Agilent Technologies 5200 Installation and operating manual

Agilent
Automated Capillary Electrophoresis Systems
General Safety Guide
5200 Fragment Analyzer
5300 Fragment Analyzer
5400 Fragment Analyzer
Femto Pulse
ZAG DNA Analyzer
Oligo Pro II

1
Dear customer,
Thank you for purchasing a product from Agilent Technologies. Before you start
to use your product, please read the corresponding documentation provided in
the instrumentation software. It provides an extensive collection of user manuals
and technical references. ...............................................7-9
English
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Agilent Technologies entschieden
haben. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die zugehörige
Dokumentation in der Geräte-Software. Diese enthält eine umfangreiche
Sammlung von Benutzerhandbüchern und technischen Referenzen. .......10-12
Deutsch
Estimado/a cliente:
Gracias por comprar un producto de Agilent Technologies. Antes de empezar
autilizar su producto, lea la documentación correspondiente que encontrará
enelsoftware del instrumento. Incluye una recopilación completa de manuales
del usuario y referencias técnicas. .....................................13-15
Español
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un produit AgilentTechnologies.
Avant d’utiliser votre produit, consultez la documentation appropriée fournie
avecle logiciel de l’instrument. Elle contient de nombreux manuels d’utilisation
etréférences techniques..............................................16-18
Français
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Agilent Technologies.
Primadiiniziare a utilizzare il prodotto, legga la documentazione corrispondente
contenuta nel software della strumentazione, che presenta una raccolta
esaustivadi manuali per l’utente e riferimenti tecnici. ....................19-21
Italiano

2
Prezado cliente,
Obrigado por adquirir um produto da Agilent Technologies. Antes de usar
oproduto, leia a documentação correspondente fornecida no software de
instrumentação. Ele fornece um amplo conjunto de manuais de usuário
ereferências técnicas.................................................22-24
Português (Brasil)
Уважаемый клиент!
Благодарим вас за приобретение изделия компании Agilent Technologies.
Передначалом эксплуатации изделия ознакомьтесь с соответствующей
документацией, идущей в комплекте с управляющим ПО. В нее входит большой
набор руководств по эксплуатации и технических справочников. ........25-27
Русский
お客様各位
Agilent Technologies の製品をお買い上げいただきありがとうございます。製品の使
用を開始する前に、機器のソフトウェアに収録されている文書をお読みください。機器
のソフトウェアには、ユーザーマニュアル、技術的なリファレンスなど多くの文書が含
まれています。........................................................28-30
日本語
尊敬的客户,
感谢您购买 Agilent Technologies 的产品。使用产品前,请仔细阅读仪器软件中提供
的相应文档。该文档提供了用户手册和技术参考的扩充资源集。. . . . . . . . . . . .31-33
中文
고객님께,
Agilent Technologies . ,
.
..............................................34-36
한국어

3
Скъпи клиенти,
Благодарим ви, че закупихте продукт на Agilent Technologies. Преди да
започнете да използвате продукта, моля, прочетете съответната документация,
предоставена в софтуера за инструменти. Той предоставя богата колекция
отръководства за потребителя и технически справки. ...................37-39
Български
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupili výrobek společnosti Agilent Technologies. Než
začnete tento výrobek používat, přečtěte si příslušnou dokumentaci poskytnutou
vsoftwaru kpřístroji. Je zde kdispozici rozsáhlý výběr uživatelských příruček
atechnických referencí................................................40-42
Česky
Kære kunde!
Tak, fordi du har købt et produkt fra Agilent Technologies. Før du begynder
atbruge produktet, bør du læse den tilhørende dokumentation, som findes
isoftwaren til instrumentet. Den indeholder en omfattende samling
afbrugsanvisninger og tekniske referencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-45
Dansk
Hea klient!
Täname, et ostsite ettevõtte Agilent Technologies toote. Enne toote kasutama
hakkamist lugege vastavat dokumentatsiooni, mille leiate seadme tarkvarast.
Sealt leiate mitmesuguste kasutusjuhendite kogu ja tehnilised viited. ......46-48
Eesti
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν της Agilent Technologies.
Πρινξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, διαβάστε τη σχετική τεκμηρίωση
που παρέχεται στο λογισμικό του οργάνου. Πρόκειται για μια εκτενή συλλογή
εγχειριδίων χρήσης και τεχνικών δεδομένων. .........................49-51
Ελληνικά

