AGAiT EC-01 EClean User manual

Robotic Vacuum Cleaner
/ Odkurzacz Robotic
/ Robotický vysavač /
Пылесос-робот / Porszívó
robot
Fully Automated Intelligent
Dust Buster / Całkowicie
zautomatyzowane, inteligentne
usuwanie kurzu / Plnoautomatický
inteligentní lovec prachu /
Полностью автоматизированный
интеллектуальный пылесос / Teljesen
automata intelligens porszívó
User’s Manual / Podręcznik użytkownika / Uživatelská
příručka / Руководство пользователя / Használati
utasítás
Easy-Clean Life Style

Table of Contents \ Spis treści \ Obsah
\ Содержание \ Tartalomjegyzék
Safety Notice \ Uwaga dotycząca bezpieczeństwa \ Bezpečnostní ujednání \ Памятка по технике
безопасности \ Biztonsági előírás .................................................................................................................................. 1
Package Content \ Zawartość opakowania \ Obsah balení \ Комплектность \ A csomag tartalma ...... 6
Main Body \ Główny korpus \ Popis přístroje \ Устройство Eclean \ Készüléktest ........................................7
Battery Installation \ Instalacja baterii \ Instalace baterií \ Установка аккумуляторной батареи \ Az
akkumulátor behelyezése ..................................................................................................................................................9
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \ Nabíjení baterie \ Зарядка аккумуляторной батареи \ Az
akkumulátor feltöltése ........................................................................................................................................................11
Operating Panel Introduction \ Opis panela sterowania \ Představení ovládacího panelu \ Описание
панели управления \ A kezelőpanel bemutatása ...................................................................................................14
Using the Recharging Dock \ Używanie doku ładowania \ Použití nabíjecí stanice \ Использование
зарядного устройства \ A töltődokkoló használata ............................................................................................... 24
Scheduling Eclean's Cleaning Time (EC 01 Enhanced) \ Planowanie czasu odkurzania odkurzaczem
Eclean (EC 01 - wersja rozszerzona) \ Naplánování úklidu přístrojem Eclean (EC 01 Vylepšený)
\ Составление графика уборки для пылесоса Eclean (модель EC 01 Enhanced) \ Az Eclean
működésének ütemezése (EC 01 Enhanced) ..............................................................................................................29
Remote Control \ Pilot zdalnego sterowania \ Dálkové ovládání \ Пульт дистанционного управления
(ПДУ) \ Távvezérlő .................................................................................................................................................................38
Install Solid Freshener \ Instalacja odświeżacza w kostce \ Instalace bloku osvěžovače \ Установка
твердого освежителя \ Szilárd légfrissítő behelyezése .........................................................................................41
Maintenance - Dust bin & lter \ Konserwacja - Pojemnik na kurz i ltr \ Údržba - Nádobka na prach a
ltr \ Техническое обслуживание - Пылесборник и фильтр \ Karbantartás - Portartály és szűrő .......43
Maintenance - Side brush & Roll brush \ Konserwacja - Boczna szczotka & Szczotka rolkowa \ Údržba -
Vymetací kartáč & Válcový kartáč \ Техническое обслуживание - Боковая щетка &
Роликовая щетка \ Karbantartás - Oldalsó kefe & Forgó kefe ..............................................................................45
Maintenance - Cleaning the back wheels \ Konserwacja - Czyszczenie tylnych kółeka \ Údržba - Čištění
zadních koleček \ Техническое обслуживание - Очистка задних колес \ Karbantartás - A hátsó
kerekek tisztítása ...................................................................................................................................................................47
Operating Scenarios \ Scenariusze działania \ Dejte si pozor při použití \ Приемы работы \ Működési
helyzetek ..................................................................................................................................................................................49
Troubleshooting \ Rozwiązywanie problemów \ Dejte si pozor při použití \ Řešení problémů \
Устранение неполадок \ Hibaelhárítás .......................................................................................................................53
Product Warranty Card \ Karta gwarancyjna produktu \ Řešení problémů \ Záruční list produktu \
Устранение неполадок \ Garanciakártya ....................................................................................................................58
Customer Copy \ Kopia klienta \ Kopie pro zákazníka \ Экземпляр покупателя \ Az ügyfél példánya 63

