agromaster BUFALO 1856 User manual

www.agromaster.com
BUFALO (560-610mm)
Operator's Manual and Spare Parts
Kullanım Kılavuzu ve Yedek Parça
290.00.00
Off Set Dsc Harrow Traled Type Wde Seres
Ofset Dskaro Çekl Tp Genş Ser

EN Operator's Manual and Spare Parts
TR Kullanım Kılavuzu ve Yedek Parçalar
290.00.00
For the dsc harrows wth 560 and 610 mm dameter dscs
Dsk çapı 560 ve 610 mm olan dskarolar çn
“We know the soil”

EN Operator's Manual and Spare Parts
TR Kullanım Kılavuzu ve Yedek Parçalar
290.00.00
For the dsc harrows wth 560 and 610 mm dameter dscs
Dsk çapı 560 ve 610 mm olan dskarolar çn
“We know the soil”

2
İÇİNDEKİLER
KULLANIM KILAVUZU
1. GİRİŞ
2. MAKİNE HAKKINDA TEMEL BİLGİLER
2.1. Kullanım Alanları
3. GARANTİ
3.1. Garantnn Btş
4. TEKNİK ÖZELLİKLER
4.1. Maknenn Boyutları
4.2. Maknenn Ana Parçaları
5. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
5.1. Güvenlk İşaretler
5.2. Güvenlk Uyarıları
5.3. Makne Üzernde Bulunan Uyarı Etketler
6. MAKİNENİN TRAKTÖRE BAĞLANMASI
6.1. Kardan Şaftının Takılması Ve Ayarı
6.2. Maknenn Taşınması Ve Taşıma Sırasında Traktör
ve Maknenn Denges
7. MAKİNENİN KULLANIMI
7.1. Ön İşlem Ayarları
7.2. Sıyırgaç Ayarı
7.3. Batarya Ayarı
7.4. Dernlk Ayarı
7.5. Denge Ayarı
7.6. Çek Oku Açı Ayarı
7.7. Yol Ve İş Konum Ayarı
8. MAKİNENİN TRAKTÖRDEN AYRILMASI
9. BAKIM
10. SORUN GİDERME
11. YEDEK PARÇA KATALOĞU NASIL KULLANILMALIDIR?
11.1. Adım Adım Gerekl Parçayı Bulma
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
14
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
20
20
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
3
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68
69
İÇİNDEKİLER
YEDEK PARÇALAR
(01) Şas ve Teker Bağlantısı
(02) Ok Bölümü
(03) Batarya - Şas Bağlantısı
(04) Şaseler Karşılaştırma Bölümü
(05) Dsk Grubu Karşılaştırma Lstes
(06) Ml Boyları
(07) Kısa Lama Ölçüler
(08) Uzun Lama Ölçüler
(09) 18 l Ön Bataryalar
(10) 18 l Arka Bataryalar
(11) 20 l Ön Bataryalar
(12) 20 l Arka Bataryalar
(13) 22 l Ön Bataryalar
(14) 22 l Arka Bataryalar
(15) 24 lü Ön Bataryalar
(16) 24 lü Arka Bataryalar
(17) 26 lı Ön Bataryalar
(18) 26 lı Arka Bataryalar
(19) 28 l Ön Bataryalar
(20) 28 l Arka Bataryalar
(21) 30 lu Ön Bataryalar
(22) 30 lu Arka Bataryalar
(23) 28 ve 30 lu Ağırlık Bağlantısı
(24) 18L-24L çn Ağırlık
(25) 28L-30L çn Ağırlık
BUFALOBUFALO
INDEX
OPERATOR MANUALS
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
2.1. Areas Of Usage
3. GUARANTEE
3.1. Expiry Of Guarantee
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.1. Dimensions Of The Machine