4
Cien. klient!
Pateicamies, ka iegādājāties uzņēmuma Agilent Technologies izstrādājumu.
Pirms izstrādājuma lietošanas, lūdzu, izlasiet atbilstošo dokumentāciju, kas ir
iekļauta instrumenta programmatūrā. Tā nodrošina plašu lietotāja rokasgrāmatu
un tehnisko standartu apkopojumu.....................................55-57
Latviski
Gerb. pirkėjau,
dėkojame, kad įsigijote „Agilent Technologies“ gaminį. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, perskaitykite atitinkamą instrumento programinėje įrangoje pateiktą
informaciją. Programinėje įrangoje pateikiamas išsamus naudotojo vadovų ir
techninių duomenų rinkinys............................................58-60
Lietuvių k.
Tisztelt Vásárlónk!
Köszönjük, hogy az Agilent Technologies termékét választotta. Mielőtt
használatba venné termékét, olvassa el a készülék szoftverében mellékelt
megfelelő dokumentációt, amely felhasználói kézikönyvek és műszaki
útmutatókszéles körét tartalmazza. ...................................61-63
Magyar
Beste klant,
Bedankt voor uw aankoop van een Agilent Technologies-product. Lees de
bijbehorende documentatie in de instrumentsoftware door, voordat u het product
in gebruik neemt. De documentatie bevat een uitgebreide verzameling
gebruikershandleidingen en technische referenties. ......................64-66
Nederlands
Poštovani korisniče,
hvala što ste kupili proizvod tvrtke Agilent Technologies. Prije nego što počnete
upotrebljavati svoj proizvod, pročitajte odgovarajuću dokumentaciju koja se nalazi
u sklopu softvera instrumenta. Ona obuhvaća opsežnu zbirku korisničkih
priručnika i tehničkih specifikacija. .....................................52-54
Hrvatski

5
Kjære kunde
Takk for at du kjøper et produkt fra Agilent Technologies. Før du begynner å bruke
produktet, må du lese den tilhørende dokumentasjonen som følger med
instrumenteringsprogramvaren. Den inkluderer en omfattende samling av
bruksanvisninger og tekniske referanser.................................67-69
Norsk
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu firmy Agilent Technologies. Przed przystąpieniem
do korzystania z produktu należy zapoznać się ze stosowną dokumentacją
zawartą w oprogramowaniu urządzenia. Zawiera ona obszerny zbiór instrukcji
obsługi i informacji technicznych.......................................70-72
Polski
Stimați clienți,
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului companiei Agilent Technologies.
Înainte de a începe să utilizați produsul, vă rugăm să citiți documentația aferentă
furnizată în software-ul dispozitivului. Aceasta oferă o colecție vastă de manuale
de utilizare și de referințe tehnice.......................................73-75
Română
Vážený zákazník, vážená zákazníčka,
ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok spoločnosti Agilent Technologies. Predtým
ako začnete používať tento výrobok, prečítajte si príslušnú dokumentáciu, ktorá sa
nachádza v softvéri prístroja. Ten obsahuje rozsiahly súbor používateľských
príručiek a technických údajov. ........................................76-78
Slovenčina

6
Spoštovana stranka,
hvala, ker ste kupili izdelek podjetja Agilent Technologies. Preden začnete
uporabljati izdelek, preberite ustrezno dokumentacijo v programski opremi
instrumentov. Vsebuje obsežno zbirko uporabniških priročnikov in tehničnih
referenc. ............................................................79-81
Slovenščina
Hyvä asiakas,
Kiitos, että ostit Agilent Technologiesin tuotteen. Tutustu ennen käytön
aloittamista instrumentointiohjelmiston mukana toimitettuun vastaavaan
dokumentaatioon. Se sisältää laajan valikoiman käyttöohjeita ja teknisiä
viitetietoja. ..........................................................82-84
Suomi
Bäste kund,
Tack för att du har köpt en produkt från Agilent Technologies. Innan du börjar
använda din produkt bör du läsa den dokumentation som finns i instrumentets
programvara. Den innehåller en omfattande samling av bruksanvisningar och
tekniska referenser. ..................................................85-87
Svenska