1
Forbidden
Do not disassemble the product. The high voltage inside may cause
severe harm.
Do not place any object and do not sit on the product during
operation or non - operation. Take extra caution around children or
pets.
Keep away from fire or any volatile flammable liquid when using the
product.
Do not cleanse the product with water, or use it on moist surfaces (e.g.
bathroom) to avoid malfunction of any electrical wire or component.
Do not expose the product to direct sunlight, otherwise machine
operation may be interfered.
To avoid eye damage, do not look straight into the Ultraviolet light
when it’s on.
Notice
To avoid malfunction, please ensure the air outlet is not blocked by
foreign objects while using the product.
Before use, remove any clothing, wire, plastic bag and any other
objects that may become entangled with the product.
Roll up - reaching blinds, curtains, bed sheets or carpet tassels to
avoid hazards.
The product is for domestic use only and not intended for factory or
any business-related use. If the product is damaged due to misuse,
the warranty shall be void. If the product is sent for repair, the fees for
labor and parts shall be assessed at our discretion.
The ideal operating temperature range is -10°C to 45°C. Subject
the product to temperatures outside of this range may cause
malfunction.
Ensure the battery is fully charged when using the product for the
first time.
Depending on the floor textures, the product can clean up to approx.
10 m² area in 10 minutes.
While using the product for the first time, please observe its
operation to avoid issues such as being blocked by obstacles or stuck
by objects.
Safety Notice
Before using Eclean, please read the Safety Notice carefully and follow the instructions
below:

2
Nie wolno
Demontować tego produktu. Wysokie napięcie może spowodować
groźne obrażenia.
Nie należy umieszczać na produkcie żadnych obiektów i stawać na
nim podczas pracy lub gdy nie pracuje. Należy zachować szczególną
ostrożność w obecności dzieci i zwierząt.
Podczas używania tego produktu należy zachować odpowiednią
odległość od ognia lub wszelkich palnych cieczy.
Nie należy czyścić tego produktu wodą lub używać go na wilgotnych
powierzchniach (np. w łazience), aby uniknąć nieprawidłowego działania
wszelkich przewodów elektrycznych lub komponentów.
Nie należy narażać tego produktu na bezpośrednie oddziaływanie słońca,
w przeciwnym razie może być zakłócane działanie urządzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia oczu, nie należy zaglądać bezpośrednio w
światło ultrafioletowe, po jego włączeniu.
Uwaga
Aby uniknąć nieprawidłowego działania, podczas używania produktu
należy sprawdzić, czy nie jest blokowany obcymi obiektami wylot
powietrza.
Przed użyciem należy usunąć ubrania, przewody, plastykowe woreczki i
wszelkie inne obiekty, które mogłyby zostać uchwycone przez produkt.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa należy zwinąć pozostające w zasięgu
żaluzje, zasłony, prześcieradła lub frędzle dywanów.
Produkt służy wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczony
do używania w fabrykach lub do celów biznesowych. Jeśli produkt
zostanie uszkodzony w wyniku nieprawidłowego używania, utracona
zostanie gwarancja. Jeśli produkt zostanie wysłany do naprawy,
użytkownik może zostać obciążony kosztami robocizny i części.
Idealny zakres temperatury działania wynosi -10°C do 45°C. Narażanie
produktu na temperatury spoza tego zakresu, może spowodować awarię.
Podczas pierwszego użycia produktu należy sprawdzić, czy bateria jest
całkowicie naładowana.
W zależności od tekstury podłogi, produkt może oczyścić powierzchnię
około 10 m² w 10 minut.
Podczas używania produktu po raz pierwszy należy sprawdzić jego
działanie, aby uniknąć takich problemów jak zablokowanie przez
przeszkody lub uderzanie przez obiekty.
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Przed użyciem Eclean należy uważnie przeczytać uwagę dotyczącą bezpieczeństwa i
zastosować się do podanych poniżej instrukcji:

3
Je zakázáno
Nerozebírejte přístroj. Vysoké napětí uvnitř přístroje může způsobit úraz
elektrickým proudem.
Nepokládejte žádné předměty na přístroj a nesedejte na něj, ať už je
nebo není v provozu. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud se v okolí nachází
děti nebo zvířata.
Přístroj chraňte před ohněm a hořlavými kapalinami.
Přístroj nečistěte vodou, nepoužívejte ve vlhku (např. koupelně), snížíte
tak riziko poruchy nebo požáru.
Přístroj nevystavujte přímému slunci, hrozí nesprávná funkce.
Abyste předešli poškození zraku, nedívejte se přímo do zdroje
ultrafialového světla.
Upozornění
Abyste předešli poruše, při použití přístroje zabraňte zablokování výstupu
vzduchu.
Před použitím odstraňte z podlahy oblečení, kabely, plastové pytle a další
předměty, které se mohou zaplést do vysavače.
Střapce koberců založte pod koberec. Okenní žaluzie, přikrývky, ubrusy
zajistěte tak, aby se nedotýkaly podlahy.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, ne v průmyslu nebo
obchodu. Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nesprávným
použitím. Pokud přístroj zašlete do opravy, sami stanovíme, zda práce a
díly při opravě budou zdarma, nebo ne.
Ideální rozsah pracovních teplot je -10 °C až 45 °C. Při použití přístroje
mimo toto teplotní rozmezí hrozí porucha.
Před prvním použitím přístroje plně nabijte baterii.
V závislosti na konkrétní podlaze přístroj dokáže vyčistit přibl. 10 m²za 10
minut.
Při prvním použití přístroje na něj dohlížejte, aby nenastaly potíže jako
například zablokování pohybu mezi překážkami nebo pod předměty.
Bezpečnostní ujednání
Před použitím Ecleanu si pečlivě a do detailu prostudujte Bezpečnostní ujednání, aby
nedošlo k požáru, zásahu elektrickým proudem jakožto i jiným dalším nehodám a také
zraněním. Ujistěte se, že postupujete podle pokynů níže.