4.2. Main Parts Of The Machine
5. SAFETY MEASURES
5.1. Safety Symbols
5.2. Safety Notices
5.3. Safety Stickers On The Machine
6. ATTACH OF THE MACHINE TO THE TRACTOR
6.1. Adjusting And Attaching Of The Cardan Shaft
6.2. Transporting Of Machine And Stability Of Tractor
and Machine During Transport
7. USAGE OF THE MACHINE
7.1. Pre-operatıon Set Up
7.2. Adjusting Of Scraper 7.3. Gang Adjustment 7.4. Depth Control 7.5. Pitch Adjustment
7.6. Drawbar – Lateral Adjusment
7.7. Adjustment Of Transporting And Working Position
8. DETACH OF THE MACHINE FROM THE TRACTOR
9. MAINTENANCE
10. TROUBLESHOOTING
11. HOW TO USE “SPARE PARTS CATALOGUE”?
11.1. To Find Necessary Part Step By Step
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
14
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
20
20
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68
69
Index
Spare Parts
(01) Chassis And Wheel Connection
(02) Draw Tool Section
(03) Battery – Chassis Connection
(04) Chassis Comparison Section
(05) List Of Disc Group Comparison
(06) Lengths Of Shaft
(07) Short Plate Dimensions
(08) Long Plate Dimensions
(09) 18 Disc Front Batteries
(10) 18 Disc Rear Batteries
(11) 20 Disc Front Batteries
(12) 20 Disc Rear Batteries
(13) 22 Disc Front Batteries
(14) 22 Disc Rear Batteries
(15) 24 Disc Front Batteries
(16) 24 Disc Rear Batteries
(17) 26 Disc Front Batteries
(18) 26 Disc Rear Batteries
(19) 28 Disc Front Batteries
(20) 28 Disc Rear Batteries
(21) 30 Disc Front Batteries
(22) 30 Disc Rear Batteries
(23) 28 & 30 Disc Weight Connection
(24) Batteries for 18L-24L
(25) Batteries for 26L-30L

2
İÇİNDEKİLER
KULLANIM KILAVUZU
1. GİRİŞ
2. MAKİNE HAKKINDA TEMEL BİLGİLER
2.1. Kullanım Alanları
3. GARANTİ
3.1. Garantnn Btş
4. TEKNİK ÖZELLİKLER
4.1. Maknenn Boyutları
4.2. Maknenn Ana Parçaları
5. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
5.1. Güvenlk İşaretler
5.2. Güvenlk Uyarıları
5.3. Makne Üzernde Bulunan Uyarı Etketler
6. MAKİNENİN TRAKTÖRE BAĞLANMASI
6.1. Kardan Şaftının Takılması Ve Ayarı
6.2. Maknenn Taşınması Ve Taşıma Sırasında Traktör
ve Maknenn Denges
7. MAKİNENİN KULLANIMI
7.1. Ön İşlem Ayarları
7.2. Sıyırgaç Ayarı
7.3. Batarya Ayarı
7.4. Dernlk Ayarı
7.5. Denge Ayarı
7.6. Çek Oku Açı Ayarı
7.7. Yol Ve İş Konum Ayarı
8. MAKİNENİN TRAKTÖRDEN AYRILMASI
9. BAKIM
10. SORUN GİDERME
11. YEDEK PARÇA KATALOĞU NASIL KULLANILMALIDIR?
11.1. Adım Adım Gerekl Parçayı Bulma
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
14
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
20
20
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
3
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68
69
İÇİNDEKİLER
YEDEK PARÇALAR
(01) Şas ve Teker Bağlantısı
(02) Ok Bölümü
(03) Batarya - Şas Bağlantısı
(04) Şaseler Karşılaştırma Bölümü
(05) Dsk Grubu Karşılaştırma Lstes
(06) Ml Boyları
(07) Kısa Lama Ölçüler
(08) Uzun Lama Ölçüler
(09) 18 l Ön Bataryalar
(10) 18 l Arka Bataryalar
(11) 20 l Ön Bataryalar
(12) 20 l Arka Bataryalar
(13) 22 l Ön Bataryalar
(14) 22 l Arka Bataryalar
(15) 24 lü Ön Bataryalar
(16) 24 lü Arka Bataryalar
(17) 26 lı Ön Bataryalar
(18) 26 lı Arka Bataryalar
(19) 28 l Ön Bataryalar
(20) 28 l Arka Bataryalar
(21) 30 lu Ön Bataryalar
(22) 30 lu Arka Bataryalar
(23) 28 ve 30 lu Ağırlık Bağlantısı
(24) 18L-24L çn Ağırlık
(25) 28L-30L çn Ağırlık
BUFALOBUFALO
INDEX
OPERATOR MANUALS
1. INTRODUCTION
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
2.1. Areas Of Usage
3. GUARANTEE
3.1. Expiry Of Guarantee
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.1. Dimensions Of The Machine
4.2. Main Parts Of The Machine
5. SAFETY MEASURES
5.1. Safety Symbols
5.2. Safety Notices
5.3. Safety Stickers On The Machine
6. ATTACH OF THE MACHINE TO THE TRACTOR
6.1. Adjusting And Attaching Of The Cardan Shaft
6.2. Transporting Of Machine And Stability Of Tractor
and Machine During Transport
7. USAGE OF THE MACHINE
7.1. Pre-operatıon Set Up
7.2. Adjusting Of Scraper 7.3. Gang Adjustment 7.4. Depth Control 7.5. Pitch Adjustment
7.6. Drawbar – Lateral Adjusment
7.7. Adjustment Of Transporting And Working Position
8. DETACH OF THE MACHINE FROM THE TRACTOR
9. MAINTENANCE
10. TROUBLESHOOTING
11. HOW TO USE “SPARE PARTS CATALOGUE”?
11.1. To Find Necessary Part Step By Step
4
4
4
5
5
6
7
8
9
9
10
11
12
12
12
14
14
14
14
15
15
16
17
17
18
19
20
20
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
66-67
68
69
Index
Spare Parts
(01) Chassis And Wheel Connection
(02) Draw Tool Section
(03) Battery – Chassis Connection
(04) Chassis Comparison Section
(05) List Of Disc Group Comparison
(06) Lengths Of Shaft
(07) Short Plate Dimensions
(08) Long Plate Dimensions
(09) 18 Disc Front Batteries
(10) 18 Disc Rear Batteries
(11) 20 Disc Front Batteries
(12) 20 Disc Rear Batteries
(13) 22 Disc Front Batteries
(14) 22 Disc Rear Batteries
(15) 24 Disc Front Batteries
(16) 24 Disc Rear Batteries
(17) 26 Disc Front Batteries
(18) 26 Disc Rear Batteries
(19) 28 Disc Front Batteries
(20) 28 Disc Rear Batteries
(21) 30 Disc Front Batteries
(22) 30 Disc Rear Batteries
(23) 28 & 30 Disc Weight Connection
(24) Batteries for 18L-24L
(25) Batteries for 26L-30L

4
WARNING
Machine hopper should be lled with
fertilizer on the eld.
Otherwise machine can be damaged
during transportation.
WARNING
You must obey all mentioned rules in
this book otherwise you can be injured
and your machine can be damaged.
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
TR
1. GİRİŞ
Bu ktap pnömatk ekm maknesnn kullanım ve bakım
blglern ve dkkat edlmes gereken kuralları çermektedr.
Bu ktap aynı zamanda maknenn br parçası olup, tüm kullanım
süres boyunca güvenl ve verml br kullanım çn danışa-
bleceğnz ve blg ednebleceğnz br kaynak ntelğndedr. Bu
yüzden dama güvenl br yerde özenle saklanmalıdır.
