AGAiT Eclean User manual

Robotic Vacuum Cleaner /
Odkurzacz Robotic / Robotický
vysavač / Роботизированный
пылесос / Porszívó robot
Fully Automated Intelligent Dust Buster / W pełni
zautomatyzowany, inteligentny odkurzacz / Plně
automatický inteligentní vysavač / Полностью
автоматизированное программируемое чудо
для борьбы с пылью / Teljesen automata
intelligens porszívó
User’s Manual / Podręcznik użytkownika /
Příručka uživatele / Руководство пользователя /
Használati utasítás
Easy-Clean Life Style
Start Home
Power

Safety Notice \ Uwaga dotycząca bezpieczeństwa \ Bezpečnostní
upozornění \ Памятка по технике безопасности \
Biztonsági előírás ......................................................................................1
Package Content \ Zawartość opakowania \ Obsah balení \
Комплектность \ A csomag tartalma .....................................................6
Main Unit Parts and Operating Instructions \ Części głównego
urządzenia i instrukcje działania \ Součásti přístroje a uživatelská
příručka \ Основные детали устройства и инструкции по
использованию \ A főegység részei és használati utasítás ...............7
1 Main unit parts \ Części głównego urządzenia \ Součásti přístroje \
Основные детали устройства \ Fő alkatrészek ....................................7
2 Button functions and indicator \ Funkcje przycisków i wskaźnik \
Funkce tlačítek a indikátorů \ Функции кнопок и индикатор \
Gombfunkciók és kijelző ...........................................................................9
3. UV light \ Światło UV \ UV světlo \ УФ-лампа \ UV lámpa .....................11
Battery Instructions \ Instrukcje dotyczące baterii \ Pokyny týkající
se baterie \ Указания по использованию аккумуляторной
батареи \ Az akkumulátorral kapcsolatos utasítások ........................12
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \ Nabíjení baterie \
Зарядка аккумуляторной батареи \ Az akkumulátor feltöltése......14
1. Charging with the recharging dock \ Ładowanie w doku doładowania
\ Nabíjení pomocí nabíjecí stanice \ Зарядка в блоке зарядного
устройства \ Töltés a töltődokkolóval ....................................................14
2. Charging with adapter \ Ładowanie z adapterem \ Nabíjení adaptérem \
Зарядка через адаптер питания \ Töltés adapterrel ...........................16
Remote Control \ Pilot zdalnego sterowania \ Dálkové ovládání \
Пульт ДУ \ Távvezérlő ............................................................................17
Maintenance \ Konserwacja \ Údržba \ Техническое
обслуживание\ Karbantartás ...............................................................23
1. Two front side brushes \ Dwie szczotki z przodu \ Dva přední boční
kartáče \ Две передние боковые щетк \ Két első kefe ........................23
2. Roll brush \ Szczotka rolkowa \ Válcový kartáč \ Роликовая щетка \
Forgó kefe ...............................................................................................24
3. Dust bin and filter \ Pojemnik na kurz i filtr \ Nádoba na prach s filtrem \
Пылесборник и фильтр \ Portartály és szűrő ......................................25
FAQ and Troubleshooting \ FAQ i rozwiązywanie problemów \
Často kladené dotazy a řešení potíží \ Определение и устранение
неисправностей \ GYIK és hibaelhárítás ............................................26
Product Warranty \ Gwarancja produktu \ Záruka na přístroj \
Гарантия на изделие \ Termékgarancia ..............................................31
Table of contents \ Spis treści \ Obsah \
Содержание \ Tartalomjegyzék

-1-
Safety Notice
Before using Eclean, please read the Safety Notice carefully and follow the
instructions below:
Forbidden
● To reduce the risk of electric shock, do not disassemble the product.
Do not sit on the product or place any object upon it under any
circumstance.
● Please pay special attention to prevent children, the elderly or pets
from any danger.
● Keep away from re or other volatile ammable liquid when using the
product.
● Do not cleanse the product with water, or use it on moist surfaces to
avoid malfunction of electrical wire or component.
● Do not expose the product to direct sunlight, otherwise machine
operation may be interfered.
● To avoid eye damage, do not look straight into the Ultraviolet light (UV
light) when it's on.
Notice
● To avoid malfunction, please ensure the air outlet is not blocked by
foreign objects while using the product. To avoid trapping the product,
please clear the cleaning zone and remove items, such as clothes,
wires and plastic bags, before cleaning.
● To avoid danger, please remove the Venetian blinds, curtains, bed
sheets or carpet tassels from the cleaning ground.
● The product is for domestic use only and not intended for factory or
any business-related use. If the product is damaged due to misuse, the
warranty shall be avoided.If the product is sent for repair, the fees for
labor and parts shall be assessed at our discretion.
● The ideal operating temperature range is 0°C to 45°C. Subject the
product to temperatures outside of this range may cause malfunction.
● If you have any problem using the product, please contact our dealers.