4
Запрещается!
Запрещается разбирать изделие. Высокое напряжение, присутствующее
внутри, может привести к телесным повреждениям.
Запрещается класть на устройство какие-либо предметы или садиться
на него, как во время работы, так и в нерабочем состоянии. Соблюдайте
особую осторожность в присутствии детей и домашних животных.
Храните устройство вдали от источников огня и летучих,
легковоспламеняющихся жидкостей.
Запрещается мыть устройство с водой или использовать его в местах
с высокой влажностью (например, в ванной комнате), чтобы избежать
повреждения проводки и других электрических компонентов.
Не допускайте попадания на устройство прямых солнечных лучей, так как
это может привести к сбоям в его работе.
Чтобы не допустить травмирования глаз, старайтесь не смотреть на
ультрафиолетовый излучатель, когда он горит.
Примечание
Чтобы не допустить сбоев в работе устройства, проверьте, не забито ли
воздуховыпускное отверстие посторонними предметами.
Перед использованием устройства удалите с пола все тряпки, провода,
полиэтиленовые мешки и любые другие предметы, которые могут всосаться
устройством.
Подверните свисающие шторы, занавески, простыни и коверные кисточки,
чтобы они не создавали помех.
Это устройство предназначено только для домашнего пользования, но
не для использования на заводах и в других местах, связанных с деловой
деятельностью. Если устройство повреждено в результате использования
не по назначению, гарантия теряет свою силу. Если устройство будет
отправлено на ремонт, размер платы за выполненные работы и детали
устанавливается по нашему усмотрению.
Идеальный диапазон рабочей температуры данного устройства составляет
от -10°C до 45°C. При температуре, выходящей за пределы указанного
диапазона, может произойти сбой в его работе.
Перед первым использованием устройства убедитесь, что аккумуляторная
батарея полностью заряжена.
В зависимости от структуры пола производительность чистки пылесосом
составляет прим. 10 м² площади за 10 минут.
При первом использовании устройства проследите за его работой, чтобы на
пути его не было препятствий и он не наталкивался на какие-либо предметы.
Памятка по технике безопасности
Перед началом использования пылесоса Eclean внимательно прочитайте памятку
по технике безопасности и выполняйте содержащиеся в ней инструкции.

5
Tilos
Ne szerelje szét a terméket. A belül uralkodó nagyfeszültség súlyos sérülést
okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat és ne üljön a termék tetejére működés közben vagy
amikor nem működik. Legyen különösképpen óvatos gyermekek vagy
háziállatok közelében.
A készüléket használat közben tartsa távol a tűztől, illetve a gyúlékony
anyagoktól.
Ne tisztítsa a terméket vízzel és ne használja nedves felületen (pl.
fürdőszobában), nehogy az elektromos vezetékek vagy részegységek
meghibásodjanak.
Ne tegye ki a terméket a közvetlen napfénynek, mert ez befolyásolhatja a
működését.
Látásának épsége érdekében, ne nézzen egyenesen az ibolyántúli lámpába,
amikor világít.
Figyelmeztetés
A meghibásodás elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a légkifúvó nyílást ne
takarja idegen tárgy a termék használata közben.
Használat előtt távolítsa el a ruhaneműket, drótot, műanyag zacskókat és egyéb
idegen tárgyakat, amelyek a termékbe gabalyodhatnak.
Tekerje fel a földre érő sötétőket, függönyöket, ágyneműt és szőnyegbojtokat,
hogy ne akadályozzák a működést.
A termék kizárólagosan háztartási használatra, és nem ipari vagy kereskedelmi
célokra készült. Ha a termék nem rendeltetésszerű használat miatt megsérül,
garanciavesztés az eredménye. Amennyiben a terméket visszaküldik javításra, az
alkatrész- és munkadíjak megállapítását saját hatáskörben végezzük el.
Az ajánlott üzemi hőmérséklettartomány -10 °C és 45 °C között van. A termék
hibás működését eredményezheti a fenti tartományon kívüli működtetése.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve, mielőtt
használatba veszi a terméket.
Padlómintázattól függően a termék kb. 10 m² területet tud feltakarítani 10 perc
alatt.
A termék első használata alkalmával figyelje meg a működését, hogy
megakadályozza a tárgyak általi akadályoztatását vagy csapdába ejtését.
Biztonsági előírás
Az Eclean használata előtt olvassa el figyelmesen a Biztonsági figyelmeztetést és
kövesse az alábbi utasításokat:

6
Package Content \ Zawartość opakowania \ Obsah
balení \ Комплектность \ A csomag tartalma
1. Eclean Main Body \ Główny
korpus EClean \ Eclean
přístroj \ Устройство Eclean \
Eclean készüléktest
2. Remote Control \ Pilot
zdalnego sterowania \
Dálkové ovládání \ ПДУ \
Távvezérlő
3. Filter Cotton x 2 \ Filtr
bawełniany x 2 \ Filtr bavlna x
2 \ Тканевый фильтр - 2 шт. \
Pamut szűrő x 2
4. Rechargeable Battery \
Ładowalna bateria \ Dobíjecí
baterie \ Аккумуляторная
батареяy \ Újratölthető
akkumulátor
5. Adapter \ Adapter \ Nabíječka
\ Сетевой адаптер \ Adapter
6. Recharging Dock \ Dok
ładowania \ Nabíjecí stanice
\ Зарядное устройство \
Töltődokkoló
7. Cleaning Brush \ Pędzelek do
czyszczenia \ Štěteček \ \
Чистящая щетк \ Tisztítókefe
8. Dust Bin \ Pojemnik na
kurz \ Nádoba na prach \
Пылесборник \ Portartály
9. User’s Manual \ Podręcznik
użytkownika \ Návod k použití
\ Руководство пользователя
\ Használati utasítás
89
123
46
7
5
Robotic Vacuum Cleaner
/ Odkurzacz Robotic
/ Robotický vysavač /
Пылесос-робот / Porszívó
robot
Fully Automated Intelligent
Dust Buster / Całkowicie
zautomatyzowane, inteligentne
usuwanie kurzu / Plnoautomatický
inteligentní lovec prachu /
Полностью автоматизированный
интеллектуальный пылесос / Teljesen
automata intelligens porszívó
User’s Manual / Podręcznik użytkownika / Uživatelská
příručka / Руководство пользователя / Használati
utasítás
Easy-Clean Life Style

7
Main Body \ Główny korpus \ Popis přístroje
\ Устройство Eclean \ Készüléktest
1 Remote control receiving port \ Port
odbiornika pilota zdalnego sterowania
\ Přijímací senzor dálkového ovládání \
Приемник сигнала с ПДУ \ A távvezérlő
vevőablaka
2 Collision pane \ Panel kolizji \ Kolizní
panel \ Отбойная панель \ Ütközőpanel
3 Dust bin and Freshener /odor buster \
Pojemnik na kurz i odświeżacz/usuwacz
nieprzyjemnych zapachów \ Nádoba na
prach a osvěžovač/potlačovač zápachu \
Место для установки пылесборника и
освежителя (или поглотителя запахов)
\ Portartály és Légfrissítő/Szagmentesítő
4 Socket for adapter \ Gniazdo adaptera
\ Konektor nabíječky \ Разъем для
сетевого адаптера \ Aljzat az adapter
fogadására
5 Operation Panel \ Panel sterowania \
Ovládací panel \ Панель управления \
Kezelőpanel
6 Button for removing dust bin \ Przycisk
wyjmowania pojemnika na kurz \
Tlačítko pro vyjmutí nádoby na prach \
Кнопка извлечения пылесборника \ A
portartályt kioldó gomb
7 Remote control \ Pilot zdalnego
sterowania \ Dálkové ovládání \ Пульт
дистанционного управления (ПДУ) \
Távvezérlő
3
5
6
1
4
7
2
EC01
1
2
3
4
6
5
EC01 Enha n ce d

8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
8 Ultraviolet light \ Lampa ultrafioletow
\ Ultrafialové světlo \ УФ-излучатель \
Ibolyántúli fény
9 Air outlet \ Wylot powietrza \ Výstup
vzduchu \ Воздуховыпускное
отверстие \ Légkifúvó nyílás
10 Battery cove \ Pokrywa baterii \ Kryt
baterie \ Крышка батарейного отсека\
Akkumulátorrekesz
11 Recharging dock connection point \
Punkt połączenia doku ładowania \
Konektor pro nabíjecí stanici \ Точка
подключения зарядного устройства \
A töltődokkoló csatlakozási pontja
12 Front wheel \ Przednie kółko \ Přední
kolo \ Переднее колесо \ Első kerék
13 Roll brush \ Szczotka rolkowa \ Válcový
kartáč \ Роликовая щетка \ Forgó kefe
14 Side brush \ Boczna szczotka \ Vymetací
kartáč \ Боковая щетка \ Oldalsó kefe
15 Dust suction entrance \ Szczelina
zasysania kurzu \ Vstup vysávaného
prachu \ Отверстие для всасывания
пыли \ Szívónyílás
16 Back wheel set \ Kółka tylne \ Zadní
kolečka \ Задние колеса \ Hátsó
kerekek