7
Dear Customer,
Thank you for purchasing a product from Agilent Technologies. Before you start
to use your product, please read the corresponding documentation provided in
the instrumentation software. It provides an extensive collection of user manuals
and technical references.
General Safety
The following general safety precautions must be observed during all phases of
operation of this instrument. Failure to comply with these precautions or with
specific warnings or operating instructions in the user manuals violates safety
standards of design, manufacture, and intended use of the instrument. Agilent
Technologies assumes no liability for the customer's failure to comply with these
requirements. User manuals are provided with your instrument in the software.
Manuals may also be available on the Web. Go to www.agilent.com and type in
your product number in the Search field at the top of the page.
General
Do not use this product in any manner not specified by the manufacturer. The
protective features of this product may be impaired if it is used in a manner not
specified in the operation instructions.
Before Applying Power
Verify that all safety precautions are taken according to the user manual of the
individual instrument. Verify that the voltage range and frequency of your power
distribution matches to the power specification of the individual instrument, this
information can be found on the serial tag of the instrument. Never use cables
other than the ones supplied by Agilent Technologies to ensure proper
functionality and compliance with safety or EMC regulations. Make all
connections to the unit before applying power. Note the instrument's external
markings described under "Safety Symbols".
Ground the Instrument
If your product is provided with a grounding type power plug, the instrument
chassis and cover must be connected to an electrical ground to minimize shock
hazard. The ground pin must be firmly connected to an electrical ground (safety
ground) terminal at the power outlet. Any interruption of the protective
(grounding) conductor or disconnection of the protective earth terminal will cause
a potential shock hazard that could result in personal injury.
English

8
Do Not Operate in an Explosive Atmosphere
Do not operate the instrument in the presence of flammable gases or fumes.
Do Not Remove the Instrument Cover
Only Agilent authorized personnel are allowed to remove instrument covers.
Always disconnect the power cables and any external circuits before removing
the instrument cover.
Do Not Modify the Instrument
Do not install substitute parts or perform any unauthorized modification to the
product. Return the product to Agilent or consult an Agilent Sales and Service
Office for service and repair to ensure that safety features are maintained. Use
only original consumables as specified in the corresponding documentation.
In Case of Damage
Instruments that appear damaged or defective should be made inoperative and
secured against unintended operation until they can be repaired by qualified
service personnel.
Reagents
Toxic and hazardous reagents and flammable liquids.
The handling of reagents can hold health risks.
When working with reagents observe appropriate safety procedures (for example:
goggles, safety gloves and protective clothing) as described in the safety data
sheet supplied for the reagent kits, especially when toxic or hazardous solvents
and flammable liquids are used.
Safety Notices
CAUTION
A CAUTION notice denotes a hazard. It calls attention to an operating procedure,
practice, or the like that, if not correctly performed or adhered to, could result in
damage to the product or loss of important data. Do not proceed beyond a
CAUTION notice until the indicated conditions are fully understood and met.
WARNING
A WARNING notice denotes a hazard. It calls attention to an operating procedure,
practice, or the like that, if not correctly performed or adhered to, could result in
personal injury or death. Do not proceed beyond a WARNING notice until the
indicated conditions are fully understood and met.

9
Safety Symbols
Symbol Location Description
Top Compartment Indicates hazardous voltages.
Syringe Pump Indicates a pinching hazard.
Reservoir Indicates frame or chassis terminal,
which is bonded to conductive parts of
an equipment for safety purposes.
Top Compartment
*Oligo Pro II only
Ultraviolet (UV) Light. Do not look directly
at the light source. Ensure protective
cover is installed when not making
optical adjustments and during normal
operation.
Serial Number Tag Adhere to specific voltages indicated.
Top Compartment Instrument is equipped with high voltage
interlocks for user safety. For proper
operation top cover should be closed.
Interlocks should never be defeated.
Inside Reagent Door Warns of the use of and exposure to
potentially hazardous and/or corrosive
chemicals. Consult reagent kit guides
and SDS sheets for listing of precautions
and handling information.
Serial Number Tag Confirms that a manufactured product
complies with all applicable European
Community directives. The European
Declaration of Conformity is available at:
http://regulations.corporate.agilent.com/
DoC/search.html
Power Supply
Switch
Power symbols indicates ON.
Power Supply
Switch
Power symbols indicates OFF. The
apparatus is not completely disconnected
fromthe MAINS when the power switch is
in the OFF position.

