AEG ZT-ST User manual

ZT-ST
Betriebsanleitung
Instructions
Instructions
de
service
Instrucciones
de
manejo
IStruzioni
sulPuso
Bedieningsvoorschrift
Bruksanvisning
|
AEG
Brugsanvisning
Käyttöohje
ELEKTROWERKZEUGE


|
DEUTSCH
Gesamtabbildung
Bild
1
O
Sägetisch
O
Stichsägen-Einlage
&
Senkschraube
fir
Sichsägenbefestigung
&
Schraubzwinge
Technische
Daten
TischgröBe:
200
x
200
mm
Schrägschnitte
bis:
45°
Gewicht:
ca.
0,6
kg
Lieferumfang
Sägetisch,
2
Stichsäge-Einlagen,
3
Senk-
schrauben,
1
Schraubzwinge.
Zubehör
Laubsägeausrüstung
LSA
Sicherheitshinweise
nach
DIN
66
069
1)
Ziehen
Sie
vor
allen
Arbeiten,
die
Sie
an
der
Stichsäge
vornehmen,
den
Stecker
aus
der
Steckdose.
2)
Achten
Sie
darauf,
daB
beim
Sägen
das
Werkstück
immer
sicher
auf
dem
Sägetisch
aufliegt
und
nicht
vom
Sägeblatt
mit
hochge-
rissen
wird.
3)
Beachten
Sie
auch
die
Sicherheitshinweise
der
Bedienungsanleitung
Ihrer
Motorstich-
säge.
Arbeitshinweise
Mit
dem
Zusatztisch
ZT-ST
können
sämtliche
AEG
Motorstichsägen
zu
einer
stationären
Stichsäge
ausgebaut
werden.
Aufbau
als
stationäre
Stich-
sage
Bild
2
Spannen
Sie
zuerst
den
Sägetisch
(1)
mit
der
Schraubzwinge
(4)
an
einer
Werkbank
oder
Tisch
fest.
Setzen
Sie
die
Stichsäge
von
unten
an
den
Sägetisch
an,
so
daB
die
Befestigungs-
gewinde
in
der
Bodenplatte
der
Stichsäge
mit
den
Bohrungen
im
Sägetisch
übereinstim-
men.
Da
der
Sägetisch
fir
alle
Motorstich-
sägen
verwendbar
ist,
sind
2
verschiedene
Lochabstände
in
der
Platte
vorhanden.
Beim
Ansetzen
der
Stichsäge
erkennen
Sie
leicht,
welche
Bohrungen
fir
Ihre
Säge
passen.
Schrauben
Sie
die
Stichsäge
mit
den
3
Senk-
schrauben
(3)
am
Sägetisch
fest.
Um
eine
hohe
Stabilität
des
Tisches
zu
ge-
währleisten,
wurde
dieser
so
konzipiert,
daB
die
eingesetzte
Stichsäge
so
nah
wie
möglich
an
der
Werkbank
bzw.
am
Aufspanntisch
ge-
führt
wird.
Aus
diesem
Grunde
muB
die
Säge
bei
Schragschnittarbeiten
je
nach
Säge-
wunsch
umgesetzt
werden.
Geradschnitte
Bild
3
Bei
Geradschnitten
wird
die
eingesetzte
Stichsäge
so
weit
nach
vorn
geschoben,
bis
das
Sägeblatt
im
schmalen
Schlitz
der
Kunst-
stoffeinlage
geführt
wird.
Schrägschnitte
Bild
4
Bei
Schrägschnitten
muß
die
eingesetzte
Stichsäge
nach
Lösen
der
Tischklemm-
schraube
nach
hinten
verschoben
werden,
damit
die
gewünschte
Schräglage
eingestellt
werden
kann.
Einstellen
von
Schrägschnitten
Bild5
+6
Zuerst
die
Stichsägen-Einlagen
(2)
im
Säge-
tisch
(1)
mitHilfe
eines
Schraubendrehers
ver-
schieben,
hochheben
und
entfernen.
Dann
Klemmschraube
für
den
Tisch
an
der
Stichsäge
lösen,
Stichsäge
in
gewünschte
Lage
schwenken
und
Klemmschraube
wieder
anziehen.
Einlage
wieder
einsetzen
und
mit
einem
Schraubendreher
nach
vorne
schieben.
Die
Einlage
ist
somit
wieder
arretiert.
Achten
Sie
bei
jeder
Verstellung
darauf,
daB
die
Stützrolle
der
Stichsäge
am
Rücken
des
Stichsägeblattes
anliegt.