9
Notice \ Uwaga \ Upozornění \ Примечание \
Figyelmeztetés
Only use factory-installed battery and adapter.
Do not touch the battery, the adapter and/or the plug with wet hands.
Ensure the adapter is firmly plugged in and do not exposure the plug.
Before recharging, ensure the voltage and ampere specification matches
the specification in your home.
To avoid hazard, stop recharging and remove the battery before cleaning
this product.
Należy używać wyłącznie fabrycznie zainstalowaną baterię i adapter.
Nie należy dotykać baterii, adaptera i/lub wtyczki mokrymi rękami.
Należy upewnić się, że adapter jest pewnie podłączony oraz, że nie jest
odsłonięta wtyczka.
Przed ładowaniem należy sprawdzić, czy specyfikacje napięcia i prądu są
zgodne z parametrami prądu w domowej sieci zasilającej.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa należy zatrzymać ładowanie i wyjąć
baterię, przed czyszczeniem produktu.
2
1
1
2
Battery Installation \ Instalacja baterii \ Instalace
baterií \ Установка аккумуляторной батареи \
Az akkumulátor behelyezése
Step 1
Push down \ Naciśnij \ Stisknout \ Нажмите \ Nyomja le
Pull Up \ Pociągnij w górę \ Nadzvedni \
Потяните вверх \ Húzza fel
1 Affix \ Zamocuj \ Připevni \ Вставьте \ Rögzítse
2 Put back the cover \ Załóż ponownie pokrywę \ Nasaď
kryt zpět \ Установите крышку на место \ Helyezze
vissza a fedelet
Step 2
Step 3 Step 4

10
Používejte pouze továrně nainstalovanou baterii a nabíječku.
Nedotýkejte se baterie, nabíječky a/nebo zástrčky mokrýma rukama.
Ujistěte se, že je nabíječka pevně připojena a že zástrčka nevystupuje.
Před nabíjením zkontrolujte, zda specifikace napětí a proudu odpovídá
specifikaci ve vašem domě.
Aby se zabránilo nebezpečí, před čištěním tohoto výrobku ukončete
nabíjení a vyjměte baterii.
Используйте только входящие в комплект поставки батарею и
адаптер.
Не касайтесь батареи, сетевого адаптера и (или) разъема питания
влажными руками.
Обеспечьте надежное подключение адаптера, разъем питания
вставьте до упора.
Перед зарядкой убедитесь, что напряжение и допустимый ток
используемой электросети соответствуют характеристикам
устройства.
Для предотвращения возможной опасности перед очисткой изделия
прекратите зарядку и извлеките аккумуляторную батарею.
Kizárólag a gyártó által jóváhagyott akkumulátort és adaptert használjon.
Nedves kézzel ne érintse meg az akkumulátort, az adatpert és/vagy a
dugót.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati adapter szorosan csatlakoztatva
van, és tegye szabaddá a dugót.
Újratöltés előtt győződjön meg arról, hogy a feszültség- és áramerősség-
adatok megfelelnek a lakásában lévő értékeknek.
A veszélyhelyzet elkerülése érdekében, a termék tisztítása előtt szakítsa
meg a töltést és vegye ki az akkumulátort.

11
Charging the Battery \ Ładowanie baterii \
Nabíjení baterie \ Зарядка аккумуляторной
батареи \ Az akkumulátor feltöltése
If the Low-Battery Indicator (LOW.BATT) is flashing red (i.e. low power), please
use recharging dock or adapter included with Eclean for recharging.Recharging
the battery takes about 3 hours. To avoid overcharging, please disconnect the
recharging dock or adapter after recharging is completed to ensure longer battery
life.
a. Auto-return Charging: when the battery is low or the cleaning time is up,
Eclean will automactically return to the recharging dock.If Eclean cannot
locate the recharging dock in 20 minutes, it will stop searching and enter
“Battery saving” mode.
b. Manual Charging: insert one end of adapter cord into adapter slot on the
main unit, then plug the other end of adapter cord onto a wall outlet for
recharging.
Jeśli wskaźnik słabego naładowania baterii (LOW.BATT) miga czerwonym światłem
(tj. słabe naładowanie baterii) należy użyć dostarczony z Eclean dok ładowania
lub adapter w celu naładowania. Ładowanie trwa około 3 godzin. Aby uniknąć
przeładowania i wydłużyć żywotność baterii, po zakończeniu ładowania należy
odłączyć dok ładowania lub adapter.
a. Automatyczny powrót do ładowania: gdy bateria będzie słabo naładowana
lub wydłuży się czas odkurzania, Eclean automatycznie powróci do doku
ładowania. Jeśli przez 20 minut Eclean nie będzie mógł zlokalizować doku
ładowania, zatrzyma szukanie i przejdzie do trybu “Oszczędzanie baterii”.
b. Ręczne ładowanie: włóż jeden koniec przewodu adaptera do gniazda
adaptera głównego urządzenia, a następnie podłącz drugi koniec przewodu
adaptera do gniazdka ściennego w celu ładowania.
Pokud kontrolka vybité baterie (LOW.BATT) červeně bliká (tj. baterie je vybitá),
nabijte baterii pomocí adaptéru dodávaného s přístrojem Eclean, popř. nabíjecí
stanice - nabíjení trvá přibližně 3 hodiny. Aby nedocházelo k přebíjení, které zkracuje
životnost baterie, po nabíjení odpojte nabíjecí adaptér popř. nabíjecí stanici.
a. Nabíjení po automatickém návratu pokud se vybije baterie nebo uběhne
nastavený čas úklidu, Eclean se automaticky vrátí do nabíjecí stanice; pokud
ji do 20 minut nenajde, v zájmu úspory energie se zastaví a přepne do režimu
„Úspora energie“.
b. Ruční nabíjení: jeden konec kabelu nabíjecího adaptéru zasuňte do
konektoru v přístroji, poté druhý konec kabelu nabíjecího adaptéru zasuňte
do zásuvky na stěně.