1010
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Agilent Technologies entschieden
haben. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die zugehörige
Dokumentation in der Geräte-Software. Diese enthält eine umfangreiche
Sammlung von Benutzerhandbüchern und technischen Referenzen.
Allgemeine Sicherheit
Die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise müssen in allen Betriebsphasen
des Geräts beachtet werden. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise bzw.
besonderer Warnungen oder Betriebsanweisungen in den Benutzerhandbüchern
verstößt gegen Sicherheitsstandards, Herstellervorschriften und sachgemäße
Benutzung des Geräts. Agilent Technologies übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Richtlinien entstehen. Die
Benutzerhandbücher sind im Lieferumfang des Geräts in der Software enthalten.
Die Handbücher sind unter Umständen auch im Internet verfügbar. Geben Sie
unter www.agilent.com im Suchfeld oben die gewünschte Produktnummer ein.
Sachgemäße Benutzung
Setzen Sie dieses Produkt keinesfalls in einer vom Hersteller nicht angegebenen
Weise ein. Die Schutzfunktionen dieses Produkts können in ihrer Wirksamkeit
beeinträchtigt werden, wenn es anders als in der Betriebsanweisung beschrieben
verwendet wird.
Vor dem Anschluss an das Stromnetz
Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen
wurden, die im Handbuch des jeweiligen Geräts beschrieben sind. Stellen Sie
sicher, dass der Spannungsbereich und die Frequenz des Stromanschlusses mit
den entsprechenden Spezifikationen des Geräts übereinstimmen. Diese
Spezifikationen finden Sie auf dem Typenschild des Geräts. Benutzen Sie immer
nur Originalkabel von Agilent Technologies, um eine einwandfreie Funktion und
die Einhaltung von Sicherheits- bzw. EMV-Bestimmungen zu gewährleisten.
Stellen Sie alle Geräteverbindungen her, bevor Sie den Strom einschalten.
Beachten Sie die unter „Sicherheitssymbole“ beschriebenen, außen angebrachten
Warnmarkierungen auf dem Gerät.
Erdung des Geräts
Ist das Produkt mit einem Schuko-Netzstecker ausgestattet, müssen
Gerätegehäuse und -abdeckung zur Minimierung des Stromschlagrisikos geerdet
sein. Der Massepunkt ist über die Netzsteckdose fest an Erde (Schutzerde) zu
legen. Bei einer Unterbrechung des Schutzleiters oder bei Trennung des Geräts
vom Schutzerde-Anschluss besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Deutsch

1111
Nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre betreiben
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Gase oder Dämpfe.
Gerät nicht öffnen
Das Gerät darf nur von durch Agilent autorisierten Servicetechnikern geöffnet
werden. Das Gerät muss stets vom Netz genommen und von externen
Stromkreisen getrennt werden, ehe es geöffnet wird.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen
Bauen Sie keine Ersatzteile ein und nehmen Sie keine unautorisierten
Veränderungen am Produkt vor. Schicken Sie das Produkt an Agilent zurück oder
erkundigen Sie sich bei einem Agilent Vertriebs- und Servicezentrum über
Wartung oder Reparatur, damit die Sicherheit des Geräts gewährleistet bleibt.
Verwenden Sie ausschließlich die in der zugehörigen Dokumentation
angegebenen Originalverbrauchsmaterialien.
Bei Beschädigungen
Eventuell beschädigte oder defekte Geräte müssen außer Betrieb genommen und
gegen jede unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme gesichert werden, bis die
Reparatur durch einen qualifizierten, für Wartungsaufgaben geschulten
Servicetechniker erfolgt ist.
Reagenzien
Giftige und gesundheitsgefährdende Reagenzien und brennbare Flüssigkeiten.
Der Umgang mit Reagenzien kann Gesundheitsrisiken bergen.
Beachten Sie beim Umgang mit Reagenzien die geltenden Sicherheitsvorschriften
(z. B. das Tragen von Schutzbrille, Handschuhen und Schutzkittel), die in den
Sicherheitsdatenblättern des Reagenzien-Kits beschrieben sind, speziell beim
Einsatz von giftigen oder gesundheitsgefährdenden Lösemitteln und brennbaren
Flüssigkeiten.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Ein VORSICHT-Hinweis macht auf Arbeitsweisen, Anwendungen o. ä.
aufmerksam, die bei falscher Ausführung zur Beschädigung des Produkts oder
zum Verlust wichtiger Daten führen können. Wenn eine Prozedur mit dem Hinweis
VORSICHT gekennzeichnet ist, dürfen Sie erst fortfahren, wenn Sie alle
angeführten Bedingungen verstanden haben und diese erfüllt sind.
WARNUNG
Ein WARNUNG-Hinweis macht auf Arbeitsweisen, Anwendungen o. ä.
aufmerksam, die bei falscher Ausführung zu Personenschäden, u. U. mit
Todesfolge, führen können. Wenn eine Prozedur mit dem Hinweis WARNUNG
gekennzeichnet ist, dürfen Sie erst fortfahren, wenn Sie alle angeführten
Bedingungen verstanden haben und diese erfüllt sind.