-2-
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Przed użyciem Eclean należy uważnie przeczytać uwagę dotyczącą
bezpieczeństwa i zastosować się do podanych poniżej instrukcji:
Zabrania się
● Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym nie
należy demontować produktu. W żadnych okolicznościach nie należy
siadać na produkcie lub umieszczać na nim jakichkolwiek obiektów.
● Należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie dzieci, osób
starszych lub zwierząt.
● Podczas używania tego produktu należy zachować odpowiednią
odległość od ognia lub wszelkich łatwopalnych cieczy.
● Nie należy czyścić tego produktu wodą lub używać go na wilgotnych
powierzchniach, aby uniknąć nieprawidłowego działania wszelkich
przewodów elektrycznych lub komponentów.
● Nie należy narażać tego produktu na bezpośrednie oddziaływanie
słońca, w przeciwnym razie może być zakłócane działanie urządzenia.
● Aby uniknąć uszkodzenia oczu nie należy zaglądać bezpośrednio w
światło ultraoletowe (światło UV), po jego włączeniu.
Uwaga
● Aby uniknąć awarii, podczas używania produktu należy sprawdzić,
czy nie jest blokowany obcymi obiektami wylot powietrza. Aby
uniknąć przewrócenia produktu należy oczyścić strefę odkurzania i
przed czyszczeniam usunąć elementy, takie jak ubrania, przewody i
plastykowe torby.
● Aby uniknąć niebezpieczeństwa należy usunąć z czyszczonej
powierzchni zasłony weneckie, kotary, prześcieradła lub frędzle
dywanu.
● Produkt służy wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony
do używania w fabrykach lub do celów biznesowych. Jeśli produkt
zostanie uszkodzony w wyniku nieprawidłowego używania, nastąpi
unieważnienie gwarancji. Po wysłaniu produktu do naprawy, użytkownik
może zostać obciążony kosztami robocizny i części.
● Idealny zakres temperatury działania wynosi 0°C do 45°C. Narażanie
produktu na temperatury poza tym zakresem, może spowdować
awarię.
● W przypadku jakichkolwiek problemów związanych z używaniem
produktu, prosimy o kontakt z naszymi dostawcami.

- 3 -
Bezpečnostní upozornění
Před použitím přístroje Eclean si pečlivě přečtěte Bezpečnostní upozornění
a řiďte se následujícími pokyny:
Zákaz
● V zájmu omezení rizika zásahu elektrickým proudem přístroj
nerozebírejte. Na přístroj nesedejte ani na něj nic nepokládejte.
● Zvláštní péči věnujte tomu, aby se zabránilo ohrožení dětí, starších
osob a domácích zvířat.
● Přístroj při použití chraňte před ohněm a hořlavými kapalinami.
● Přístroj nečistěte vodou ani nepoužívejte na vlhkém povrchu - snížíte
tak riziko poruchy nebo požáru.
● Přístroj nevystavujte přímému slunci, hrozí nesprávná funkce.
● Abyste předešli poškození zraku, nedívejte se přímo do zdroje
ultraalového světla, pokud je zapnut.
Upozornění
● Abyste předešli poruše, při použití přístroje zabraňte zablokování
výstupu vzduchu. Aby nedošlo k uvíznutí přístroje, odstraňte z
uklízeného prostoru předměty jako je oblečení, plastové sáčky a
kabely.
● Aby se předešlo nebezpečí, odstraňte z uklízeného prostoru předměty
jako jsou žaluzie, závěsy, povlečení a třásně.
● Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, ne v průmyslu nebo
obchodu. Případné poškození produktu nesprávným použitím se
neuzná záruka. Pokud bude přístroj zaslán do opravy, náklady na práci
a součásti určíme posouzením konkrétního případu.
● Ideální rozsah provozních teplot je 0 °C až 45 °C. Při vystavení přístroje
teplotám mimo tento rozsah hrozí porucha.
● V případě problému s použitím přístroje kontaktujte prodejce.