12
b. Manual Charging \ Ręczne ładowanie \
Ruční nabíjení \ Ручная зарядка \ Kézi
feltöltés
a. Auto-return Charging \ Automatyczny
powrót do ładowania \ Automatický
návrat k nabíjecí stanici \ Автозарядка
\ Automata visszatérés feltöltéshez
Если индикатор разряда батареи (НИЗК.ЗАР.БАТ.) мигает красным цветом
(означает снижение уровня зарядки), используйте зарядное устройство
или сетевой адаптер, входящие в комплект поставки пылесоса Eclean, и
перезарядите батарею. Перезарядка аккумуляторной батареи занимает
примерно 3 часа. Чтобы не допустить перегрузки батареи, по окончании
зарядки отсоедините зарядное устройство или сетевой адаптер, что обеспечит
более долгий срок службы аккумуляторной батареи.
a. Автоматический переход в режим зарядки: При снижении заряда
батареи или по истечении времени уборки устройство Eclean
автоматически переключается на зарядное устройство. Если Eclean
не удается обнаружить зарядное устройство в течение 20 минут, оно
останавливается и переходит в режим энергосбережения.
b. Ручная зарядка: Для зарядки подключите разъем с одной стороны
кабеля адаптера в гнездо на основном корпусе, затем вставьте вилку на
другом конце кабеля адаптера в настенную розетку.
Ha az alacsony töltésszint kijelző (LOW.BATT) vörös színnel villog (azaz kevés a
töltés), használja az Eclean készülékhez mellékelt töltődokkolót vagy adaptert a
feltöltéséhez. Az akkumulátor feltöltéséhez körülbelül 3 óra szükséges. A túltöltés
elkerülése érdekében válassza le a töltődokkolót vagy adaptert a feltöltést követően,
hogy meghosszabbítsa az akkumulátor élettartamát.
a. Automata visszatérés feltöltéshez: amikor az akkumulátor töltésszintje
alacsony vagy véget ért a takarítás, az Eclean automatikusan visszatér a
töltődokkolóhoz. Ha az Eclean nem találja 20 percen belül a töltődokkolót,
feladja a keresést és “Akumulátorkímélő” módba lép.
b. Kézi feltöltés: csatlakoztassa az adapterkábel egyik végét a főegységen lévő
adapterfoglalatba, majd dugja az adapterkábel másik végét egy konnektorba
a feltöltéshez.

13
Notice \ Uwaga \ Upozornění \ Примечание \
Figyelmeztetés
When using Eclean for the first time, please charge the battery for 8 full
hours. Please make sure that the power indicator on Eclean flashes blue while
charging. After the battery is fully charged, the power indicator should remain
on continuously.
Podczas pierwszego używania odkurzacza Eclean, baterię należy ładować
przez pełnych 8 godzin. Upewnij się, że podczas ładowania wskaźnik zasilania
na odkurzaczu Eclean miga niebieskim światłem. Po pełnym naładowaniu
baterii, wskaźnik zasilania powinien być stale włączony.
Před prvním použitím přístroje Eclean nabíjejte baterii 8 hodin. Během
nabíjení musí kontrolka nabíjení na přístroji Eclean modře blikat. Po plném
nabití baterie se kontrolka napájení trvale rozsvítí.
При первом использовании пылесоса Eclean произведите зарядку
аккумуляторной батареи в течение 8 часов. Убедитесь, что во время
зарядки индикатор батареи на устройстве Eclean мигает синим цветом.
Когда батарея полностью зарядится, индикатор будет гореть постоянно.
Mielőtt azonban használatba venné az Eclean készüléket, az akkumulátort
legalább 8 teljes órán keresztül töltse. Győződjön meg arról, hogy az Eclean
működésjelző lámpája töltés közben kék színnel villog. Az akkumulátor teljes
feltöltése után a működésjelző folyamatosan világít.