|
DEUTSCH
Garantieleistung
Dieses
AEG
Werkzeug
ist
bei
der
Fertigung
mehrfach
geprüft
worden.
Wir
gewährlei-
sten
Material
und
Ausführung.
Versagt
das
Gerät
trotz
sachgemäBer
Behandlung
infolge
eines
Fertigungs-
oder
Materialfehlers
inner-
halb
der
Garantiezeit
von
6
Monaten,
wird
es
kostenlos
instand
gesetzt.
Die
Garantie
gilt
ab
Lieferdatum
und
nur
bei
Vorlage
der
Kauf-
unterlagen.
|
ENGLISH
General
view
Fig.
I
O
Saw
table
©
Jigsaw
insert
®
Countersunk
screw
for
securing
jigsaw
®
Screw
clamp
Technical
data
Size
of
table:
200
x
200
mm
Angular
cuts
up
to:
45°
Weight:
approx.
0.6
kg
Scope
of
delivery
Saw
table,
.2
jigsaw
inserts,
3
countersunk
screws,
1
screw
clamp.
Accessories
Fretsaw
equipment
LSA
for
fretsaw
work.
Safety
hints
1)
Before
carrying
out
any
work
on
the
jigsaw,
always
remove
the
plug
from
the
socket.
2)
When
sawing,
always
insure
that the
workpiece
is
flat
on the
saw
table
and
is
not
pulled
upwards
by
the
saw
blade.
3)
Please
also
observe
the
safety
hints
in
the
operating
instructions
for
your
motor
jigsaw.
Operation
With
the
supplementary
table
ZT-ST
all
AEG
motor
jigsaws
can
be
converted
to
stationary
jigsaws.
Mounting
as
stationary
jigsaws
Fig.
2
First
secure
the
saw
table
(1)
to
a
workbench
or
table
by
means
of
the
screw
clamp
(4).
Place
the
jigsaw
against
the
saw
table
from
below,
so
that the
securing
screws
in
the
base-
plate
of
the
jigsaw
coincide
with
the
holes
in
the
saw
table.
As
the
table
can
be
used
with
all
motor
jigsaws,
two
different
sets
of
holes
are
present
on the
plate.
When
the
jigsaw
is
applied
you
will
easily
recognize
which
holes
are
intended
for
your
saw.
Secure
the
jigsaw
to
the
saw
table
by
means
of
the
three
countersunk
screws
(3).
In
order
to
insure
high
stability
of
the
table, the
table
was
designed
in
such
a
way
as
to
locate
the
jigsaw
as
near
as
possible
to
the
work-
bench
or
table
to
which
the
saw
table
is
attached.
For
this
reason
the
saw
must
be
turned
round
in
the
case
of
angular
cutting,
depending
on
the
desired
cut.
Straight
cuts
Fig.
3
For
straight
cuts
the
inserted
jigsaw
is
pushed
forward
until
the
saw
blade
is
introduced
into
the
small
slit
in
the
plastic
insert.

|
ENGLISH
Angular
cuts
Fig.
4
In
the
case
of
angular
cuts
the
inserted
jigsaw
must
be
tilted
from
the
rear
after
loosening
of
the
table
clamping
screw,
in
order
to
set
the
desired
angle.
Setting
of
angular
cuts
Figs.
5
&
6
First
shift,
lift
and
remove
the
jigsaw
inserts
(2)
in
the
saw
table
(1)
with
the
aid
of
a
screw-
driver.
Then
loosen
the
clamping
screw
for
the
table
on the
jigsaw
and
tilt
the
jigsaw
to
the
desired
position
and
retighten
the
clamping
screw.
Replace
the
insert
and
push
forwards
with
a
screwdriver.
The
insert
is
then
locked
in
place
again.
During
each
adjustment,
insure
that
the
jigsaw
support
roller
is
resting
against
the
back
of
the
jigsaw
blade.
Guarantee
This
AEG
Tool
has
been
thoroughly
tested
and
inspected
during
the
manufacturing
process.
We
guarantee
for
material
and
work-
manship.
Should
the
machine
prove
to
be
defective
in
material
or
workmanship
within
six
months
the
date
of
sale
it
will
be
repaired
free
of
charge
provided
that
the
machine
has
been
properly
installed,
used
and
maintained,
and
only
if
the
purchase
vouchers
are
presen-
ted.
This
guarantee
is
void
if
the
Electric
Tool
has
been
repaired
or
if
parts
have
been
exchan-
ged
by
unauthorized
persons.
AEG
has
not
other
obligation
or
liability
in
connection
with
this
Electric
Tool.
|
FRANCAIS
Vue
d’ensemble
Figure
1
©
table
de
sciage
©
plaque
amovible
pour
scie
sauteuse
©
vis
a
téte
fraisée
pour
la
fixation
de
la
scie
sauteuse
&
serre-joint
Caracteristigues
technigues
Dimensions
de
la
table
200
x
200
mm
Coupes
en
biseau
jusqu’à:
452
Poids:
env.
0,6
kg
Contenu
de
la
livraison
Table
de
Sciage,
2
plaques
amovibles
pour
scie
sauteuse,
8
vis
à
tête
fraisée,
1serre-joint.
Accessoires
Equipement
LSA
pour
les
travaux
de
chantournage.
Instructions
de
sécurité
1)
Avant
de
procéder
à
des
travaux
sur
la
scie
sauteuse,
toujours
retirer
la
fiche
de
la
prise
de
courant.
2)
Veiller
å
ce
que
la
pièce
à
scier
soit
toujours
bien
appliquée
contre
la
table
de
sciage
et
ne
puisse
pas
être
entraînée
par
la
lame.
3)
Observer
également
les
instructions
de
sécurité
contenues
dans
le
mode
d'emploi
de
votre
scie
sauteuse
à
moteur.
Recommandations
générales
Toutes
les
scies
sauteuses
à
moteur
AEG
peuvent
être
transformées
en
une
scie
stationnaire
avec
la
table
additionnelle
A
ST.
Montage
de
la
scie
sauteuse
d'établi
Figure
2
Fixer
tout
d’abord
la
table
de
sciage
(1)
avec
le
serre-joint
(4)
sur
un
établi
ou
sur
une
table.
Appliquer
la
scie
sauteuse
contre
la
table de
sciage
par
en
bas
de
maniere
a
ce
que
le
filetage
de
fixation
se
trouvant
dans
la
plaque
de
base
de
la
scie
sauteuse
coincide
avec
les