1212
Sicherheitssymbole
Symbol Ort Beschreibung
Oberes Fach Verweist auf gefährliche Spannungen.
Spritzenpumpe Verweist auf eine Quetschgefahr.
Reservoir Weist auf einen Rahmen- oder Chassisanschluss
hin, der aus Sicherheitsgründen mit leitenden
Teilen einesGeräts verbunden ist.
Oberes Fach
*nur Oligo Pro II
Ultraviolettes (UV) Licht. Blicken Sie nicht direkt
in die Lichtquelle. Achten Sie darauf, dass die
Schutzabdeckung bei normalem Betrieb und
bei Anpassung der Optik installiert ist.
Typenschild Halten Sie die angegebenen spezifischen
Spannungen ein.
Oberes Fach Das Gerät ist zum Schutz der Benutzer mit
Hochspannungssperren ausgestattet. Im
Normalbetrieb muss die obere Abdeckung
geschlossen sein. Die Sperren dürfen nie außer
Kraft gesetzt werden.
Hinter der
Reagenztür
Warnt vor der Verwendung von und Exposition
zu möglicherweise gefährlichen und/oder
korrodierenden Chemikalien. Weiter Hinweise
zum Umgang und zu den Vorsichtsmaßnahmen
finden Sie in der Dokumentation der Kits und
den Sicherheitsdatenblättern.
Typenschild Das gewerbliche Erzeugnis erfüllt alle
Bestimmungen der anwendbaren EU-Richtlinien.
Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter:
http://regulations.corporate.agilent.com/DoC/
search.html
Netzschalter Symbol für EIN.
Netzschalter Symbol für AUS. Das Gerät ist nicht vollständig
vom Netz getrennt, wenn der Netzschalter sich
in der AUS-Stellung befindet.

1313
Estimado/a cliente:
Gracias por comprar un producto de Agilent Technologies. Antes de empezar
autilizar su producto, lea la documentación correspondiente que encontrará
enelsoftware del instrumento. Incluye una recopilación completa de manuales
del usuario y referencias técnicas.
Seguridad general
Las siguientes precauciones generales de seguridad deben aplicarse durante
todas las fases de funcionamiento de este instrumento. Si no se cumplen estas
normas o los avisos específicos o instrucciones de funcionamiento que aparecen
en los manuales del usuario, se invalidarán los estándares de seguridad de
diseño, fabricación y utilización de este instrumento. AgilentTechnologies
noseresponsabiliza del incumplimiento por parte del usuario de estas normas.
Losmanuales del usuario se incluyen en el software del instrumento. Es posible
que los manuales también estén disponibles en la página web. Visite
www.agilent.com y escriba el número de producto en el campo Buscar situado
en laparte superior de la página.
Utilización
No utilice este producto de manera contraria a la especificada por el fabricante.
Las funciones protectoras del producto podrían verse afectadas si este se utiliza
de manera diferente a la especificada por el fabricante.
Antes de aplicar alimentación
Compruebe que se tomen todas las precauciones de seguridad según el manual
del usuario del instrumento en cuestión. Compruebe que el rango de tensión y la
frecuencia de la red de suministro eléctrico coincidan con las especificaciones
eléctricas del instrumento en cuestión; puede encontrar esta información en la
etiqueta del número de serie del instrumento. Con el fin de garantizar el correcto
funcionamiento y la conformidad con la normativa de seguridad o compatibilidad
electromagnética, no utilice nunca cables distintos de los suministrados por
Agilent Technologies. Realice todas las conexiones de la unidad antes de aplicar
alimentación. Tenga en cuenta las marcas externas del instrumento descritas
enla sección “Símbolos de seguridad”.
Conectar el aparato a tierra
Si el producto incluye un enchufe con conexión a tierra, el chasis y la cubierta
delinstrumento deberán conectarse a una toma de tierra para reducir al mínimo
el riesgo de descargas eléctricas. El conector de tierra deberá estar firmemente
conectado a un terminal de conexión a tierra (protección de puesta a tierra)
delatoma de corriente. Si se interrumpe la conexión a tierra del conductor
deprotección o se desconecta el terminal de toma de tierra protector, podrían
producirse descargas eléctricas que ocasionen lesiones graves.
Español