- 4 -
Памятка по технике безопасности
Перед использованием пылесоса Eclean внимательно прочтите
памятку по технике безопасности и в дальнейшем руководствуйтесь
всеми содержащимися в ней указаниями.
Не допускается
● Во избежание поражения электрическим током не разбирайте
устройство. Ни при каких обстоятельствах не садитесь на
устройство и не размещайте на нем каких-либо предметов.
● Особое внимание уделяйте безопасности детей, пожилых лиц и
домашних животных.
● При использовании устройства оберегайте его от источников огня
и легковоспламеняющихся жидкостей.
● Во избежание нарушения работы электрокабеля и электродеталей
не пользуйтесь водой при очистке устройства и не пользуйтесь им
для очистки влажных поверхностей.
● Не допускайте попадания на устройство прямых солнечных лучей,
так как это может привести к сбоям в его работе.
● Во избежание нарушения зрения не смотрите прямо в
ультрафиолетовый луч (УФ-луч) при его излучении.
Замечание
● Во избежание нарушения работы устройства не допускайте
попадания в воздуховыпускное отверстие посторонних предметов
при использовании устройства. Во избежание попадания
устройства в ловушку перед уборкой очистите зону уборки и
уберите посторонние предметы (предметы одежды, провода и
кабели, полиэтиленовые пакеты).
● В целях безопасности не допускайте попадания в зону убираемой
площади жалюзи, штор, простыней, коверных кисточек.
● Данное устройство предназначено только для бытового
использования, а не для использования в организациях и в других
местах, связанных с деловой деятельностью. При повреждении
устройства по причине ненадлежащего использования гарантийные
обязательства аннулируются. При отправке данного устройства в
ремонт размер оплата выполненных работ и деталей определяется
нами.
● Рабочая температура от 0°C до 45°C. Использование устройства
за пределами данного температурного диапазона может привести
к нарушениям в работе устройства.
● При возникновении каких-либо проблем при использовании
устройства обращайтесь к нашим дилерам.

- 5 -
Biztonsági előírás
Az Eclean használata előtt olvassa el figyelmesen a Biztonsági
gyelmeztetést és kövesse az alábbi utasításokat:
Tilos
● A tűz vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne
szerelje szét a terméket. Semmilyen esetben se üljön a termékre vagy
helyezzen rá tárgyakat.
● Kérjük, fordítson különös gyelmet a gyermekek, idős személyek és
háziállatok biztonságára.
● A készüléket használat közben tartsa távol a tűztől, illetve a gyúlékony
anyagoktól.
● Ne tisztítsa a terméket vízzel és ne használja nedves felületen, nehogy
az elektromos vezetékek vagy részegységek meghibásodjanak.
● Ne tegye ki a terméket a közvetlen napfénynek, mert ez befolyásolhatja
a működését.
● Látásának épsége érdekében, ne nézzen egyenesen az ibolyántúli (UV)
lámpába, amikor világít.
Figyelmeztetés
● A meghibásodás elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a légkifúvó
nyílást ne takarja idegen tárgy a termék használata közben. Annak
érdekében, hogy elkerülje a termék csapdába ejtését, takarítás előtt
távolítsa el a ruhaneműket, drótot és műanyag zacskókat.
● A vészhelyzet elkerülése érdekében távolítsa el a reluxákat,
függönyöket, ágyneműt és szőnyegbojtokat a takarítási területről.
● A termék kizárólagosan háztartási használatra, és nem ipari vagy
kereskedelmi célokra készült. Ha a termék nem rendeltetésszerű
használat miatt megsérül, garanciavesztés az eredménye. Amennyiben
a terméket visszaküldik javításra, az alkatrész- és munkadíjak
megállapítását saját hatáskörben végezzük el.
● Az ajánlott üzemi hőmérséklettartomány 0°C és 45°C között van. A
termék hibás működését eredményezheti a fenti tartományon kívüli
működtetése.
● Ha bármilyen problémát tapasztal a termék használata során, lépjen
kapcsolatba forgalmazóinkkal.