|
FRANCAIS
trous
de
la
table
de
sciage.
Etant
donné
que
la
table
de
sciage
peut
être utilisée
avec
toutes
les
scies
sauteuses
a
moteur,
2
intervalles
différents
sont
prévus
entre
les
trous
mé-
nagés
dans
la
plaque.
En
appliquant
la
scie
sauteuse
contre
la
table
de
sciage,
on
voit
aussitôt
quels
sont
les
trous
adéquats
pour
la
scie en
question.
Visser
la
scie
sauteuse
sur
la
table de
sciage
à
l’aide
des
8
vis
à
tête
fraisée
(3).
Afin
de
lui
donner
une
très
grande
stabilité,
la
table
a
été
conçue
de
manière
à
ce
que
la
scie
sauteuse
en
place
vienne
le
plus
près
possible
de
l'établi
ou
de
la
table
sur
laquelle
elle
est
fixée.
Pour
cette
raison,
la
scie
doit
étre
déplacée
pour
les
coupes
obliques.
Coupes
droites
Figure
3
Pour
les
coupes
droites,
pousser
la
scie
sauteuse
en
place
vers
Vavant
jusqu'a
ce
que
lalame
de
la
scie
penetre
dans
la
fente
etroite
de
la
plaque
en
matiere
plastique.
Coupes
obliques
Figure
4
i
Pour
les
coupes
obliques,
déplacer
la
scie
.
sauteuse
en
place
vers
l'arrière
après
avoir
desserré
la
vis
de
fixation
de
manière
à
pouvoir
lui
donner
la
position
oblique
voulue.
Réglage
pour
coupes
obliques
Figures
5
+
6
Déplacer
tout
d’abord
les
plaques
amovibles
(2)
pour
scie
sauteuse
se
trouvant
dans
la
table
de
sciage
(1)
å
l'aide
d'un
tournevis,
les
soulever
et
les
retirer.
Desserrer
la
vis
de
fixation
de
la
scie
sauteuse
pour
la
table,
faire
pivoter
la
scie
sauteuse
de
manière
à
l'amener
à la
position
voulue
et
resserrer
la
vis
de
fixation.
Remettre
la
plaque
amovible
en
place
et
la
pousser
vers
l’avant
à
l’aide
d’une
tournevis.
La
plaque
amovible
est
ainsi
bloquée.
A
chaque
déplacement,
veiller
à
ce
que
le
rouleau
d’appui
de
la
scie
sauteuse
soit
appliqué
contre
le
dos
de
la
lame
de
la
scie.
Garantie
Cet
outil
AEG
a
été
soumis
à
plusieurs
essais
lors
de
sa
fabrication.
Nous
le
garantissons
contre
tout
défaut
de
matière
ou
vice
de
con-
struction,
respectivement
pendant
6
mois
à
dater
de
son
expédition.
Conformément
à
l'usage,
cette
garantie
se
limite
au
remplacement,
en
nos
ateliers,
des
pieces
défectueuses.
Cette
garantie
ne
sera
pas
accordée,
si
des
personnes
non
autorisées
ont
procédé
elles-
memes
aux
remplacements
de
pieces
de
cet
outil.
Aucune
autre
pretention,
quant
a
notre
responsabilité,
ne
sera
admise.
|
ESPANOL
Representacion
completa
Figura
1
O
Mesa
de
serrar
@
Suplemento
para
sierra
de
punta
(calar)
®
Tornillo
avellandado
para
la
sujeción
de
la
sierra
de
punta
®
Tornillo
de
apriete
Datos
técnicos
Tamano
delamesa:
200
x
200
mm
45°
aprox.
0,6
kg
Cortes
oblicuos
hasta:
Peso:
Alcance
del
suministro
Mesa
de
serrar,
2
suplementos
para
sierra
de
punta,
3
tornillos
avellanados,
1
tornillo
de
apriete.
Accesories
para
seguetear.
Equipo
para
labores
de
marqueteria.

ESPANOL
Instrucciones
de
seguridad
1)
Antes
de
proceder
a
reparaciones
u
otros
trabajos
semejantes
en
la
máquina,
se
desenchufará
sin
falta
la
misma.
2)
Préstese atención
que
al
aserrar
la
pieza
ésta
esté
siempre
bien
apoyada
en
la
mesa
y
que
la
hoja
de
la
sierra
no
pueda
levantarla.
3)
Préstese
también
atención
a
las
instrucciones
de
seguridad
incluidas
en
las
instrucciones
de
servicio
para
su
sierra
de
punta
(de
calar)
a
motor.
Indicaciones
para
el
trabajo
Con
la
mesa
suplemantaria
ZT
-
STse
podrán
ampliar
todas
las
sierras
AEG
motorizadas
de
punta,
o
sea
para
calar,
constituyendo
entonces
una
sierra
estacionaria
de
punta.
Montaje
para
tener
una
sierra
estacionaria
de
punta
Figura
2
Empleando
el
tornillo
de
apriete
(4)
se
fijarä
primeramente
la
mesa
de
serrar
(1)
en
un
banco
de
trabajo
o
en
una
mesa.
La
sierra
de
punta
se
aplica
a
la
mesa
de
serrar
por
abajo,
de
tal
forma
gue
la
rosca
de
fijaciön
en
la
placa
de
base
de
la
sierra
de
punta
coincida
con
los
orificios
en
la
mesa
de
serrar.
Puesto
gue
la
mesa
de
serrar
puede
ser
empleada
con
todas
las
sierras
motorizadas
de
punta,
la
placa
lleva
los
orificos
a
2
diferentes
distancias
entre
si.
Al
aplicar
la
sierra
de
punta
se
identificará
fácilmente
cuáles
son
los
orificios
que
aplican
en
cada
caso.
Atornillese
la
sierra
de
punta
con
los
3
tornillos
avellanados
(3)
en
la
mesa
de
serrar.
A
fin
de
conseguir
una
elevada
estabilidad
de
la
mesa,
la
misma
fue
concebida
de
tal
forma
que
la
sierra
de
punta
empleada
quede
lo
más
cerca
posible
del
banco
de
trabajo
o
de
la
mesa
de
sujeción.
Por
dicho
motivo
se
tendrá
que
trasladar
la
sierra
al
realizarse
cortes
oblicuos
según
se
deseen
los
mismos.
Cortes
rectos
Figura
3
Para
los
cortes
rectos
se
adelanta
la
sierra
de
punta
a
tal
grado
que
la
hoja
se
aloje
dentro
de
la
ranura
estrecha
del
suplemento
de
material
sintético.
Cortes
oblicuos
Figura
4
Para
los
cortes
oblicuos
será
necesario
desplazar
la
sierra
de
punta
hacia
atrás,
a
fin
de
poderla
poner
en
la
posición
inclinada
deseada.
Para
ello
se
aflojará
previamente
el
tornillo
de
apriete
para
la
sujeción
a la
mesa.
Ajuste
para
cortes
oblicuos
Figuras
5 y
6
Primeramente
se
desplazan,
se
levantan
y
se
retiran
los
suplementos
(2)
en
la
mesa
de
serrar
(1)
empleándose
para
ello
un
destornillador.
Seguidamente
se
afloja
el
tornillo
de
apriete
para
la
mesa
en
la
sierra
de
punta,
para
luego
bascular
dicha
sierra
ala
posición
deseada
y
volver
a
apretar
el
tornillo
de
apriete.
Colocar
nuevamente
el
suplemento
y
empujarlo
otra
vez
hacia
ade-
lante,
mediante
un
destornillador.
El
suplemento
estará
así
nuevamente
bloqueado
en
su
sitio.
Préstese
atención
que
tras
cada
reajuste
el
rodillo
soporte
de
la
sierra
de
punta
se
encuentre
apoyado
en
el
lado
dorsal
de
la
hoja
de
sierra.
Prestación
de
garantía
Esta
herramienta
eléctrica
AEG
se
hacompro-
bado
varias
veces
durante
la
fabricación.
Nosotros
garantizamos
el
material
y
la
ejecu-
ción.
Si
la
máquina
fallase
a
pesar
de
un
manejo
experto,
debido
a
un
defecto
de
fabricación
o
de
material,
dentro
del
tiempo
de
garantía
de
6
mesas,
se
reparará
gratuita-
mente.
La
garantía
entra
en
efecto
a
partir
de
lafecha
de
suministro,
siendo
necesaria
la
presenta-
ción
de
la
documentación
de
compra.
La
garantía
extingue
si
se
efectuasen
trabajos
de
reparación
y
recambios
de
piezas
de
la
herramienta
eléctrica
por
terceros,
no
auto-
rizados.
Están
excluídas
todas
las
reclama-
ciones
que
sobrepasen
la
prestación
de
garantía
arriba
indicada.