Kullanıcı ve müşter, kend güvenlğ çn belrtlen güvenlk ve
olası kazalardan korunma kurallarını dkkatlce okumalı ve
uygulamalıdır. Bu yüzden her koşulda makne, bu ktapta yer alan
teknk blgler kaza önlemlern tamamıyla ve dkkatlce okuyan,
yeterl blgye sahp uzman kşlerce kullanılmalıdır.
Unutulmamalıdır k maknenn nsan, çevre sağlığı güvenlğ çn
en uygun şartlarda kullanıldığının takp edlmes ve kontrolü,
kullanıcının sorumluluğundadır.
2. MAKİNE HAKKINDA TEMEL BİLGİLER
Bu makne, yalnızca traktörün çek oku le çeklen kend hareket
gücü olmayan hdrolk lftl çeklr tp ofset dskaro kncl br toprak
şleme maknesdr. Bu nedenle sürüm şlem yapılacak tarlaya
nakl de çok rahat yapılablmektedr. Genş tp çeklr ofset
dskarolar hdrolk sstemle hareket eder. Bu tp dskarolar çok
yönlü hareket kablyetne sahp olduklarından dolayı anız
bozarken rüzgâr ve su erozyonlarını da önler.
2.1. KULLANIM ALANLARI
Hdrolk lftl genş tp çeklr ofset dskaro, pulluktan sonra
kesekler parçalamak ve toprağı karıştırarak tohum yatağı
hazırlamak çn kullanılır. Hasattan sonra btk artıklarını, anız
saplarını (ayççeğ, buğday, çeltk ve başka btklern) ve yabancı
otları kesp parçalamak, kaymak tabakasını kırmak, çftlk ve
mneral gübrey toprakla karıştırmak gb çeştl şlemler de
yapılablr. Dğer kncl toprak şleme aletler çersnde en belrgn
üstünlüğü, yoğun nem çeren toprağın şlenmesnde
kullanılablmesdr. Toprak şartlarına göre bazı yörelerde pulluk
yerne brncl toprak şleme çnde kullanılır. Batarya açı ayarını
200 ye kadar ayarlaya blrsnz. Teker üzerndek aks mekanzması
sayesnde tekern araz sevyesnde gtmesn sağlar ve bu yolla
çalışma dernlğ etkl br şeklde ayarlanablr. Hasattan sonra
pullukların grmedğ kurak aylarda keseksz toprak şlemesn
yaparak (20 cm dernlğnde) başka br tarım maknes sokmadan
tarlayı drek ekme hazırlar. Bu ktapta belrtlen kullanımların
dışında herhang br kullanım, makneye zarar verebleceğ gb
kullanıcı çnde cdd tehlkelere neden olablr.
DİKKAT
Makneye, gübre atılacak alana
gdene kadar gübre doldurmayınız.
Gübrey, gübreleme yapacağınız
alanda doldurmalısınız.
Aks takdrde makneye zarar
vereblrsnz.
UYARI
Bu ktapta belrtlen kullanımların
dışında herhang br kullanım, makneye
zarar verebleceğ gb kullanıcı çn de
cddî tehlkelere sebep olablr.
1. INTRODUCTION
This manual contains pneumatic sowing machine
maintenance information and the rules that need to be
considered.
This manual is a part of machine and at the same time you
can consult to manual for using the machine safely and
efficiently during the entire duration of use. Therefore it should
be stored carefully in a safe place.
Users must read and apply the rules for safety and prevent
from possible accidents. The machine must be used by
competent people who read the manual carefully. Using the
machine with favorable conditions for safety of people and
environment is the responsibility of user.
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
Wide off set disc harrows with hydraulic lifting system are
trailed type. Machine can be easily transported to eld.
Trailed type wide of fset disc harrow moved by hydraulic
system. Due to multi-pronged action system these machines
prevent wind and water erosions while stubble-plugging.
2.1. AREAS OF USAGE
Wide type trailed off set disc harrow with hydraulic lifting
system is used for breaking clods and mixing soils to make seed
bed. Also it can be used for chopping of weeds and stems,
breaking of plant stubbles (such as sunower, wheat and etc.),
breaking of duff layer and mixing of mineral fertilizers with soil
after harvesting.
This kind of disc harrow can work very easily in wet soils and
according to the soil conditions it can be used instead of
plough.
Battery angle can be arranged till 20o. Tires moved standard
level and easily adjusted the working depth by means of the
axle mechanism on the tire. After harvesting, in dry months this
disc harrow can be used for preparing the soils directly to sow
(with 20 cm depth). You must obey all mentioned rules in this
book otherwise you can be injured and your machine can be
damaged.
3. GUARANTEE
• On delivery, check that the equipment has not been
damaged during transport and that the accessories are
integral and complete.
• The purchaser will enforce his rights on the guarantee only
when he has respected conditions concerning the benet of
guarantee.
• The guarantee is valid for one year, against all defects of
material from the date of delivery of the equipment.
• The guarantee does not include working and shipping
costs.
• Obviously, all damage to person or things are executed
from guarantee.
• The guarantee is limited to the repair or replacement of the
defective piece, according to the instructions of the
Manufacturer.
• Dealers or users may not claim any indemnity from the
Manufacturer for any damage they may suffer (because of
costs for labour, transport, defective workmanship, direct or
indirect accidents, lost of earnings on the working positions,
etc.)
3.1. EXPIRY OF GUARANTEE
Guarantee expires:
• If limits set out in technical data table are overshot.
• If instructions set out in this booklet have not been
carefully followed.
• If the equipment is used badly, defective maintenance or
other errors by client.
• If original spare parts are not used.
5
ATTENTION
• The customer should instruct
personnel on accident risks, on the
operator safety devices provided, on
noise emission risks and on general
accident prevention regulations
provided for by the international
directives and by the law in the country
in which the machines are used.
• In any case, the machine should be used exclusively by
skilled operators who will be held to follow scrupulously the
technical and accident - prevention instructions in this
manual.