- 6 -
Package Content \ Zawartość opakowania \
Obsah balení \ Комплектность \
A csomag tartalma
(1) Eclean Main Unit \ Główne
urządzenie Eclean \ Přístroj
Eclean \ Комплектность \
Eclean főegység
(2) Remote Control \ Pilot zdalnego
sterowania \ Dálkové ovládání \
Пульт ДУ \ Távvezérlő
(3) Filter \ Filtr \ Filtr \ Фильтр
\ Szűrő
(4) Rechargeable Battery \
Ładowalna bateria \
Akumulátorová baterie \
Аккумуляторная батарея \
Akkumulátor
(5) Adapter \ Adapter \ Adaptér \
Адаптер питания \ Adapter
(6) Recharging Dock \ Dok
doładowania \ Nabíjecí
stanice \ Зарядное
устройство \ Töltődokkoló
(7) Dust Bin \ Pojemnik na
kurz \ Nádoba na prach \
Пылесборник \ Portartály
(8) User’s Manual \ Podręcznik
użytkownika \ Uživatelská příručka
\ Руководство пользователя \
Használati utasítás
(1)
Start Home
Power
(2)
Enter
Power Home Stop
Spot Clean Max
Plan Clock Area
(3) (4)
(5) (6)
(7) (8)
Robotic Vacuum Cleaner /
Odkurzacz Robotic / Robotický
vysavač / Роботизированный
пылесос / Porszívó robot
Fully Automated Intelligent Dust Buster / W pełni
zautomatyzowany, inteligentny odkurzacz / Plně
automatický inteligentní vysavač / Полностью
автоматизированное программируемое чудо
для борьбы с пылью / Teljesen automata
intelligens porszívó
User’s Manual / Podręcznik użytkownika /
Příručka uživatele / Руководство пользователя /
Használati utasítás
Easy-Clean Life Style
Start Home
Power

-7-
Main Unit Parts and Operating Instructions \
Części głównego urządzenia i instrukcje
działania \ Součásti přístroje a uživatelská
příručka \ Основные детали устройства и
инструкции по использованию \
A főegység részei és használati utasítás
1 Main unit parts \ Części głównego urządzenia \ Součásti přístroje \ Основные
детали устройства \ Fő alkatrészek
Front View \ Widok z przodu \ Pohled zepředu \ Вид спереди \ Elölnézet
(1) Receiving port \ Port odbioru
sygnału \ Okénko přijímače \
Приемный порт \ Fogadó
csatlakozó
(2) Bumper \ Zderzak \ Nárazník \
Отбойник \ Ütköző
(3) Operating panel button 1.2.3 \
Przyciski 1, 2, 3 panela sterowania \
Tlačítka ovládacího panelu 1.2.3 \
Кнопки панели управления 1.2.3 \
Kezelőpult gomb 1.2.3
(4) Dust bin cover \ Pokrywa pojemnika
na kurz \ Kryt nádoby na prach \
Крышка пылесборника \ Portartály
fedél
(2)
(3)
(1)
(4)
Start Home
Power

- 8 -
Bottom View \ Widok z dołu \ Pohled zdola \ Вид снизу \ Alulnézet
(5) Recharging connector \
Złącze doładowania \
Nabíjecí konektor \ Разъем для
зарядки \ Töltőcsatlakozó
(6) Omni wheel \ Wielokierunkowe
kółko \ Všesměrové kolečko \
Omni-колесо \ Omni kerék
(7) Front side brush \ Szczotka
przednia \ Přední kartáč \
Передняя щетка \ Első kefe
(8) Roll brush \ Szczotka rolkowa \
Válcový kartáč \ Роликовая щетка
\ Forgó kefe
(9) Main wheel \ Główne koło \ Hlavní
kolečko \ Основное колесо \
Főkerék
(10) Bottom cover \ Pokrywa dolna \
Dolní kryt \ Нижняя крышка \
Alsó fedél
(11) Dust suction entrance \ Wlot
zasysania kurzu \ Sací otvor \
Отверстие всасывания пыли \
Szívónyílás
(12) UV light \ Światło UV \ UV světlo \
УФ-лампа \ UV lámpa
(7)(7)
(8)
(10)
(9) (9)
(6) (5)
(5)
(12) (11)

- 9 -
Rear View \ Widok z tyłu \ Pohled zezadu \ Вид сзади \ Hátulnézet
(13) Left air outlet \ Lewy wylot
powietrza \ Levý výstup vzduchu \
Левое воздуховыпускное
отверстие \ Bal légkifúvó nyílás
(14) Freshener room \ Miejsce
na odświeżacz \ Prostor pro
osvěžovač vzduchu \ Отсек для
освежителя \ Légfrissítő
(15) Socket for adapter \ Gniazdo
adaptera \ Konektor pro adaptér \
Гнездо подключения адаптера
питания \ Aljzat az adapter
fogadására
(16) Right air outlet \ Prawy wylot
powietrza \ Pravý výstup vzduchu \
Правое воздуховыпускное
отверстие \ Jobb légkifúvó nyílás
(13) (16)(15)(14)
2 Button functions and indicator \ Funkcje przycisków i wskaźnik \ Funkce tlačítek
a indikátorů \ Функции кнопок и индикатор \ Gombfunkciók és kijelző
(1) Start / Stop cleaning \ Rozpoczęcie/zatrzymanie odkurzania \ Spuštění /
Zastavení úklidu \ Пуск / Останов \ Takarítás indítása / Leálíltása
(2) Power Switch \ Przełącznik zasilania \ Vypínač \ Выключатель питания \
Üzemkapcsoló
(3) Charging with the Recharging Dock \ Ładowanie w doku doładowania \
Návrat k nabíjecí stanici \ Зарядка в блоке зарядного устройства \ Töltés
a töltődokkolóval
(1)
(2)
(3)
Start Home
Power