ITALIANO
Vista
generale
Figura.1
©
Tavolo
della
sega
©
Guida
lama
®
Vite
a
testa
svasata
per
fissaggio
seghetto
®
Morsetto
a
C
Dati
tecnici
Grandezza
deltavolo:
200
x
200
mm
Tagli
obliqui
fino
a:
45°
Peso:
circa
0,6
kg
Corredo
di
serie
Tavolo
per
la
sega,
2
guide
lama,
3
viti
a
testa
svasata,
1
morsetto
a
C.
Accessori
Attrezzatura
per
sega
da
traforo
LSA
per
lavori
con
essa.
Istruzioni
di
sicurezza
1)
Prima
di
iniziare
lavori
sulla
sega
stessa,
estrarre
la
spina
dalla
presa
di
corrente.
2)
Fare
attenzione
che
segando
il
pezzo
in
lavorazione
appoggi
sicuramente
sul
tavolo
‘della
sega
e
non
venga
sollevato
in
alto
dalla
lama.
3)
Osservare
anche
le
norme
di
sicurezza
delle
istruzioni
per
l’uso
della
Vostra
sega
a
motore.
Istruzioni
per
la
lavorazione
Col
tavolo
supplementare
ZT
—
ST
si
possono
trasformare
tutti
i
seghetti
a
motore
AEG
in
seghe
fisse.
Costituzione
del
fisso
Figura
2
Prima
di
tutto
fissare
il
tavolo
della
sega
(1)
con
il
morsetto
a
C
(4)
su
un
banco
da
officina
o
su un
tavolo.
Applicare
ilseghetto
a punta
sul
tavolo
della
sega
dal
basso
in
modo
che
le
filettature
di
fissaggio
nella
piastra
di
base
del
seghetto
seghetto
coincidano
con
i
fori
nel
tavolo
della
sega.
Dato
che
il
tavolo
della
sega
é
usabile
per
tutti
i
seghetti
a
punta
a
motore,
nella
piastra
sono
presenti
2
distanze
diverse
dei
fori.
Applicando
il
seghetto
a
punta
si
vede
facilmente
quali
fori
sono
adatti
per
la
sega
in
questione.
Avvitare
e
bloccare
il
seghetto
sul
tavolo
della
sega
con
le
8
viti
a
testa
svasata
(3).
Per
garantire
un’alta
stabilità
del
tavolo,
questo
è
stato
concepito
in
modo
che
il
seghetto
a
punta
impiegato
venga
condotto
quanto
più
vicino
possibile
al
banco
da
officina
o
alla
tavola
di
bloccaggio.
Per
questa
ragione
la
sega,
in
caso
di
lavori
di
taglio
obliquo,
deve
venire
spostata
a
seconda
del
desiderio
di
taglio.
Tagli
rettilinei
Figura
3
In
caso
di
tagli
rettilinei
il
seghetto
a
punta
impiegato
andrà
spinto
in
avanti
finché
la
lama
viene
condotta
nella
fessura
stretta
della
sua
guida
in
plastica.
Tagli
obliqui
Figura
4
Tagliando
obliquamente,
il
seghetto
a
punta
impiegato
andrà
spostato
all’indietro
dopo.
avere
allentato
la
vite
di
serraggio
sul
tavolo,
per
fissare
la
posizione
desiderata
di
taglio
obliquo.
Regolazione
di
tagli
obliqui
Figure
5
+
6
Per
prima
cosa
spostare
le
guide
lama
(2)
nel
tavolo
della
sega
(1)
per
mezzo
di
un
cacciavite,
poi
sollevarle
e
rimuoverle.
Quindi
allentare
la
vite
di
serraggio
periltavolo
sul
seghetto
a
punta,
girare
il
seghetto
nella
posizione
desiderata
e
ristringere
di
nuovo
la
vite
di
serraggio.
Rimettere
di
nuovo
la
guida
lama
e
spingerla
in
avanti
con
un
cacciavite.
Cosi
la
guida
lama
è
di
nuovo
arrestata.
Ad
ogni
cambiamento
fare
attenzione
che
il
rullo
di
sostegno
del
seghetto
appoggi
sulla
-
schiena
della
lama.

