec toutes les consignes pertinentes de la
directive 2011/65 EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE et
les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sauteuse permet de scier du bois, des matières
plastiques et du métal. Elle permet des découpes rectilignes
et curvilignes, des coupes d’onglet et des découpes
intérieures.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
machine.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant
la mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de
la livraison. Il s’agit là de compléments
recommandés pour votre machine et énumérés
dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Autogoods “130”
130.com.ua

24 25
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
ITALIANO
DATI TECNICI Seghetto a batteria
Numero di serie.......................................................................
..............................................................................................
Tensione batteria.....................................................................
Massima profondità di taglio nel:
Legno tenero ........................................................................
Legno....................................................................................
Alluminio ..............................................................................
Numero di corse a vuoto ........................................................
Altezza corsa ..........................................................................
Tagli obliqui no a ...................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.NiCd/NiMH // Li-Ion..............
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3dB(A)).........................................
Potenza della rumorosità (K=3dB(A)) .................................
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Segatura di legno
Valore di emissione dell’oscillazione ah ................................
Incertezza della misura K=...................................................
Segatura di lamiera
Valore di emissione dell’oscillazione ah ................................
Incertezza della misura K=...................................................
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all’udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di
protezione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
Usare sempre il dispositivo di protezione dell’apparecchio.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la
cui forma abbia subito alterazioni.
E’possibile effettuare tagli ad immersione solo nei materiali
dolci (legno, materiali per costruzione leggera) per i
materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro
adatto alle dimensioni della lama.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi
non possono essere ricaricate.
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di
cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
ITALIANO
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE e successivi
documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILIZZO CONFORME
Questo seghetto alternativo può essere utilizzato per
lavorare legno, materiale sintetico e acciaio: per effettuare
tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’ interno del
materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente
prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Autogoods “130”
130.com.ua

26 27
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS Sierra calar a bateria
Número de producción ............................................................
..............................................................................................
Voltaje de batería.....................................................................
Profundidad de corte máx. en:
Madera blanda......................................................................
Madera .................................................................................
Aluminio ...............................................................................
Nº de carreras en vacío...........................................................
Carrera ....................................................................................
Cortes sesgados hasta............................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A))...............................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A))........................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
aserrado de madera
Valor de vibraciones generadas ah .......................................
Tolerancia K=........................................................................
Aserrado de chapa metálica
Valor de vibraciones generadas ah .......................................
Tolerancia K=........................................................................
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
percusión con un conducto con energía aplicada también
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
causar un choque eléctrico.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
así como es recomendable usar protectores auditivos.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
polvo.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de
construcción para paredes) es posible hacer cortes
verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales
duros (metales) primero se debe taladrar un agujero de
acuerdo con el tamaño de la segueta.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en
cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con
todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE y con las siguientes
normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de calar puede cortar madera, plástico y metal;
puede cortar líneas rectas, biseles, curvas y efectuar cortes
internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
completamente las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Autogoods “130”
130.com.ua

28 29
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Serra de recorte a bateria
Número de produção...............................................................
..............................................................................................
Tensão do acumulador............................................................
Profundidade de corte máx. em
Madeira macia......................................................................
Madeira.................................................................................
Alumínio ...............................................................................
Nº. de cursos em vazio............................................................
Curso.......................................................................................
Cortes oblíquos até .................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion....
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3dB(A))................................
Nível da poténcia de ruído (K=3dB(A))...............................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Serrar madeira
Valor de emissão de vibração ah ..........................................
Incerteza K= .........................................................................
Serrar chapa metálica
Valor de emissão de vibração ah ..........................................
Incerteza K= .........................................................................
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão e levar a um choque eléctrico.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara
anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
de protecção contra pó apropriada.
Não utilizar lâminas de corte ssuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito
consistentes (madeira, aglomerados ligeiros para paredes).
Em materiais mais duros (metais) é necessário efectuar
uma furação na qual caiba a lâmina de corte.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. AAEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar
os acumuladores do Sistema GBS. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto
descrito sob "Dados técnicos" corresponde com todas as
disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/CE, 2004/108/CE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A serra tico-tico corta madeira, plástico e metal. Efectua
cortes direitos, oblíquos, curvas e envaziados.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Acessório - Não incluído no eqipamento
normal, disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as
leis nacionais, as ferramentas eléctricas
usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Autogoods “130”
130.com.ua