-10 -
Indicator Instructions \ Instrukcje wskaźnika \ Pokyny týkající se indikátorů \
Описание индикации \ Kijelző magyarázata:
Indicator Description
Flashing red Low power
Red Error occurred while cleaning; operation stopped
Flashing blue Cleaning operation in progress
Blue Detected a dusty area; Spiral Cleaning Mode (DUST)
activated
Flashing white Recharging
Flashing green Recharging with adapter
Wskaźnik Opis
Migające czerwone Niska moc
Słabe zasilanie Podczas czyszczenia wystąpił błąd; działanie zatrzymane
Migające niebieskie Trwa czyszczenie
Niebieskie Wykryto zakurzony obszar; Uaktywnienie trybu czyszczenia
spiralnego (KURZ)
Migające białe Doładowanie
Migające zielone Doładowanie z adapterem
Indikátor Popis
Blikající červená Vybitá baterie
Červená Chyba při úklidu, vypnutí přístroje
Blikající modrá Probíhá úklid
Modrá Zjištěno silně znečištěné místo, aktivován režim úklidu do
spirály
Blikající bílá Nabíjení
Blikající zelená Nabíjení adaptérem
Индикатор Описание
Мигающий красный Низкий заряд аккумуляторной батареи
Красный Ошибка в процессе уборки, операция остановлена
Мигающий синий Выполняется процесс уборки
Синий Обнаружена запыленная зона; включен спиральный
режим уборки (DUST)
Мигающий белый Зарядка
Мигающий зеленый Зарядка через адаптер питания
Kijelző Leírás
Villogó vörös Alacsony töltöttségi szint
Vörös Hiba történt takarítás közben, működés leállítva
Villogó kék Takarítás folyamatban
Kék Poros terület észlelve; spirális takarítási mód (DUST)
aktiválva
Villogó fehér Újratöltés
Villogó zöld Feltöltés az adapterrel

-11-
3. UV light \ Światło UV \ UV světlo \ УФ-лампа \ UV lámpa
• Eclean will turn on the UV light while cleaning, and it will automatically turn off
once you pick up the main unit.
• Eclean will turn off the UV light once cleaning operation is discontinued.
• Eclean wyłącza światło UV podczas czyszczenia i automatycznie wyłącza się
po podniesieniu głównego urządzenia.
• Eclean wyłącza światło UV po zaprzestaniu kontynuowania czyszczenia.
• Eclean během úklidu zapne UV světlo, které se automaticky vypne, když
přístroj zvednete.
• Eclean vypne UV světlo při přerušení/ukončení úklidu.
• Пылесос Eclean включает ультрафиолетовый излучатель, который
автоматически отключается при поднимании основного блока.
• Пылесос Eclean отключает УФ-излучатель при прекращении операции
уборки.
• Az Eclean takarítás közben bekapcsolja az UV lámpát, amit automatikusan
kikapcsol, ha a készüléket felemelik.
• Az Eclean kikapcsolja az UV lámpát, ha megszakítják a takarítást.

-12-
Battery Instructions \ Instrukcje dotyczące
baterii \ Pokyny týkající se baterie \ Указания
по использованию аккумуляторной батаре \
Az akkumulátorral kapcsolatos utasítások
(2) Open the battery cover.
Otwórz pokrywę baterii.
Otevřete kryt baterie.
Откройте крышку батарейного отсека.
Nyissa fel az akkumulátorrekesz fedelét.
(3) Aligning the metal domes on battery and
main unit, then insert the battery.
Dopasuj metalowe styki baterii i głównego
urządzenia, a następnie włóż baterię.
Zkontrolujte správnou vzájemnou polohu
kovových kontaktů, poté zasuňte baterii na
místo.
Выровняйте металлические контакты
батареи и основного блока, затем
установите батарею в отсек.
Illessze egymáshoz az akkumulátor és a
főegység fémkupoláit, majd helyezze be az
akkumulátort.
(1) Remove the screws from the battery cover.
Odkręć śruby z pokrywy baterii.
Demontujte šrouby z krytu prostoru pro
baterii.
Отверните винты крышки батарейного
отсека.
Távolítsa el a csavarokat az
akkumulátorfedélből.