• It is the user's responsibility to check whether the machine is
operated only in optimum conditions of safety for people,
animals and property.
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
TR
3. GARANTİ
• Teslm aldığınızda maknenn taşıma sırasında hasar görüp
görmedğn, parçaların tam ve eksksz olduğunu kontrol
ednz.
• Alıcı, yalnızca garant kurallarına uyduğu takdrde
garantden yaralanablr.
• Malzemeden kaynaklanan arızalara karşı garant,
maknenn teslm tarhnden tbaren br yıl çn geçerldr.
• Garant, çalışma ve naklye ücretlern kapsamaz.
• İnsanlara ve eşyalara olan zararlar garant kapsamı
dışındadır.
• Garant, arızalanan parçanın üretcnn talmatları
doğrultusunda onarılması veya değştrlmes le sınırlıdır.
• Bayler veya kullanıcılar, (şçlk ve taşıma masraarı, kusurlu
şçlk, doğrudan veya dolaylı kazalar, çalışma esnasında kazanç
kaybetme gb) zararlardan dolayı üretcden herhang br
tazmnat talep edemezler.
3.1. GARANTİNİN BİTİŞİ
• Teknk tabloda gösterlen sınırlar aşılırsa;
• Bu kılavuzda belrtlen talmatlar dkkatlce takp
edlmezse;
• Hata kullanıcıdan kaynaklanırsa, makne yanlış kullanılırsa,
hatalı bakım yapılırsa;
• Orjnal parçalar kullanılmazsa, garant sona erer.
DİKKAT
• Müşter, kaza rskler, verlen operatör
güvenlk chazları, gürültü emsyon rsk
konusunda ve uluslararası drekter ve
maknenn kullanıldığı ülkenn
kanunları doğrultusunda düzenlenen
genel kaza önleme yönetmelkler le
lgl personel blglendrmeldr.
• Her durumda, makne, bu kılavuzdak teknk ve kaza önleme
talmatlarını dkkatl takp edecek yetenekl operatör
tarafından kullanılmalıdır.
• Maknenn nsan, hayvan ve mal güvenlğ çn en y
koşullarda çalıştırılıp çalıştırılmadığını kontrol etmek
kullanıcının sorumluluğundadır.
BUFALOBUFALO

4
WARNING
Machine hopper should be lled with
fertilizer on the eld.
Otherwise machine can be damaged
during transportation.
WARNING
You must obey all mentioned rules in
this book otherwise you can be injured
and your machine can be damaged.
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
TR
1. GİRİŞ
Bu ktap pnömatk ekm maknesnn kullanım ve bakım
blglern ve dkkat edlmes gereken kuralları çermektedr.
Bu ktap aynı zamanda maknenn br parçası olup, tüm kullanım
süres boyunca güvenl ve verml br kullanım çn danışa-
bleceğnz ve blg ednebleceğnz br kaynak ntelğndedr. Bu
yüzden dama güvenl br yerde özenle saklanmalıdır.
Kullanıcı ve müşter, kend güvenlğ çn belrtlen güvenlk ve
olası kazalardan korunma kurallarını dkkatlce okumalı ve
uygulamalıdır. Bu yüzden her koşulda makne, bu ktapta yer alan
teknk blgler kaza önlemlern tamamıyla ve dkkatlce okuyan,
yeterl blgye sahp uzman kşlerce kullanılmalıdır.
Unutulmamalıdır k maknenn nsan, çevre sağlığı güvenlğ çn
en uygun şartlarda kullanıldığının takp edlmes ve kontrolü,
kullanıcının sorumluluğundadır.
2. MAKİNE HAKKINDA TEMEL BİLGİLER
Bu makne, yalnızca traktörün çek oku le çeklen kend hareket
gücü olmayan hdrolk lftl çeklr tp ofset dskaro kncl br toprak
şleme maknesdr. Bu nedenle sürüm şlem yapılacak tarlaya
nakl de çok rahat yapılablmektedr. Genş tp çeklr ofset
dskarolar hdrolk sstemle hareket eder. Bu tp dskarolar çok
yönlü hareket kablyetne sahp olduklarından dolayı anız
bozarken rüzgâr ve su erozyonlarını da önler.
2.1. KULLANIM ALANLARI
Hdrolk lftl genş tp çeklr ofset dskaro, pulluktan sonra
kesekler parçalamak ve toprağı karıştırarak tohum yatağı
hazırlamak çn kullanılır. Hasattan sonra btk artıklarını, anız
saplarını (ayççeğ, buğday, çeltk ve başka btklern) ve yabancı
otları kesp parçalamak, kaymak tabakasını kırmak, çftlk ve
mneral gübrey toprakla karıştırmak gb çeştl şlemler de
yapılablr. Dğer kncl toprak şleme aletler çersnde en belrgn
üstünlüğü, yoğun nem çeren toprağın şlenmesnde
kullanılablmesdr. Toprak şartlarına göre bazı yörelerde pulluk
yerne brncl toprak şleme çnde kullanılır. Batarya açı ayarını
200 ye kadar ayarlaya blrsnz. Teker üzerndek aks mekanzması
sayesnde tekern araz sevyesnde gtmesn sağlar ve bu yolla
çalışma dernlğ etkl br şeklde ayarlanablr. Hasattan sonra
pullukların grmedğ kurak aylarda keseksz toprak şlemesn
yaparak (20 cm dernlğnde) başka br tarım maknes sokmadan
tarlayı drek ekme hazırlar. Bu ktapta belrtlen kullanımların
dışında herhang br kullanım, makneye zarar verebleceğ gb
kullanıcı çnde cdd tehlkelere neden olablr.
DİKKAT
Makneye, gübre atılacak alana
gdene kadar gübre doldurmayınız.
Gübrey, gübreleme yapacağınız
alanda doldurmalısınız.