|
ITALIANO
Garanzia
Il
presente
Utensile
Elettrico
AEG
è
stato
attentamente
controllato
(più
volte)
durante
la
sua
fabbricizione.
Provvederemo
alla
sua
riparazione
gratuita,
entro
i
termini
di
garanzia,
qualora
si
verifi-
cassero
guasti
di
materiale
o
di
montaggio
e
semprechè
esso
sia
stato
impiegato
secondo
le
presenti
istruzioni
d'uso.
La
durata
della
garanzia
è
di
sei
mesi
dalla
fornitura
ed
è
valevole
esclusivamente
se
il
presente
Certificato
di
garanzia
è
stato
in-
viato
entro
8
gg.
dall'acquisto
alla
ns.
Sede
di
Milano
e
sede
ufficio
regionale.
La
garanzia
è
nulla
qualora
l’apparechhio
sia
stato
aperto,
riparato
o
manomesso
da
terzi.
In
caso
di
guasto,
l’intero
apparecchio
è
da
rendere
al
fornitore
per
l’inoltro
a
noi.
NEDERLANDS
Afbeelding
Figuur
1
D
Zaagtafel
©
Inzetstuk
voor
decoupeerzagen
©
Verzonken
schroef
voor
bevestiging
decoupeerzaag
®
Schroeftang
Technische
gegevens
Afmetingen
van
de
tafel:
200
x
200
mm
Verstekzagen
tot:
45°
Gewicht:
ca.
0,6
kg
Toebehoren
In
de
prijs
zijn
inbegrepen:
zaagtafel,
2
inzetstukken
voor
decoupeerzagen,
3
verzonken
schroeven,
1
schroeftang.
Accessoires
Figuurzaaguitrusting
LSA
voor
figuurzaag-
werk.
Veiligheidsvoorschriften
1)
Trek,
alvorens
U
werkzaamheden
aan
de
decoupeerzaag
uitvoert,
de
steker
uit
het
stopkontakt.
2)
Let
U
er
bij
het
zagen
op
dat
het
werkstuk
stevig
op
detafel
ligten
niet
door
het
zaagblad
kan
worden
omhooggeduwd.
3)
Neemt
U
ook
de
veiligheidsvoorschriften
in
de
gebruiksaanwijzing
van
Uw
decoupeer-
zaag
in
acht.
Wenken
voor
het
gebruik
Met
behulp
van
de
zaagtafel
ZT
—
ST
kunnen
alle
AEG
decoupeerzagen
in
een
stationaire
decoupeerzaag
worden
omgebouwd.
Stationaire
decoupeerzaag
Figuur
2
Allereerst
bevestigt
U
de
zaagtafel
(1)
met
behulp
van
de
schroeftang
(4)
op
de
werkbank
of
op
een
tafel.
Breng
de
decoupeerzaag
van
onderen
tegen
de
zaagtafel
zodat
de
schroefdraadboringen
in
de
bodemplaat
van
de
decoupeerzaag
met
de
openingen
in
de
zaagtafel
overeenkomen.
Omdat
de
zaagtafel
voor
alle
decoupeerzagen
kan
worden
gebruikt,
zijn
er
verschillende
gaten
in
de
plaat
aangebracht.
Bij
het
aanbrengen
van
de
decoupeerzaag
ziet
U
onmiddellijk
welke
gaten
bij
Uw
decoupeerzaag
passen.
Schroef
de
decoupeerzaag
met
de
3
verzonken
schroeven
(3)
op
de
zaagtafel
vast.
Teneinde
de
zaagtafel
een
stevige
stand
te
geven,
werd
deze
zodanig
gekonstrueerd,
dat
de
gemonteerde
decoupeerzaag
zo
dicht
mogelijk
bij
de
werkbank
of
tafel
komt.
Daarom
moet
de
zaag
bij
verstekzagen
afhankelijk
van
de
hoek
worden
omgezet.
Recht
zagen
Figuur
3
Bij
recht
zaagwerk
wordt
de
decoupeerzaag
net
zo
ver
naar
voren
geschoven
tot
het
zaagblad
door.de
smalle
groef
in
het
plastic
inzetstuk
wordt
geleid.