1414
No utilizar en un entorno explosivo
No utilice el instrumento en presencia de gases o vapores inflamables.
No retirar la cubierta del instrumento
Solo se permite retirar las cubiertas del instrumento a personal autorizado
deAgilent. Desconecte siempre el cable de alimentación y cualquier circuito
externo antes de retirar la cubierta del instrumento.
No modificar el aparato
No instale componentes de repuesto que no correspondan al producto ni realice
modificaciones no autorizadas. Para garantizar que se mantengan las funciones
de seguridad, devuelva el producto a Agilent o consulte a una oficina de ventas
ode servicio de Agilent para su revisión y reparación. Utilice solamente
consumibles originales tal y como se especifica en la documentación
correspondiente.
En caso de daños
Los aparatos que presenten daños o defectos no deberán utilizarse y deberán
protegerse frente a su uso accidental hasta que puedan ser reparados por
personal cualificado del servicio técnico.
Reactivos
Líquidos inflamables y reactivos tóxicos y peligrosos
La manipulación de reactivos puede entrañar riesgos para la salud.
Cuando trabaje con reactivos, cumpla las medidas de seguridad apropiadas
(p.ej.: uso de gafas, guantes de seguridad y ropa de protección), tal como se
describa en la ficha de datos de seguridad suministrada para los kits de reactivos,
especialmente cuando se empleen líquidos inflamables y disolventes tóxicos o
peligrosos.
Avisos de seguridad
PRECAUCIÓN
Un aviso de PRECAUCIÓN indica un peligro. Llama la atención sobre un
procedimiento de operación, una práctica o similar que, si no se realizan
correctamente o no se ponen en práctica, pueden provocar daños en el producto
o pérdida de datos importantes. No avance más allá de un aviso de PRECAUCIÓN
hasta que se entiendan y se cumplan completamente las condiciones indicadas.
ADVERTENCIA
Un aviso de ADVERTENCIA indica un peligro. Llama la atención sobre un
procedimiento de operación, una práctica o similar que, si no se realizan
correctamente o no se ponen en práctica, pueden provocar daños personales o la
muerte. No avance más allá de un aviso de ADVERTENCIA hasta que se
entiendan y se cumplan completamente las condiciones indicadas.

1515
Símbolos de seguridad
Símbolo Ubicación Descripción
Compartimento
superior
Indica tensiones peligrosas.
Bomba de
jeringa
Indica riesgo de atrapamiento.
Depósito Indica el terminal del armazón o el chasis que
está conectado a las partes conductoras del
equipo por motivos deseguridad.
Compartimento
superior
*Solo en el sistema
Oligo Pro II.
Luz ultravioleta (UV). No mire directamente la
fuente de luz. Asegúrese de que la cubierta
protectora esté instalada cuando no esté
haciendo ajustes ópticos y durante el
funcionamiento normal del instrumento.
Etiqueta del
número de
serie
Respete las tensiones específicas que se
indican.
Compartimento
superior
El instrumento cuenta con enclavamientos de
alta tensión para proteger al usuario. Para que
el instrumento funcione correctamente, es
necesario cerrar la cubierta superior. No anule
los enclavamientos bajo ninguna circunstancia.
Interior de la
puerta de
reactivos
Advierte acerca del uso y la exposición a
productos químicos corrosivos y/o
potencialmente peligrosos. Consulte las guías
delos kits de reactivos y las fichas de datos de
seguridad (FDS) para conocer las precauciones
yla información sobre manipulación.
Etiqueta del
número de
serie
Confirma que un producto fabricado cumple
con todas las directivas aplicables de la Unión
Europea. La declaración europea de
conformidad está disponible en:
http://regulations.corporate.agilent.com/DoC/
search.html
Interruptor
principal de
alimentación
Símbolos de alimentación que indican la
posición de encendido
Interruptor
principal de
alimentación
Símbolos de alimentación que indican la posición
de apagado El aparato no está completamente
desconectado de la RED ELÉCTRICA DE
ALIMENTACIÓN cuando el interruptor principal
está en la posición de apagado.