Aks takdrde makneye zarar
vereblrsnz.
UYARI
Bu ktapta belrtlen kullanımların
dışında herhang br kullanım, makneye
zarar verebleceğ gb kullanıcı çn de
cddî tehlkelere sebep olablr.
1. INTRODUCTION
This manual contains pneumatic sowing machine
maintenance information and the rules that need to be
considered.
This manual is a part of machine and at the same time you
can consult to manual for using the machine safely and
efficiently during the entire duration of use. Therefore it should
be stored carefully in a safe place.
Users must read and apply the rules for safety and prevent
from possible accidents. The machine must be used by
competent people who read the manual carefully. Using the
machine with favorable conditions for safety of people and
environment is the responsibility of user.
2. DESCRIPTION OF THE MACHINE
Wide off set disc harrows with hydraulic lifting system are
trailed type. Machine can be easily transported to eld.
Trailed type wide of fset disc harrow moved by hydraulic
system. Due to multi-pronged action system these machines
prevent wind and water erosions while stubble-plugging.
2.1. AREAS OF USAGE
Wide type trailed off set disc harrow with hydraulic lifting
system is used for breaking clods and mixing soils to make seed
bed. Also it can be used for chopping of weeds and stems,
breaking of plant stubbles (such as sunower, wheat and etc.),
breaking of duff layer and mixing of mineral fertilizers with soil
after harvesting.
This kind of disc harrow can work very easily in wet soils and
according to the soil conditions it can be used instead of
plough.
Battery angle can be arranged till 20o. Tires moved standard
level and easily adjusted the working depth by means of the
axle mechanism on the tire. After harvesting, in dry months this
disc harrow can be used for preparing the soils directly to sow
(with 20 cm depth). You must obey all mentioned rules in this
book otherwise you can be injured and your machine can be
damaged.
3. GUARANTEE
• On delivery, check that the equipment has not been
damaged during transport and that the accessories are
integral and complete.
• The purchaser will enforce his rights on the guarantee only
when he has respected conditions concerning the benet of
guarantee.
• The guarantee is valid for one year, against all defects of
material from the date of delivery of the equipment.
• The guarantee does not include working and shipping
costs.
• Obviously, all damage to person or things are executed
from guarantee.
• The guarantee is limited to the repair or replacement of the
defective piece, according to the instructions of the
Manufacturer.
• Dealers or users may not claim any indemnity from the
Manufacturer for any damage they may suffer (because of
costs for labour, transport, defective workmanship, direct or
indirect accidents, lost of earnings on the working positions,
etc.)
3.1. EXPIRY OF GUARANTEE
Guarantee expires:
• If limits set out in technical data table are overshot.
• If instructions set out in this booklet have not been
carefully followed.
• If the equipment is used badly, defective maintenance or
other errors by client.
• If original spare parts are not used.
5
ATTENTION
• The customer should instruct
personnel on accident risks, on the
operator safety devices provided, on
noise emission risks and on general
accident prevention regulations
provided for by the international
directives and by the law in the country
in which the machines are used.
• In any case, the machine should be used exclusively by
skilled operators who will be held to follow scrupulously the
technical and accident - prevention instructions in this
manual.
• It is the user's responsibility to check whether the machine is
operated only in optimum conditions of safety for people,
animals and property.
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
TR
3. GARANTİ
• Teslm aldığınızda maknenn taşıma sırasında hasar görüp
görmedğn, parçaların tam ve eksksz olduğunu kontrol
ednz.
• Alıcı, yalnızca garant kurallarına uyduğu takdrde
garantden yaralanablr.
• Malzemeden kaynaklanan arızalara karşı garant,
maknenn teslm tarhnden tbaren br yıl çn geçerldr.
• Garant, çalışma ve naklye ücretlern kapsamaz.
• İnsanlara ve eşyalara olan zararlar garant kapsamı
dışındadır.
• Garant, arızalanan parçanın üretcnn talmatları
doğrultusunda onarılması veya değştrlmes le sınırlıdır.
• Bayler veya kullanıcılar, (şçlk ve taşıma masraarı, kusurlu
şçlk, doğrudan veya dolaylı kazalar, çalışma esnasında kazanç
kaybetme gb) zararlardan dolayı üretcden herhang br
tazmnat talep edemezler.
3.1. GARANTİNİN BİTİŞİ
• Teknk tabloda gösterlen sınırlar aşılırsa;
• Bu kılavuzda belrtlen talmatlar dkkatlce takp
edlmezse;
• Hata kullanıcıdan kaynaklanırsa, makne yanlış kullanılırsa,
hatalı bakım yapılırsa;
• Orjnal parçalar kullanılmazsa, garant sona erer.
DİKKAT
• Müşter, kaza rskler, verlen operatör
güvenlk chazları, gürültü emsyon rsk
konusunda ve uluslararası drekter ve
maknenn kullanıldığı ülkenn
kanunları doğrultusunda düzenlenen
genel kaza önleme yönetmelkler le
lgl personel blglendrmeldr.
• Her durumda, makne, bu kılavuzdak teknk ve kaza önleme
talmatlarını dkkatl takp edecek yetenekl operatör
tarafından kullanılmalıdır.
• Maknenn nsan, hayvan ve mal güvenlğ çn en y
koşullarda çalıştırılıp çalıştırılmadığını kontrol etmek
kullanıcının sorumluluğundadır.
BUFALOBUFALO

EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
6
TR EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
7
TR
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
* Manufacturer reserves rights to change them without notice.
If the machine is
handled by winch, it
must be lifted hooking
onto appropriate holes
with suitable winch or
crane (Fig.1). Because of
danger involved, this
operation should be
carried out by trained
a n d r e s p o n s i b l e
persons. The mass of
machine is mentioned
on the identication
plate.