|
NEDERLANDS
Verstekzagen
Figuur
4
Bij
verstekzagen
moet
de
decoupeerzaag,
nadat
men
de
klem
heeft
losgemaakt,
naar
achteren
worden
geschoven,
zodat
de
gewenste
schuine
stand
kan
worden
ingesteld.
Instellen
van
de
gewenste
hoek
Figuur
5
+
6
Allereerst
de
inzetstukken
(2)
in
de
zaagtafel
(1)
met
behulp
van
een
schroevedraaier
verschuiven,
optillen
en
verwijderen.
Daarna
de
klemschroef
voor
de
tafel
aan
de
decoupeerzaag
losmaken,
de
zaag
in
de
gewenste
schuine
stand
draaien
en
de
klemschroef
weer
vastdraaien.
Het
inzetstuk
weer
aanbrengen
en
met
een
schroevedraaier
naar
voren
schuiven.
Het
inzetstuk
is
dan
stevig
op
zijn
plaats.
Let
U
er
iedere
keer
na het
instellen
op,
dat
de
steunrol
van
de
decoupeerzaag
tegen
de
rug
van
het
zaagblad
rust.
Garantie
Zie
bijgaande
garantiekaart,
die
u
op
de
dag
van
aankoop
door
uw
leverancier
moet
laten
ondertekenen.
|
SVENSKA
Oversiktsbild
Arbetsanvisningar
Bild
1
Med
tillsatsbordet
ZT
—
ST kan
samtliga
AEG-
®
Sagbord
motorsticksagar
byggas
upp
till
en
stationar
©
Sticksaginlagg
&
Skruv
med
forsankt
huvud
for
fastsattning
av
sticksag
&
Skruvtving
Tekniska
data
Bordsstorlek:
200
x
200
mm
Vinkelsägning
till:
45°
Vikt:
ca
0,6
kg
Leverans
Sagbord,
2
sticksagsinlagg,
3
skruvar
med
forsankt
huvud,
1
skruvtving
Tillbehor
Lövsägsutrustning
LSA
för
lövsägsarbeten.
Säkerhetsanvisningar
1.
Drag
ut
stickkontakten
före
alla
arbeten
som
utföres
vid
sticksägen.
2.
Se
till
att
arbetsstycket
ligger
säkert
pä
sägbordet
och
ej
drages
upp
av
sägklingan.
3.
Beakta
ocksä
säkerhetsanvisningarna
i
bruksanvisningen.
sticksäg.
Uppbyggnad
som
stationär
sticksäg
Bild
2
Spänn
först
fast
sâgbordet
(1)
med
skruvtvingen
(4)
vid
en
arbetsbänk
eller
ett
bord.
Sätt
fast
sticksägen
frän
sägbordets
undersida
sä
att
fastgöringsgängan
i
botten-
plattan
pä
sticksägen
överensstämer
med
hälen
i
sägbordet.
Eftersom
sägbordet
är
avsett
för
alla
motorsticksågar,
finns
det
två
olika
hålavstånd
i
plattan.
Genom
att
ansåtta
sticksågen
kånner
Ni
lått
vilka
hål
som
passar
Er
såg.
Skruva
fast
sticksågen
vid
sågbordet
med
de
tre
skruvarna
med
försånkta
huvud
(3).
För
att
garantera
en
hög
bordsstabilitet
år
dessa
så
konstruerade,
att
de
isatta
sticksågarna
föres
så
nåra
arbetsbånken
eller
uppspånningsbordet
som
möjligt.
Med
anledning
av
detta
måste
sågen
vid
vinkel-
sågning
omåndras,
beroende
av
sagarbetets-
art.

|
SVENSKA
Raksnitt
Bild
3
Vid
raksagning
forskjuts
sagen
sa
langt
fram
att
sagklingan
faller
in
i
den
smala
slitsen
i
plastinlagget.
Vinkelsagning
Bild
4
Vid
vinkelsagning
maste
den
isatta
sagen,
efter
att
ha
lossats
med
bordsklamskruvarna,
förskjutas
bakät
sä
att
önskad
vinkel
kan
inställas.
Inställning
för
vinkelsägning
Bild
5
+6
Först
förskjuts,
lyftes
och
tages
sticksagsinlagget
(2)
i
sagbordet
(1)
bort
med
hjalp
av
en
skruvdragare.
Lossa
därefter
klämskruven
för
bordet
vid
sticksägen,
sväng
sticksägen
i
önskat
läge
och
drag
äter
fast
klämskruven.
Sätt
äter
in
inlägget
och
skjut
fram
det
med
Beakta
vid
alla
omställningar,
att
sticksägens
stödskiva
ligger
an
pä
sägklingans
baksida.
Garantivillkor
Detta
AEG
elverktyg
har
provats
ett
flertal
gänger
under
tillverkningen.
Material
och
utförande
garanteras.
Garantiden
för
AEG
elverktyg
är
6
mänader
om
tillverknings-
eller
materialfel
föreligger
och
gäller
from
leveransdatum
mot
föreläggande
av
köpunderlag.
Gentemot
konsumenter,
dvs
privatpersoner
som
icke
använder
verktygen
yrkesmåssigt,
gåller
EGL-garantin
12
månader
från
leverandsdatum.
Garantin
gäller
ej
om
ingrepp
göres
i
verktyget
av
en
icke
auktoriserad
serviceverkstad.
Endast
ovannämnda
villkor gäller.
skruvdragaren.
Inlägget
är
därmed
åter
arreterat.
[NORSK
|
Hel
avbildning
Tilbehør
Bilde
1
For
løvsagarbeider.
O
Sagbord
Lovsagutstyr
LSA
©
Stikksag-innlegg
®
Senkskrue
for
stikksagbefestigelse
®
Skrutvinge
Tekniske
data
Bordstorrelse:
200
x
200
mm
Skrasnitt
inntil:
45°
Vekt:
ca.
0,6
kg
Leveringsomfang
Sagbord,
2
stikksag-innlegg,
2
senkskruer,
1
skrutvinge.
Sikkerhetshenvisninger
1)
De
må
trekker
støpselet
ut
at
stikkontakten
før
alle
arbeider,
som
De
foretar
på
stikk-
sagen.
2)
De
må
passe
på,
at
verkstykket
alitid
ligger
sikkert
på
sagbordet
under
sagingen
og
ikke
kan
rives
opp
av
sagbladet.
3)
De
må
også
passe
på
sikkerhetshen-
visningene
i
betjeningsanvisningen
for
Deres
motorstikksag.