14
Operating Panel Introduction \ Opis panela
sterowania \ Představení ovládacího panelu \
Описание панели управления \ A kezelőpanel
bemutatása
1
8
9
6
2
3
4
5
7
EC01
EC 01 Enhance d
1
8
9
6
2
3
4
5
7
1 Malfunction indicator \ Wskaźnik awarii \
Indikace chyb \ Индикатор неисправности
\ Meghibásodás-jelző
2
Vacuum on/off indicator \ Wskaźnik włączenia/
wyłączenia odkurzania \ Indikátor zapnutí/
vypnutí vysávání \ Индикатор включения/
выключения пылесоса \ Porszívó be/ki
jelzőfény
3 UV light indicator \ Wskaźnik lampy UV
\ Indikátor UV lampy \ Индикатор УФ-
излучения \ UV lámpa jelzőfény
4 Battery/Charge indicator \ Wskaźnik
baterii/ładowania \ Indikátor nabíjení
baterie \ Индикатор батареи/зарядки \
Akkumulátor/Töltés jelzőfény
5 Low-battery indicator \ Wskaźnik słabego
naładowania baterii \ Indikátor nízkého stavu
baterie \ Индикатор разряда батареи \
Alacsony töltésszint jelzőfény
6 Display operation time/mode \ Wyświetlacz
czasu/trybu działania \ Displej zobrazuje
čas/mód \ Отображение времени работы/
режима \ Működési idő/üzemmód kijelző
7 Timer (* Unit: 10 minutes) \ Timer (*
Jednostka: 10 minut) \ Časovač (* přístroj: 10
minut) \ Таймер (* шаг: 10 минут) \ Időzítő (*
egység: 10 perc)
8 Start/Stop button \ Przycisk Uruchom/
Zatrzymaj \ Tlačítko Start/Stop \ Кнопка
пуска/останова \ Start/Stop gomb
9 Power switch \ Przełącznik zasilania \ Vypínač
baterie \ Кнопка включения питания \
Üzemkapcsoló

15
Indicator Note \ Uwaga dotycząca wskaźnika \
Poznámka k indikátoru \ Описание индикаторов \
Megjegyzés a kijezővel kapcsolatban
Indicator Function Note
Blue POWER ON,
CHARGE
Turn on battery (On); battery is fully recharged
Flashing Blue CHARGE Recharging
Yellow UV UV light is on
Green VAC OFF Vacuum is o
Red ERROR Collision panel is stuck with foreign object for over 3
seconds
Wheel (s) is stuck for over 10 seconds
Eclean is lifted for over 3 seconds
Flashing Red LOW BATT Low-battery indicator
Wskaźnik Funkcja Uwaga
Niebieskie WŁĄCZONE
ZASILANIE,
ŁADOWANIE
Włączone zasilanie bateryjne (Włączenie); bateria jest
całkowicie naładowana
Migające
niebieskie
ŁADOWANIE Doładowanie baterii
Żółte UV Włączone światło UV
Zielone WYŁĄCZONE
ODKURZANIE
Wyłączenie odkurzania
Czerwone BŁĄD Panel kolizji utknął na innym obiekcie na ponad 3 sekundy
Kółko(a) zablokowane przez ponad 10 sekund
Eclean został podniesiony na ponad 3 sekundy
Migające
czerwone
SŁABE
NAŁADOWANIE
BATERII
Wskaźnik słabego naładowania baterii
Indikátor Funkce Poznámka
Modrá ZAPNĚTE,
DOBÍJENÍ
Zapněte baterii (On); baterie je zcela dobitá
Bliká modře DOBÍJENÍ Probíhá dobíjení
Žlutá UV UV lampa je zapnutá
Zelená VYS . VYP. Vysávání je vypnuto
Červená CHYBA Ochranný panel narazil na předmět, bliká po 3
sekundách
Kolo (a) se zaseklo, bliká po 10 sekundách
Eclean je zvednut, bliká po 3 sekundách
Bliká červeně VYBITÁ BATERIE Indikátor nízkého stavu baterie

16
Индикация,
цвет
Наименование и
функция
Примечание
Синий POWER ON,
CHARGE
Батарея включена; батарея полностью заряжена
Синий,
мигает
CHARGE Зарядка
Желтый UV УФ-излучатель включен
Зеленый VAC OFF Пылесос выключен
Красный ERROR Отбойная панель соприкасается с посторонним
предметом более 3 секунд
Колесо остановилось на время более 10 секунд
Устройство Eclean находится в поднятом состоянии
более 3 секунд
Красный,
мигает
LOW BATT Индикатор разряда батареи
Indicator Funkció Megjegyzés
Kék BEKAPCSOLVA,
TÖLTÉS
Bekapcsolás akkumulátorról (Be); az akkumulátor
teljesen fel van töltve
Villogó kék TÖLTÉS Újratöltés
Sárga UV Az UV fény világít
Zöld PORSZÍVÓ KI A porszívó ki van kapcsolva
Vörös HIBA Az ütközőpanel több mint 3 másodperce idegen
tárgyat érint
A kerék (kerekek) több mint 10 másodperce
megakadt(ak)
Az Eclean készüléket több mint 3 másodpercig
felemelték
Villogó vörös ALACSONY AKKU Alacsony akkumulátorszint jelző