-13 -
Notice \ Uwaga \ Upozornění \ Замечание \ Figyelmeztetés
1. To avoid short circuit, please ensure the metal domes are aligned while installing
the battery.
2. Under normal operating conditions, the battery life will be reduced after repeated
charges, causing the cleaning time to be gradually shortened.
3. Cleaning time: Before starting any cleaning task, we recommend you to fully
charge the battery.
4. If you’re not going to use Eclean for an extended period of time (approx. one
month), please remove the battery and store it in a dry and cool place to ensure
longer battery life.
1. Aby uniknąć zwarcia należy dopasować metalowe styki podczas instalacji
baterii.
2. Przy normalnych warunkach działania, powtarzanie ładowania skraca
żywotność baterii, powodując stopniowe skracanie czasu czyszczenia.
3. Czas czyszczenia: Przed uruchomieniem jakiegokolwiek zadania czyszczenia,
zalecamy pełne naładowanie baterii.
4. Aby zapewnić dłuższą żywotność baterii, jeśli Eclean nie będzie długo używany
(około jednego miesiąca), baterię należy wyjąć i przychować ją w suchym i
chłodnym miejscu.
1. Aby nedošlo ke zkratu, zkontrolujte při montáži baterie správnou vzájemnou
polohu kovových kontaktů.
2. Za normálních provozních podmínek se výdrž na jedno nabití baterie postupně
snižuje, tedy klesá doba úklidu po nabití přístroje.
3. Doba úklidu: Před každým spuštěním úklidu doporučujeme, abyste baterii plně
nabili.
4. Pokud nebudete Eclean delší dobu používat (přibl. měsíc), vyjměte baterii a
uložte ji na suchém a chladném místě - prodloužíte tak její životnost.
1. Во избежание короткого замыкания следите, чтобы металлические
контакты были выровнены при установке батареи.
2. При нормальных условиях работы срок службы аккумуляторной батареи
сокращается после повторных зарядок, приводя к постепенному
уменьшению продолжительности работы в режиме уборки.
3. Продолжительность уборки: Перед началом каждой уборки мы
рекомендуем полностью зарядить аккумуляторную батарею.
4. Если вы не планируете использовать пылесос Eclean продолжительное
время (свыше месяца), для обеспечения длительного срока службы
аккумуляторной батареи извлеките ее из устройства и храните в сухом
прохладном месте.
1. Az akkumulátor beillesztése során a rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a fémkupolák megfelelően illeszkednek.
2. A rendes működés során az akkumulátor élettartama többszöri feltöltés után
csökken, ami fokozatosan rövidebb takarítási időt eredményez.
3. Takarítás ideje: javasoljuk, hogy bármilyen takarítási feladat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort.
4. Ha az Eclean porszívót hosszabb ideig nem tervezi használni (kb. egy hónapig),
távolítsa el az akkumulátort és tárolja egy száraz és hűvös helyen, hogy
hosszabb élettartamot biztosítson.

-14 -
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \
Nabíjení baterie \ Зарядка аккумуляторной
батареи \ Az akkumulátor feltöltése
1. Charging with the recharging dock \ Ładowanie w doku doładowania \ Nabíjení
pomocí nabíjecí stanice \ Зарядка в блоке зарядного устройства \ Töltés a
töltődokkolóval
Start
Home
Power
Recharging Dock \ Dok doładowania \
Nabíjecí stanice \ Зарядное устройство \
Töltődokkoló
1 2 3
4
1 Power indicator \ Wskaźnik zasilania \ Indikátor napájení \
Индикатор питания \ Bekapcsolt állapotot jelző fény
2 Charging indicator \ Wskaźnik ładowania \ Indikátor
nabíjení \ Индикатор зарядки \ Töltésjelző
3 Where remote control is placed \ Miejsce na pilota
zdalnego sterowania \ Místo pro dálkové ovládání \ Отсек
для пульта ДУ \ A távvezérlő helye
4 Charging contacts \ Styki ładowania \ Nabíjecí kontakty \
Контакты для зарядки \ Töltőérintkezők
Indicator Status Description
Power indicator Red Receiving power
Charging Indicator Flashing red Recharging
Red Fully charged
Wskaźnik Stan Opis
Wskaźnik zasilania Słabe zasilanie Zasilanie
Wskaźnik ładowania Migające czerwone Doładowanie
Słabe zasilanie Pełne naładowanie
Indikátor Stav Popis
Indikátor napájení Červená Baterie se nabíjí
Indikátor nabíjení Blikající červená Nabíjení
Červená Plně nabito
Индикатор Состояние Описание
Индикатор питания Красный Питание включено
Индикатор зарядки Мигающий красный Зарядка
Красный Полный заряд