NORSK
Arbeidshenvisninger
Med
tilleggsbordet
ZT-ST
kan
alle
AEG
motor-
stikksager
bygges
ut
til
en
stasjonær
stikksag.
Oppbygging
som
stasjonær
stikksag
Bilde
2
De
spenner
først
sagbordet
(1)
fast
med
skrutvingen
(4)
på
en
verkbank
eller
bord.
De
setter
stikksagen
nedenfra
på
sagbordet,
slik
at
festegjengene
i
stikksagens
bunnplate
stemmer
overens
med
boringene
i
sagbordet.
Da
sagbordet
kan
anvendes
for
alle
motor-
stikksager,
er
det
forskjellige
hullavstander
i
platen.
Når
stikksagen
settes
på,
merker
De
lett
hvilken
boring
som
passer
for
Deres
sag.
De
skrur
stikksagen
fast
med
3
senkskruer
(3)
på
sagbordet.
For
å
garantere
bordets
høye
stabilitet
ble
det
konsipert
slik,
at
den
innsatte
stikksagen
blir
ført
så
nær
verkbenken
resp.
fastspenne-
bordet
som
mulig.
Av
den
grunn
mâ sagen
—
alt
etter
ønske
-
omsettes
ved
skräsnitte-
arbeider.
Rettsnitt
Bilde
3
Ved
rettsnitt
skyves
den
innsatte
stikksagen
sa
langt
forover,
inntil
sagbladet
blir
ført
inn
i
plastikkinnleggets
smale
spalt.
Skrasnitt
Bilde
4
Ved
skrasnitt
ma
den
innsatte
stikksagen
skyves
bakover,
etterat
bordsettskruen
er
løsnet,
slik
at
den
ønskete
skråstillingen
kan
innstilles.
Innstilling
av
skråsnitt
Bilde
5
+
6
Først
forskyves
stikksag-innleggene
(2)
i
sagbordet
(1)
ved
hjelp
av
en
skrutrekker,
løftes
opp
og
fjernes.
Deretter
løsnes
settskruen
for
bordet
på
stikksagen,
stikksagen
svinges
i
ønsket
stilling
og
settskruen
trekkes
til
igjen.
Innlegget
settes
inn
igjen
og
skyves
forover
med
en
skrutrekker.
Bordinnlegget
er
dermed
festet
igjen.
De
må
ved
hver
omstilling
passe
på,
at
stikk-
sagens
støtterull
ligger
på
stikksagbladets
rygg.
Garanti
»AEG-Elektroverktøy
har
under
produksjonen
gjennomgått
flere
prøver
og
AEG
garanterer
material
og
utføreise.
Funksjonerer
ikke
maskinen,
til
tross
for
sak-
kyndig
behandling,
vil
maskinen
bli
reparert
gratis
inntil
12
måneder
fra
leveringsdagen,
hvis
feilen
skyldes
produksjons-
eller
material-
feil.
Det
forutsettes
at
det
ikke
har
vært
gjort
inngrep
i
maskinen
av
andre
enn ved
AEG's
egne
verksteder
eller
verksteder
som
er
god-
kjent
av
AEG.
For
øvrig
gjelder
Kjøpslovens
bestemmelser
av
1.1.1975.«
DANSK
Oversigt
Tekniske
Data
Billede
1
Bordets
mål
200
x
200
mm
O
Savbord
Skråskæring
indtil:
45?
®
Stiksav-indlaeg
Vaegt:
ca
0,6
kg
®
Bundskrue
til
fastgørelse
af
stiksav
&
Skruetvinge

|
DANSK
Leveringsomfang
Savbord,
2
stiksav-indlæg,
3
bundskruer,
1
skruetvinge.
Tilbehør
Udstyr
LSA
til
løvsavsarbejder.
Sikkerhedshenvisninger
1)
Træk
altid
stikproppen
ud
af
stikkontakten,
før
De
begynder
at
arbejde
på
stiksaven.
2)
Læg
mærke
til
at
emnet
ligger
sikkert
på
savbordet
mens
De
saver
og
ikke
rives
med
op
af
savbladet.
3)
Tag
også
hensyn
til
sikkerhedshen-
visningerne
i
betjeningsvejledningen
af
Deres
motorstiksav.
Arbejdshenvisninger
Ved
hjælp
af
det
supplerende
bord
ZT-ST
kan
samtlige
AEG
motorstiksave
udbygges
til
en
stationær
stiksav.
Opbygning
som
stationær
stiksav
Billede
2
Spænd
først
savbordet
(1)
fast
på
et
arbejdsbord
eller
et
bord
ved
hjælp
af
skruetvingen
(4).
Sæt
stiksaven
nedefra
til
savbordet,
således
at
fastgørelsesgevind
i
bundpladen
af
stiksaven
overensstemmer
med
boringerne
i
savbordet.
Idet
savbordet
kan
anvendes
til
alle
motorstiksave
er
pladen
forsynet
med
2
forskellige
hulafstande.
Nar
De
sætter
stiksaven
an,
ser
De
straks,
hvilken
boring
der
passer
til
Deres
sav.
Derefter
skrues
stiksaven
fast
på
savbordet
ved
hjælp
af
de
3
bundskruer
(3).
For
at
garantere
bordets
høje
stabilitet
er
dette
udført
således,
at
den
indsatte
stiksav
føres
så
nært
ved
arbejdsbordet
hhv.
opspændingsbordet
som
muligt.
Af
denne
grund
skal
saven
ved
skråskæringsarbejder
sættes
om
alt
efter
ønske.
Ligeskæring
Billede
3
Ved
skæring
i
lige
linje
skydes
den
indsatte
stiksav
så
langt
fortil,
indtil
savbladet
føres
i
kunststofindlæggets
smalle
slids.
Skråskæring
Billede
4
Ved
skråskæring
skal
den
indsatte
stiksav
efter
løsning
af
bordklemmeskruen
skydes
tilbage,
for
at
den
ønskede
skråning
kan
indstilles.
Indstilling
af
skråskæring
Billede
5
+
6
Først
forskydes
stiksav-indlæggene
(2)
i
savbordet
(1)
ved
hjælp
af
en
skruedrejer,
derefter
løftes
og
fjernes
de.
Klemmeskruen
til
bordet
løsnes
ved
stiksaven,
dernæst
svinges
stiksaven
i
ønsket
position
og
klemmeskruen
trækkes
fast
igen.
Indlægget
sættes
ind
igen
og
skydes
fortil
med
en
skruedrejer.
Indlægget
er
således
arreteret
igen.
Efter
hver
omstilling
bør
De
lægge
mærke
til
at
stiksavens
støtterulle
ligger
op
til
stiksavbladets
ryg.
Garanti
AEG
Elektroværktøj
bliver
inden
leveringen
fra
fabrikken
kontrolleret
gennem
flere
afprøv-
ninger.
Skulle
der
alligevel
opstå
materiale-
el.
fabrikationsfejl
trods
rigtig
behandling
af
maskinen
indenfor
garantitiden
på
12
måne-
der,
vil
dette
blive
repareret
uden
beregning,
under
forudsætning
af:
at
garantibeviset
er
forsynet
med
forhandler-
stempel
og
købsdato.
at
maskinen
og
garantibeviset
ved
evtl.
fejl
insendes
franco
til
AEG
Kundeservice.
at
der
ikke
foretages
indgreb
af
andre
end
AEG
Kundeservice.