4.1. MAKİNENİN BOYUTLARI
* Üretc bu verler üzernde blg vermeden değşklk yapma
hakkını saklı tutar.
4. TEKNİK ÖZELLİKLERİ
* Üretc bu verler üzernde blg vermeden değşklk yapma
hakkını saklı tutar.
Eğer makne br vnç
aracılığı le kaldırılacaksa
f a b r k a n ı n
konumlandırdığı kanca
t a r a f ı n d a n u y g u n
boşluğa uygun br vnç
veya yeterl kapastel
caraskal le kaldırılmalıdır
(Şek.1). Bu şlem tehlke
arz ettğnden eğtml ve
s o r u m l u p e r s o n e l
t a r a f ı n d a n
gerçekleştrlmeldr.
M a k n e n n k ü t l e s
t a n ı t ı m p l ak a s ı nı n
üzernde yazılıdır.
4.1. DIMENSIONS OF MACHINE
* Manufacturer reserves rights to change them without
notice.
Fig. 1 Şek. 1.
BUFALOBUFALO
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
Fig 2 Şek. 2
H
L
W
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
1856
18
560x4,5
220
8
1980
20-22
200x100
65-70
1640
BUFALO
2056
20
560x4,5
220
8
2200
20-22
200x100
75-80
1700
BUFALO
2256
22
560x4,5
220
8
2420
20-22
200x100
85-90
1760
BUFALO
2456
24
560x4,5
220
8
2640
20-22
200x100
90-95
1830
BUFALO
2656
26
560x4,5
220
12
2860
20-22
200x100
100-105
1920
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
2856
28
560x4,5
220
12
3080
20-22
200x100
105-110
1980
BUFALO
3056
30
560x4,5
220
12
3300
20-22
200x100
110-120
2040
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
1861
18
610x5
220
8
2260
5650
1360
1980
22-24
200x100
65-70
1780
BUFALO
2061
20
610x5
220
8
2515
5650
1360
2200
22-24
200x100
75-80
1850
BUFALO
2261
22
610x5
220
8
2765
5650
1360
2420
22-24
200x100
85-90
1920
BUFALO
2461
24
610x5
220
8
3020
5650
1360
2640
22-24
200x100
90-95
2000
BUFALO
2661
26
610x5
220
12
3280
5650
1360
2860
22-24
200x100
100-105
2100
BUFALO
2861
28
610x5
220
12
3600
5650
1360
3080
22-24
200x100
105-110
2170
BUFALO
3061
30
610x5
220
12
3810
5650
1360
3300
22-24
200x100
110-120
2240
BUFALO
1866
18
660x6
250
8
2225
20-22
200x100
75-80
1820
BUFALO
2066
20
660x6
250
8
2500
20-22
200x100
80-85
1900
BUFALO
2266
22
660x6
250
8
2750
20-22
200x100
90-95
1980
BUFALO
2466
24
660x6
250
8
3000
20-22
200x100
95-100
2070
BUFALO
2666
26
660x6
250
12
3250
20-22
200x100
105-110
2180
BUFALO
2866
28
660x6
250
12
3500
20-22
200x100
110-115
2260
BUFALO
3066
30
660x6
250
12
3750
20-22
200x100
120-125
2340
Table 1Таblo 1
BUFALO
1856
1940
5615
1300
BUFALO
2056
2170
5615
1300
BUFALO
2256
2400
5615
1300
BUFALO
2456
2630
5615
1300
BUFALO
2656
2860
5615
1300
BUFALO
2856
3090
5615
1300
BUFALO
3056
3320
5615
1300
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
BUFALO
1861
1940
5615
1300
BUFALO
2061
2170
5615
1300
BUFALO
2261
2400
5615
1300
BUFALO
2461
2630
5615
1300
BUFALO
2661
2860
5615
1300
BUFALO
2861
3090
5615
1300
BUFALO
3061
3320
5615
1300
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
BUFALO
1856
1940
5615
1300
BUFALO
2056
2170
5615
1300
BUFALO
2256
2400
5615
1300
BUFALO
2456
2630
5615
1300
BUFALO
2656
2860
5615
1300
BUFALO
2856
3090
5615
1300
BUFALO
3056
3320
5615
1300
Table 2Таblo 2

EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
6
TR EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
7
TR
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
* Manufacturer reserves rights to change them without notice.
If the machine is
handled by winch, it
must be lifted hooking
onto appropriate holes
with suitable winch or
crane (Fig.1). Because of
danger involved, this
operation should be
carried out by trained
a n d r e s p o n s i b l e
persons. The mass of
machine is mentioned
on the identication
plate.
4.1. MAKİNENİN BOYUTLARI
* Üretc bu verler üzernde blg vermeden değşklk yapma
hakkını saklı tutar.
4. TEKNİK ÖZELLİKLERİ
* Üretc bu verler üzernde blg vermeden değşklk yapma
hakkını saklı tutar.
Eğer makne br vnç
aracılığı le kaldırılacaksa
f a b r k a n ı n
konumlandırdığı kanca
t a r a f ı n d a n u y g u n
boşluğa uygun br vnç
veya yeterl kapastel
caraskal le kaldırılmalıdır
(Şek.1). Bu şlem tehlke
arz ettğnden eğtml ve
s o r u m l u p e r s o n e l
t a r a f ı n d a n
gerçekleştrlmeldr.
M a k n e n n k ü t l e s
t a n ı t ı m p l ak a s ı nı n
üzernde yazılıdır.
4.1. DIMENSIONS OF MACHINE
* Manufacturer reserves rights to change them without
notice.
Fig. 1 Şek. 1.