-15 -
Kijelzés Állapot Leírás
Bekapcsolt állapotot jelző
fény Vörös Tápfeszültséget kap
Töltésjelző Villogó vörös Újratöltés
Vörös Teljesen feltöltve
1.1. Testing the Charging Function \ Sprawdzanie funkcji ładowania \ Testování funkce
nabíjení \ Проверка функции зарядки \ A töltésfunkció kipróbálása:
1.1.1. Testing with main unit: Press "Power" button on Eclean. After Eclean has been turned
on, press "Home" button.
Sprawdzanie głównego urządzenia: Naciśnij przycisk "Power" (Zasilanie) na Eclean.
Po włączeniu Eclean, naciśnij przycisk "Home" (Dom).
Testování pomocí přístroje: Stiskněte tlačítko "Power" na Eclean. Poté, co se Eclean
zapne, stiskněte tlačítko "Home".
Проверка с пульта управления основного блока: Нажмите кнопку "Power" на
панели управления пылесоса Eclean. После включения пылесоса Eclean нажмите
кнопку "Home".
Tesztelés a főegységgel: Nyomja meg a "Power" (Tápfeszültség) gombot az Eclean
készüléken. Miután bekapcsolódott az Eclean, nyomja meg a "Home" (Kezdőpont)
gombot.
1.1.2. Testing with remote control: Press "Power" button on the remote control. After Eclean
has been turned on, press "Home" button on the remote control.
Sprawdzenie działania z pilota zdalnego sterowania: Naciśnij przycisk "Power"
(Zasilanie) na pilocie zdalnego sterowania. Po włączeniu Eclean, naciśnij przycisk
"Home" (Dom) na pilocie zdalnego sterowania.
Testování pomocí dálkového ovládání: Na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko
"Power". Poté, co se Eclean zapne, stiskněte tlačítko "Home" na dálkovém ovládání.
Проверка с пульта ДУ: Нажмите кнопку "Power" на пульте ДУ. После включения
пылесоса Eclean нажмите кнопку "Home" на пульте ДУ.
Tesztelés a távvezérlővel: Nyomja meg a "Power" (Tápfeszültség) gombot a
távvezérlőn. Miután bekapcsolódott az Eclean, nyomja meg a "Home" (Kezdőpont)
gombot a távvezérlőn.
If Eclean is properly attached to the recharging dock, it will "beep" once, the charging indicator
will ash in red, and Eclean will start charging.
If Eclean failed to return to the recharging dock, it will adjust its direction to properly attache to
the recharging dock.
Jeśli Eclean jest prawidłowo podłączony do doku doładowania, wyemituje pojedynczy „sygnał
dźwiękowy”, wskaźnik zasilania zamiga czerwonym światłem i rozpocznie się ładowanie
Eclean.
Jeśli Eclean nie powróci do doku doładowania, dopasuje kierunek w celu prawidłowego
podłączenia do doku doładowania.
Pokud je Eclean správně připojen k nabíjecí stanici, jednou "pípne", indikátor nabíjení bliká
červeně a Eclean se začne nabíjet.
Pokud se Eclean nedokázal vrátit k nabíjecí stanici, nastaví se do směru, který umožní
správné připojení k nabíjecí stanici.