|
SUOMI
2
Kokonaiskuva
reiånvåliå.
Pistosahaa
paikalleen
asentaessa
kar
huomaat
helposti,
mitkå
reiåt
ovat
omaa
®
Saha
poyta
©
Kitaosa
pistosahaukseen
&
Uppokantaruuvi
pistosahan
kiinnitykseen
&
Ruuvipuristin
Tekniset
tiedot
Pöydän
koko
200
x
200
mm
Viistosahausmaksimi
459
Paino
noin
0,6
kg
Vakiovarusteet
Sahapöytä,
2
kitaosaa
pistosahaukseen,
3
uppokantaruuvia,
1
ruuvipuristin.
Lisävarusteet
Kuviosahavarustus
LSA
kuviosahaukseen.
Turvallisuusohjeita
1)
Vedä
pistoke
rasiasta
ennen
pistosahan
huoltamista.
2)
Varmista,
että
työstettävä
kappale
on
sahattaessa
tukevasti
sahauspöytää
vasten,
niin
ettei
sahanterä
tempaa
sitä
mukaansa.
3)
Noudata
myös
moottoripistosahasi
käyttöohjeessa
annetuja
turvallisuusohjeita.
Työohjeita
Lisäpöydän
ZT-
ST
avulla
voidaan
kaikki
AEG
moottoripistosahat
—
muuttaa
—
paikallaan
oleviksi
pistosahoiksi.
Asennus
paikallaan
olevaksi
pistosahaksi
Kuva
2
Kiinnitä
sahauspöytä
(1)
ensin
ruuvipuristi-
mella
(4)
työpenkkiin
tai
pöytään.
Aseta
pistosaha
alhaaltapäin
sahauspöytää
vasten
niin,
että
pistosahan
pohjalevyssä
olevat
kiinnityskierteet
ovat
kohdakkain
sahaus-
pöydän
reikien
kanssa.
Koska
sahauspöytää
voidaan
käyttää
kaikkien
moottoripisto-
sahojen
lisävarusteena,
levyssä
on
2
eri
sahaasi
varten.
Kiinnitä
pistosaha
3:lla
uppokantaruuvilla
(3)
sahauspöytään.
Pöydän
riittävän
lujuuden
takaamiseksi
tämä
on
suunniteltu
sellaiseksi,
että
sahattaessa
pistosaha
kuljetetaan
mahdollisimman
lähellä
työpenkkiä
tai
pöytää.
Tästä
syystä
viisto-
sahauksissa
saha
täytyy
aina
tarpeen
mukaan
vaihtaa
toiseen
asentoon.
Suorasahaus
Kuva
3
Suorasahauksia
varten
pistosaha
työnnetään
niin
pitkälle
eteenpäin,
kunnes
sahanterä
on
muovisen
kitaosan
kapeassa
raossa.
Viistosahaus
Viistosahauksia
varten
pöydän
kiinnitysruuvi
täytyy
löysätä
ja
pistosaha
työntää
taaksepäin
toivotun
viistoasennon
säätämiseksi.
Viistosahauksien
säätö
Kuva
5
+6
Työnnä,
kohota
ja
poista
ensin
työpöydässä
(1)
olevat
pistosahan
kitaosat
(2)
ruuvitalttaa
apuna
käyttäen.
Löysää
sitten
pistosahan
ja
pöydän
välinen
kiristysruuvi,
aseta
pistosaha
toivottuun
asentoon
ja
kiristä
ruuvi.
Laita
kitaosa
taas
paikalleen
ja
työnnä
se
ruuvitaltalla
eteenpäin.
Näin
kitaosa
on
taas
tiukasti
paikallaan.
Tarkasta
jokaisen
säädön
yhtedessä,
että
pistosahan
tukirulla
on
sahanterän
selustassa
kiinni.
Takuu
Tällä
konella
on
kuuden
kuukauden
takuu
koskien
raaka-aine
ja
valmistusvirheitä.
Takuuaika
alkaa
koneen
ostopäivänä.
Mah-
dollisen
takuukorjauksen
yhteydessä
pyy-
dämme
esittämään
ostokuitin
tai
vastaavan
todisteen
ostopäivästä.
Takuu
raukeaa,
jos
jokin
muu
kuin
valtuutettu
huoltoliike
—
ryhtyy
—
korjaustoimenpiteisiin
takuun
aikana.


0901.289.355.S6/0878
KPS
Printed
in
W.-Germany
ELEKTROWERKZEUGE
Table of contents
Languages:
Popular Tools Storage manuals by other brands

Tramontina PRO
Tramontina PRO 44954/045 Assembly instructions

Siding Tools Industries
Siding Tools Industries UBENCH-B owner's manual

New Age
New Age Workbench Series quick start guide

Far Tools
Far Tools WB 100S instructions

ICON
ICON ITSTC73 Series Owner's manual & safety instructions

Power Tec
Power Tec WB-RS13 manual