30 31
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-decoupeerzaagmachine
Productienummer....................................................................
..............................................................................................
Spanning wisselakku...............................................................
Max. schroefdiepte in:
Zacht hout.............................................................................
Hout......................................................................................
Aluminium ............................................................................
Onbelast toerental...................................................................
Slaglengte................................................................................
Verstekzagen tot......................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion..........
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K=3dB(A)) ..................................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Zagen van hout
Trillingsemissiewaarde ah .....................................................
Onzekerheid K=....................................................................
Zagen van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde ah .....................................................
Onzekerheid K=....................................................................
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
elektrische schok leiden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
schadelijk
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
stofbescermingsmasker.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn,
mogen niet gebruikt worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte
bouwstoffen voor wanden) mogelijk. Bij hardere materialen
(metalen) moet een boring overeenkomstig de grootte van
het zaagblad aangebracht worden.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van hetAkku-Systeem GBS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
NEDERLANDS
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt
met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/EG, 2004/108/EG en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De decoupeerzaag zaagt hout, kunststof en metaal. Men
kan ermee rechtzagen, verstekzagen, bochten zagen en
insteekzagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Autogoods “130”
130.com.ua

32 33
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
DANSK
TEKNISKE DATA Akku stiksav
Produktionsnummer ................................................................
..............................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Skæredybde max. i:
Træ .......................................................................................
Hårdt træ ..............................................................................
Aluminium ............................................................................
Slagantal, ubelastet.................................................................
Løftehøjde ...............................................................................
Skråsnit indtil...........................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion..................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3dB(A))...................................................
Lydeffekt niveau (K=3dB(A))...............................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Savning af træ
Vibrationseksponering ah .....................................................
Usikkerhed K=......................................................................
Savning af metalblik
Vibrationseksponering ah .....................................................
Usikkerhed K=......................................................................
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende
ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding
og give elektrisk stød.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må
ikke bruges.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette
bygningsmaterialer til vægge, ved hårdere materialer
(metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til
savklingen.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald.AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun GBS ladeapparater for opladning af System GBS
batterier.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante
forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EF, 2004/108/EF samt af følgende harmoniserede
normative dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
TILTÆNKT FORMÅL
Stiksaven saver træ, kunststof og metal. Den skærer lige
linier, geringssnit, kurver og indvendige udskæringer.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos AEG service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,
kab købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Autogoods “130”
130.com.ua

34 35
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
NORSK
TEKNISKE DATA Batteridrevet stikksag
Produksjonsnummer................................................................
..............................................................................................
Spenning vekselbatteri............................................................
Kuttedybde maks. in:
Mykt treverk..........................................................................
Hardt treverk.........................................................................
Aluminium ............................................................................
Tomgangsslagtall.....................................................................
Slaghøyde ...............................................................................
Skråsnitt inntil..........................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion.............
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3dB(A)) .....................................................
Lydeffektnivå (K=3dB(A))....................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Saging av tre
Svingningsemisjonsverdi ah .................................................
Usikkerhet K=.......................................................................
Saging av metallplater
Svingningsemisjonsverdi ah .................................................
Usikkerhet K=.......................................................................
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
under spenning og føre til et elektrisk slag.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
som er egnet for støv.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må
ikke brukes!
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere
byggematerialer for vegger), for hardere materialer
(metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor
boring.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet GBS skal kun lades med lader
av systemet GBS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
NORSK
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk
data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu
direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EF, 2004/108/EF og
de følgende harmoniserte normative dokumentene.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
FORMÅLSMESSIG BRUK
Stikksagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett,
gjæringer, kurver og innvendige utsnitt.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter
og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Autogoods “130”
130.com.ua

36 37
BST 18 X
.....................4433 10 01...
.....................4316 65 01...
...000001-999999
...........................18V
...........................80mm
...........................40mm
...........................10mm
....................0-2050 /min
...........................26mm
......................... 45°
.................3,8 // 3,5kg
...........................81dB (A)
...........................92dB (A)
..........................2,8m/s2
..........................1,5m/s2
..........................3,5m/s2
..........................1,5m/s2
SVENSKA
TEKNISKA DATA Batteridriven sticksåg
Produktionsnummer ................................................................
..............................................................................................
Batterispänning........................................................................
Sågdjup max i:
Mjukt trä................................................................................
Trä ........................................................................................
Aluminium ............................................................................
Tomgångsslagtal......................................................................
Slaglängd.................................................................................
Vinkelinställning max...............................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003NiCd/NiMH // Li-Ion...........................................
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3dB(A)) ..................................................
Ljudeffektsnivå (K=3dB(A)).................................................
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Sågning i trä
Vibrationsemissionsvärde ah ................................................
Onoggrannhet K=.................................................................
Sågning i metallplåt
Vibrationsemissionsvärde ah ................................................
Onoggrannhet K=.................................................................
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan
även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Använd alltid maskinens skyddsanordningar.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
lämplig skyddsmask.
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej
användas!
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare
material (metall) rekommenderas förborrning.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs
under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG,
2004/108/EG och följande harmoniserade normerande
dokument:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Sticksågen sågar i trä, plast och metall. Den skär rakt,
gering- och gursågar.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles
som tillbehör.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Autogoods “130”
130.com.ua
Other manuals for BST 18 X
2
Table of contents
Languages:
Other AEG Saw manuals