-16 -
Если пылесос Eclean надлежащим образом подключился к зарядному устройству,
послышится звуковой сигнал, индикатор зарядки начнет мигать красным цветом, а
батарея пылесос Eclean начнет заряжаться.
Если пылесос Eclean не смог обнаружить блок зарядного устройства, он начнет
изменять направление для обнаружения и надлежащего подключения к зарядному
устройству.
Ha az Eclean megfelelően csatlakozik a töltődokkolóhoz, egy hangjelzést ad, a töltésjelző
vörös színnel villog és az Eclean elkezd feltöltődni.
Ha az Eclean nem tudott visszatérni a töltődokkolóhoz, helyzetet módosít, hogy megfelelően a
töltődokkolóhoz illeszkedjen.
Place the recharging dock next to any wall, and leave a 1 m2-room for Eclean to
return.
Dok doładowania należy ustawić przy dowolnej ścianie i należy pozostawić 1 m2
miejsca na powrót Eclean.
Nabíjecí stanici umístěte ke stěně, na místo, kde bude 1 m2 volného místa, aby se
Eclean mohl připojit.
Установите блок зарядного устройства у стены и ставьте пространство
площадью 1 м2 для его обнаружения пылесосом Eclean.
A töltődokkolót bármilyen fal mentén helyezze el és hagyjon 1 m2-nyi szabad helyet
az Eclean visszatéréséhez.
2. Charging with adapter \ Ładowanie z adapterem \ Nabíjení adaptérem \
Зарядка через адаптер питания \ Töltés adapterrel
Start Home
Power
Indicator Instructions \ Instrukcje wskaźnika \ Pokyny týkající se indikátorů \ Описание
индикации \ Kijelző magyarázata:
The Power indicator on Eclean will ash in green while charging.
Podczas ładowania wskaźnik zasilania Eclean miga zielonym światłem.
Během nabíjení kontrolka Power na Eclean zeleně bliká.
При зарядке индикатор питания на пылесосе Eclean мигает зеленым цветом.
Az Eclean készüléken lévő működésjelző töltés közben zöld színnel villog.

-17-
Remote Control \ Pilot zdalnego sterowania \
Dálkové ovládání \ Пульт ДУ \ Távvezérlő
Enter
Power Home Stop
Spot Clean Max
Plan Clock Area
Power: Power button.
Home: Locate the recharging dock to charge the battery. Not available in "Max" mode.
Stop: Stop cleaning.
Spot: Activate "Spot Cleaning" mode (run Spiral mode in a specic area).
Clean: Start cleaning.
Spiral mode - Clean a specic area (keep away from the stairs)
Random Wander mode
Along Wall mode - Cleaning along walls or furniture
"S" Shape mode - Cleaning rectangular areas (keep away from stairs)
Polygonal mode - Clean a specic area
Max: Instruct Eclean to clean until the battery runs out (consumes the most power)."Home" mode
can not be used in conjunction with this mode.
Plan: Activate cleaning plan and setup mode. You can designate the desired cleaning time in a
week.

-18 -
Power (Zasilanie): Przycisk zasilania.
Home (Dom): Lokalizacja doku doładowania w celu ładowania baterii. Funkcja niedostępna w
trybie "Max" (Maks.).
Stop (Zatrzymanie): Zatrzymanie czyszczenia.
Spot (Plama): Uaktywnienie trybu "Czyszczenie plamy" (uruchomienie trybu spiralnego w
określonym obszarze).
Clean (Czyszczenie): Uruchomienie czyszczenia.
Tryb spiralny - Czyszczenie określonego obszaru (zachowanie odległości od schodów)
Tryb przemieszczania losowego
Tryb Wzdłuż ściany - Czyszczenie wzdłuż ściany lub mebli
Tryb Kształt "S" - Czyszczenie prostokątnych obszarów (zachowanie odległości od
schodów)
Tryb Wielokątowy - Czyszczenie określonego obszaru
Max (Maks.): Eclean powinien wykonywać czyszczenie, aż do rozładowania baterii (zużycie większości
energii). Z tym trybem nie może działać tryb "Home" (Dom).
Plan: Uaktywnienie planu czyszczenia i trybu Ustawienia. Można wyznaczyć wymagany czas
czyszczenia w tygodniu.
Power: Tlačítko vypínače.
Home: Návrat k nabíjecí stanici. Není dostupné v režimu "Max".
Stop: Zastavení úklidu.
Spot: Aktivace režimu "Bodové čištění" (spirálové čistění konkrétního místa).
Clean: Spuštění úklidu.
Spirálový režim - úklid konkrétního místa (pozor na blízkost schodů)
Režim náhodného pohybu
Režim Podél stěn - čištění při jízdě podél stěn nebo nábytku
Režim "S" - úklid obdélníkového prostoru (pozor na blízkost schodů)
Polygonální režim - úklid konkrétní plochy
Max: Nastavení, aby Eclean uklízel až do vybití baterie (maximální možná délka úklidu). Nelze
kombinovat s režimem "Home".
Plan: Aktivace režimu plánování a nastavení úklidu. Můžete nastavit požadovaný čas zahájení úklidu v
jednotlivých dnech týdne.
Other manuals for Eclean
4
Table of contents
Other AGAiT Vacuum Cleaner manuals

AGAiT
AGAiT EC02 User manual

AGAiT
AGAiT EClean EC03 User manual

AGAiT
AGAiT EC-01 EClean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT E-CLEAN MINI User manual

AGAiT
AGAiT EC-01 EClean User manual

AGAiT
AGAiT E-CLEAN 02 User manual