BUFALOBUFALO
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
Fig 2 Şek. 2
H
L
W
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
1856
18
560x4,5
220
8
1980
20-22
200x100
65-70
1640
BUFALO
2056
20
560x4,5
220
8
2200
20-22
200x100
75-80
1700
BUFALO
2256
22
560x4,5
220
8
2420
20-22
200x100
85-90
1760
BUFALO
2456
24
560x4,5
220
8
2640
20-22
200x100
90-95
1830
BUFALO
2656
26
560x4,5
220
12
2860
20-22
200x100
100-105
1920
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
2856
28
560x4,5
220
12
3080
20-22
200x100
105-110
1980
BUFALO
3056
30
560x4,5
220
12
3300
20-22
200x100
110-120
2040
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Unit
pcs
mm
mm
pcs
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
Brm
adet
mm
mm
adet
mm
mm
mm
mm
cm
mm
hp
kg
BUFALO
1861
18
610x5
220
8
2260
5650
1360
1980
22-24
200x100
65-70
1780
BUFALO
2061
20
610x5
220
8
2515
5650
1360
2200
22-24
200x100
75-80
1850
BUFALO
2261
22
610x5
220
8
2765
5650
1360
2420
22-24
200x100
85-90
1920
BUFALO
2461
24
610x5
220
8
3020
5650
1360
2640
22-24
200x100
90-95
2000
BUFALO
2661
26
610x5
220
12
3280
5650
1360
2860
22-24
200x100
100-105
2100
BUFALO
2861
28
610x5
220
12
3600
5650
1360
3080
22-24
200x100
105-110
2170
BUFALO
3061
30
610x5
220
12
3810
5650
1360
3300
22-24
200x100
110-120
2240
BUFALO
1866
18
660x6
250
8
2225
20-22
200x100
75-80
1820
BUFALO
2066
20
660x6
250
8
2500
20-22
200x100
80-85
1900
BUFALO
2266
22
660x6
250
8
2750
20-22
200x100
90-95
1980
BUFALO
2466
24
660x6
250
8
3000
20-22
200x100
95-100
2070
BUFALO
2666
26
660x6
250
12
3250
20-22
200x100
105-110
2180
BUFALO
2866
28
660x6
250
12
3500
20-22
200x100
110-115
2260
BUFALO
3066
30
660x6
250
12
3750
20-22
200x100
120-125
2340
Table 1Таblo 1
BUFALO
1856
1940
5615
1300
BUFALO
2056
2170
5615
1300
BUFALO
2256
2400
5615
1300
BUFALO
2456
2630
5615
1300
BUFALO
2656
2860
5615
1300
BUFALO
2856
3090
5615
1300
BUFALO
3056
3320
5615
1300
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Technical
Specications
Number of discs
Disc dia.
Space between discs
Number of bearing
Width
Length
Height
Working width
Working depth (max)
Frame size
Required power
Weight
Teknk
Özellkler
Dsk sayısı
Dsk çapı
Dskler arası boşluk
Yatak sayısı
Genşlk
Uzunluk
Yükseklk
İş genşlğ (max)
İş dernlğ
Şase ölçüsü
Gerekl güç
Ağırlık
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
BUFALO
1861
1940
5615
1300
BUFALO
2061
2170
5615
1300
BUFALO
2261
2400
5615
1300
BUFALO
2461
2630
5615
1300
BUFALO
2661
2860
5615
1300
BUFALO
2861
3090
5615
1300
BUFALO
3061
3320
5615
1300
Technical
Specications
Total Width (W)
Total Length (L)
Total Height (H)
Unt
mm
mm
mm
Teknk
Özellkler
Toplam Genşlk (W)
Toplam Uzunluk (L)
Toplam Yükseklk (H)
Brm
mm
mm
mm
BUFALO
1856
1940
5615
1300
BUFALO
2056
2170
5615
1300
BUFALO
2256
2400
5615
1300
BUFALO
2456
2630
5615
1300
BUFALO
2656
2860
5615
1300
BUFALO
2856
3090
5615
1300
BUFALO
3056
3320
5615
1300
Table 2Таblo 2

EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
4.2. MAKİNENİN ANA PARÇALARI
1. Ana Şase
2. Arka batarya grubu
3. Tekerlekler
4. Ön batarya grubu
5. Çek Oku
8
TR
4.2. MAIN PARTS OF MACHINE
1. Man chasss
2. Rear battery group
3. Wheels
4. Front battery group
5. Drawbar
5. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
5.1. GÜVENLİK İŞARETLERİ
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
5. SAFETY MEASURES
5.1. SAFETY SYMBOLS
9
DANGER
This sign warns that the operations
described could cause serious lesions,
death or long term health risks, if they
are not carried out correctly.
DO NOT STAND NEAR THE MACHINE
WHILE IT IS WORKING
This symbol expresses not to stand near the
machine while it is working to avoid any
injury.
KEEP CHILDREN AWAY
This symbol expresses to keep the children
away against any risk.
THE RISK OF FALLING DOWN
This symbol expresses the risk of falling
down by loosing the balance or because of
other causes.
REVOLVING DEVICE
This symbol expresses the risk of catching
and gripping of revolving devices.
USE GLOVES
This symbol expresses the requirement of
using gloves for the safety during the run-
time.
READ USER'S MANUAL
This symbol expresses that it's required to
read the User's Manual carefully.
WARNING
This sign warns that the operations
described could cause serious lesions or
long term health risks, if they are not
carried out correctly.
CAUTION
This sign warns that the operations
described could cause damage to
machine, if they are not carried out
correctly.
TEHLİKE
Bu şaret, şlemlern doğru uygulanma-
dığında cdd yaralanmalara, ölüm veya
uzun vadel hastalık rskne sebep
olableceğn belrtr.
ÇALIŞAN MAKİNENİN YANINDA DURMA
Bu şaret kullanım kılavuzunun dkkatlce
okunması gerektğn belrtr.
ÇOCUKLARI UZAK TUT
Bu şaret her türlü rske karşı çalışır
durumdak maknenn yanında durulmaması
gerektğn belrtr.