17
Alarm Note \ Uwaga dotycząca alarmu \ Poznámka k výstraze
\ Описание звуковых сигналов \
Hangjelzéssel kapcsolatos megjegyzés
Alarm Note
1 short beep,1 long beep Vacuum timer is up; low-battery indicator is on; vacu-
um is o
1 long beep Indicator is on
3 short beep Fully charged
3 short beep, 1 long beep Fully charged, starts clean again
Alarm Uwaga
1 krótki sygnał dźwiękowy,1 długi
sygnał dźwiękowy
Włączony timer odkurzania; włączony wskaźnik słabego
naładowania baterii; wyłączone odkurzanie
1 długi sygnał dźwiękowy Włączony wskaźnik
3 krótkie sygnały dźwiękowe Pełne naładowanie
3 krótkie sygnały dźwiękowe, 1 długi
sygnał dźwiękowy
Pełne naładowanie, ponowne rozpoczęcie odkurzania
Výstrahy Poznámka
1 krátké,1 dlouhé pípnutí Uplynula doba vysávání; vybitá baterie; vysavač se
vypíná
1 dlouhé pípnutí Indikátor je zapnutý
3 krátká pípnutí Baterie je dobitá
3 krátká, 1 dlouhé pípnutí Baterie je dobitá, vysávání začíná znovu
Сигнал Примечание
1 короткий,1 длинный Установленное время таймера истекло; горит инди-
катор разряда батареи; пылесос выключен
1 длинный Индикатор включен
3 коротких Полный заряд
3 коротких, 1 длинный Полный заряд, повторный запуск уборки
Riasztás Megjegyzés
1 rövid hangjelzés, 1 hosszú
hangjelzés
A porszívó időzítője lejárt; az alacsony akkumulátor-
szint kijelzés világít; a porszívó ki van kapcsolva
1 hosszú hangjelzés A jelzőfény világít
3 rövid hangjelzés Teljesen feltöltve
3 rövid hangjelzés, 1 hosszú
hangjelzés
Teljesen feltöltve, a takarítás folytatódik

18
1. When Eclean is lifted or when a foreign
object is entangled, Eclean sounds
the alarm and the warning light is on.
Eclean will stop operation.
Po podniesieniu Eclean lub po
pochwyceniu obcego obiektu, Eclean
generuje alarm dźwiękowy i światło
ostrzegawcze. Następuje zatrzymanie
działania Eclean.
Pokud je Eclean zvednut ze země nebo
pokud jsou v dosahu vizí předměty,
začne Eclean vydávat varovný zvuk a
svítí výstražný indikátor. Eclean ukončí
operaci.
При подъеме устройства Eclean
или возникновении помехи от
постороннего предмета, устройство
подает звуковой сигнал и загорается
предупредительная световая
сигнализация. Устройство Eclean
прекращает работу.
Ha az Eclean készüléket felemelik
vagy idegen tárgy gabalyodik bele, az
Eclean figyelmeztető hangjelzést ad
és a figyelmeztető lámpa kigyullad. Az
Eclean leállítja a működést.
2. Eclean is designed with cliff sensor. Eclean
can detect the edge of a stairway and avoid
falling over (avoid operation near stairway
when runnung simple Spiral and “S” shape
modes).
Eclean jest wyposażony w czujnik krawędzi.
Eclean wykrywa krawędź schodów i
zapobiega upadkowi (należy unikać działania
w pobliżu schodów podczas uruchomienia
prostych trybów Spiralne i W kształcie “S”).
Eclean je konstruován pro detekci a
vyhnutí se různým převýšením. Eclean
umí detekovat hranu schodiště a zabránit
tak pádu (zabraňte operaci blízko
schodiště v režimu Spiral a “S” shape).
Устройство Eclean оборудовано
датчиком наклона. Устройство Eclean
может обнаружить край ступеньки
лестницы и избежать падения (не
используйте устройство около лестниц
при работе в режиме простой спирали
или в режиме “зигзаг”).
Az Eclean peremérzékelővel rendelkezik.
A leesést megelőzendő, az Eclean képes
érzékelni a lépcső peremét (kerülje
a lépcsők fölötti üzemeltetést, ha az
egyszerű spirális és “S” alakú üzemmódot
futtatja).
Safety Detection \ Wykrywanie bezpiecznej pracy \
Detekce nebezpečí \ Выявление опасности \
Biztonsági érzékelő
Beep ~~
Other manuals for EC-01 EClean
1
Table of contents
Other AGAiT Vacuum Cleaner manuals

AGAiT
AGAiT EC02 User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT E-CLEAN MINI User manual

AGAiT
AGAiT EC-01 EClean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT Eclean User manual

AGAiT
AGAiT EClean EC03 User manual

AGAiT
AGAiT E-CLEAN 02 User manual

AGAiT
AGAiT EClean EC03 User manual