1616
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un produit AgilentTechnologies.
Avant d’utiliser votre produit, consultez la documentation appropriée fournie avec
le logiciel de l’instrument. Elle contient de nombreux manuels d’utilisation et
références techniques
Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité générales présentées dans cette section doivent
êtreappliquées au cours des différentes phases d’utilisation de cet appareil.
Lenon-respect de ces consignes ou des avertissements et consignes d’utilisation
spécifiques mentionnés dans les manuels d'utilisateur constitue une violation
desnormes de sécurité relatives à la conception, à la fabrication et à l’usage
normal de l’instrument. AgilentTechnologies ne peut être tenue pour responsable
du non-respect de ces consignes par le client Vous trouverez les manuels
d’utilisation dans le logiciel fourni avec votre instrument. Certains manuels sont
également disponibles en ligne. Pour y accéder, rendez-vous sur
www.agilent.com et saisissez la référence de votre produit dans le champ
«RECHERCHE» enhaut de la page.
Cadre de l'utilisation
N'utilisez votre produit que de la manière préconisée par le fabricant. L’utilisation
de ce produit d’une façon non spécifiée dans les consignes d’utilisation peut
compromettre ses fonctions de protection.
Avant la mise sous tension
Vérifiez que vous avez bien respecté toutes les consignes de sécurité du manuel
de l’utilisateur de l’instrument. Vérifiez que la plage de tension d’alimentation et la
fréquence de votre réseau électrique correspondent aux spécifications électriques
de l’instrument. Ces informations se trouvent avec le numéro de série de
l’instrument. Pour assurer son bon fonctionnement tout en observant les normes
de sécurité et de compatibilité électromagnétiques, n’utilisez jamais d’autres
câbles que ceux fournis par AgilentTechnologies. Faites tous les branchements
au niveau de l’instrument avant de le mettre sous tension. Tenez compte des
marquages figurant sur la partie extérieure de l’instrument et décrits dans la
section «Symboles de sécurité».
Mise à la terre de l’instrument
Si votre produit est fourni avec une fiche de terre, le châssis et le capot de l’instrument
doivent être mis à la terre pour réduire le risque de décharge électrique. Le contact à
la terre doit être solidement connecté à une borne de terre (de sécurité) au niveau de
la prise de courant. Toute interruption du conducteur de protection (mise à la terre) ou
tout débranchement de la borne de terre de protection entraîne un risque de décharge
électrique pouvant causer des dommages corporels.
Français

1717
Ne pas faire fonctionner l'instrument dans une atmosphère
explosive
N’utilisez pas l’instrument en présence de gaz ou vapeurs inflammables.
Ne pas démonter le capot de l’instrument
Seul le personnel Agilent qualifié est autorisé à démonter le capot de l’instrument.
Débranchez toujours les câbles d’alimentation secteur et tous les circuits externes
avant de retirer le capot de l’instrument.
Ne pas modifier l'instrument
N’installez pas de composants de remplacement et n’apportez aucune modification
non autorisée à l’appareil. Pour toute maintenance ou réparation, renvoyez le produit
à Agilent ou contactez un centre de vente et de service après-vente Agilent pour
assurer le maintien des fonctions de sécurité. Utilisez uniquement les
consommables d’origine recommandés dans la documentation correspondante.
En cas de dommages
Les instruments endommagés ou défectueux doivent être désactivés et protégés
contre toute utilisation involontaire jusqu’à ce qu’ils aient été réparés par un
technicien qualifié.
Réactifs
Solvants toxiques et dangereux, et liquides inflammables.
La manipulation de réactifs peut comporter des risques pour la santé.
Lorsque vous manipulez des réactifs, observez les règles de sécurité appropriées
(par exemple lunettes, gants et vêtements de protection) décrites dans la fiche
technique fournie avec les kits de réactifs, surtout s’il s’agit de solvants toxiques
ou dangereux et de liquides inflammables.
Mentions de sécurité
ATTENTION
Une mention ATTENTION signale un danger. Si la procédure, le procédé ou les
consignes ne sont pas exécutés correctement, le produit risque d'être
endommagé ou les données d'être perdues. En présence d'une mention
ATTENTION, vous devez continuer votre opération uniquement si vous avez
totalement assimilé et respecté les conditions mentionnées.
AVERTISSEMENT
Une mention AVERTISSEMENT signale un danger. Si la procédure, le procédé ou
les consignes ne sont pas exécutés correctement, les personnes risquent de
s'exposer à des lésions graves. En présence d'une mention AVERTISSEMENT,
vous devez continuer votre opération uniquement si vous avez totalement
assimilé et respecté les conditions mentionnées.

1818
Symboles de sécurité
Symbole Emplacement Description
Compartiment
supérieur
Signale des tensions électriques
dangereuses.
Pompe à
seringue
Signale un risque de pincement.
Réservoir Signale un cadre ou un châssis qui est relié
aux pièces conductrices d’un équipement
àdes fins de sécurité.
Compartiment
supérieur
*OligoProII
uniquement
Lumière ultraviolette (UV). Veillez à ne pas
regarder directement la source lumineuse.
Assurez-vous que le capot de protection est
en place pendant un fonctionnement normal
et si vous n’êtes pas en train d’effectuer des
réglages optiques.
Étiquette de
numéro de série
Respectez les tensions spécifiques indiquées.
Compartiment
supérieur
L’instrument est muni de dispositifs de
protection contre les hautes tensions pour
assurer la sécurité de l’utilisateur. Dans le
cadre d’un fonctionnement normal, le capot
supérieur doit rester fermé. Les dispositifs de
protection ne doivent jamais être neutralisés.
Porte des
réactifs internes
Avertit contre les risques d’utilisation et
d’expostion à des produits chimiques
potentiellement dangereux et/ou corrosifs.
Consultez les guides et les fiches techniques
des kits de réactifs pour la liste des précautions
à prendre et les conseils de manipulation.
Étiquette de
numéro de série
Confirme qu’un produit fabriqué est
conforme à toutes les directives applicables
de la Communauté européenne. La
déclaration européenne de conformité est
disponible à l’adresse:
http://regulations.corporate.agilent.com/
DoC/search.html
Interrupteur
d’alimentation
Le symbole d’alimentation indique ON
(MARCHE).
Interrupteur
d’alimentation
Le symbole d’alimentation indique OFF
(ARRÊT). L’appareil n’est pas complètement
déconnecté de l’alimentation secteur lorsque
l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (Arrêt).

1919
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Agilent Technologies. Prima di
iniziare a utilizzare il prodotto, legga la documentazione corrispondente contenuta
nel software della strumentazione, che presenta una raccolta esaustiva di manuali
per l’utente e riferimenti tecnici.
Informazioni generali sulla sicurezza
Di seguito sono riportate le precauzioni di sicurezza di carattere generale che
ènecessario osservare durante tutte le fasi di funzionamento del presente strumento.
La mancata osservanza di queste precauzioni o degli avvisi specifici odelle istruzioni
per l'uso contenuti nei manuali per l'utente rappresenta unaviolazione degli standard
di sicurezza relativi al design, alla fabbricazione eall'uso previsto dello strumento.
Agilent Technologies non si assume alcuna responsabilità per la mancata osservanza
di queste regole da parte del cliente. Imanuali per l'utente sono forniti unitamente allo
strumento nel software. Imanuali potrebbero essere disponibili anche sul Web.
Visitare il sito www.agilent.com e digitare il codice prodotto nel campo di ricerca
situato nella parte superiore della pagina.
Uso previsto
Non utilizzare il presente prodotto in modo diverso da quello specificato dal
produttore. Se il prodotto viene utilizzato in modo diverso da quello specificato
nelle istruzioni per l'uso, è possibile che le relative funzioni di protezione non
operino correttamente.
Prima di attivare l'alimentazione
Verificare di avere osservato tutte le precauzioni di sicurezza descritte nel
manuale relativo allo strumento. Controllare che i valori di tensione e frequenza
dell'unità di distribuzione dell'alimentazione corrispondano ai valori specifici per lo
strumento in questione; queste informazioni sono reperibili sull'etichetta del
numero di serie dello strumento. Utilizzare esclusivamente cavi forniti da Agilent
Technologies per assicurare il funzionamento corretto e la conformità alle norme
di sicurezza o alle normative EMC. Prima di alimentare l'unità, effettuare tutti i
collegamenti. Tenere presente i contrassegni di avvertenza dello strumento
descritti nella sezione "Simboli di sicurezza".
Messa a terra dello strumento
Se il prodotto dispone di una spina di alimentazione di tipo con messa a terra,
ènecessario collegare il telaio e il coperchio a una messa a terra elettrica per
ridurre il rischio di scosse elettriche. Il piedino di terra deve essere collegato in
modo saldo a un terminale di messa a terra elettrica (messa a terra di sicurezza)
della presa di alimentazione. L'eventuale interruzione del conduttore di protezione
(messa a terra) o la rimozione del terminale di messa a terra di protezione può
causare il rischio di scosse elettriche con conseguenti lesioni personali.
Italiano
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Agilent Technologies Medical Equipment manuals

Agilent Technologies
Agilent Technologies 7697A Guide

Agilent Technologies
Agilent Technologies M3860A User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies Heartstream FR2 User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies M4735A User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies Varian VK 7025 User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies PageWriter 200 User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies PageWriter 10 User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 5DX User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies M1205A V26 User manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies 7697A Operating instructions