DÜŞME RİSKİ
Bu şaret her türlü rske karşı çocukların uzak
tutulması gerektğn belrtr.
DÖNEN MEKANİZMA
Bu şaret dengey kaybederek veya başka
nedenlerle düşme rskn belrtr.
ELDİVEN KULLAN
Bu şaret dönen mekanzmaların kapma ve
yakalama rskn belrtr.
KULLANIM KILAVUZUNU OKU
Bu şaret ürünü kullanırken ş güvenlğ
amacıyla eldven kullanılması gerektğn
belrtr.
DİKKAT
Bu şaret, şlemlern doğru uygulanma-
dığında ser lezyonlara veya uzun vadel
hastalık rskne sebep olableceğn belrtr.
İKAZ
B u ş a r e t , ş l e m l e r n d o ğ r u
uygulanmadığında maknede cdd
hasarlara sebep olableceğn belrtr.
TR
BUFALOBUFALO
3
4
5
21
Fig. 3 Şek. 3

EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
4.2. MAKİNENİN ANA PARÇALARI
1. Ana Şase
2. Arka batarya grubu
3. Tekerlekler
4. Ön batarya grubu
5. Çek Oku
8
TR
4.2. MAIN PARTS OF MACHINE
1. Man chasss
2. Rear battery group
3. Wheels
4. Front battery group
5. Drawbar
5. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
5.1. GÜVENLİK İŞARETLERİ
EN Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
5. SAFETY MEASURES
5.1. SAFETY SYMBOLS
9
DANGER
This sign warns that the operations
described could cause serious lesions,
death or long term health risks, if they
are not carried out correctly.
DO NOT STAND NEAR THE MACHINE
WHILE IT IS WORKING
This symbol expresses not to stand near the
machine while it is working to avoid any
injury.
KEEP CHILDREN AWAY
This symbol expresses to keep the children
away against any risk.
THE RISK OF FALLING DOWN
This symbol expresses the risk of falling
down by loosing the balance or because of
other causes.
REVOLVING DEVICE
This symbol expresses the risk of catching
and gripping of revolving devices.
USE GLOVES
This symbol expresses the requirement of
using gloves for the safety during the run-
time.
READ USER'S MANUAL
This symbol expresses that it's required to
read the User's Manual carefully.
WARNING
This sign warns that the operations
described could cause serious lesions or
long term health risks, if they are not
carried out correctly.
CAUTION
This sign warns that the operations
described could cause damage to
machine, if they are not carried out
correctly.
TEHLİKE
Bu şaret, şlemlern doğru uygulanma-
dığında cdd yaralanmalara, ölüm veya
uzun vadel hastalık rskne sebep
olableceğn belrtr.
ÇALIŞAN MAKİNENİN YANINDA DURMA
Bu şaret kullanım kılavuzunun dkkatlce
okunması gerektğn belrtr.
ÇOCUKLARI UZAK TUT
Bu şaret her türlü rske karşı çalışır
durumdak maknenn yanında durulmaması
gerektğn belrtr.
DÜŞME RİSKİ
Bu şaret her türlü rske karşı çocukların uzak
tutulması gerektğn belrtr.
DÖNEN MEKANİZMA
Bu şaret dengey kaybederek veya başka
nedenlerle düşme rskn belrtr.
ELDİVEN KULLAN
Bu şaret dönen mekanzmaların kapma ve
yakalama rskn belrtr.
KULLANIM KILAVUZUNU OKU
Bu şaret ürünü kullanırken ş güvenlğ
amacıyla eldven kullanılması gerektğn
belrtr.
DİKKAT
Bu şaret, şlemlern doğru uygulanma-
dığında ser lezyonlara veya uzun vadel
hastalık rskne sebep olableceğn belrtr.
İKAZ
B u ş a r e t , ş l e m l e r n d o ğ r u
uygulanmadığında maknede cdd
hasarlara sebep olableceğn belrtr.
TR
BUFALOBUFALO
3
4
5
21
Fig. 3 Şek. 3

EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
5.2. SAFETY NOTICES
• Read the operation and maintenance manual carefully
before rst start up and keep this manual easy reachable place.
• Obey all rules, work site and local regulations which affect
you and your machine.
• You can be injured if you don't wear the proper clothing.
Loose clothing can get caught in the equipment. Wear
protective clothing to suit the job. Examples of protective
clothing are: a hard hat, safety shoes, safety glasses, a well-
tting overall, ear-protectors and industrial gloves. Keep cuffs
fastened. Don't wear a necktie or scarf. Keep long hair
restrained.
• Before start up the machine, control the all connection
points, bolts and nuts. If necessary tighten them. If there is any
worn part replace to new one.
• Make sure that, equipment attached and adjusted
completely.
• Don't transport people or animals on the equipment.
• Always use original parts
• Don't stand on the operation area of machine while it is
working.
• If your machine driven by shaft:
a) Change the shaft plastic protector if it is worn
b) Grease the shaft after working
c) Don't go over the limit tractor PTO rotation which is
mentioned in this manual.
d) Detach the shaft while transporting of machine
• Only start working with equipment if all protective devices
are in perfect positions, installed and in safe position.
• Before working, make sure that, there is not any person or
animal around.
• Don't leave from the driver's seat while tractor is working.
• Carefully read all the instructions before using machine; in
doubt contact technicians of Manufacturer's dealers.
Manufacturer declines all responsibility for non-observance of
the safety and accident prevention regulations described
below.
5.2. GÜVENLİK UYARILARI
• Makney kullanmadan önce kılavuzu dkkatlce okuyunuz.
Şüpheye düşersenz malâtçı firmanın satıcısının
teknsyenlerne ulaşınız.
• Aşağıda tanımlanan güvenlk kuralları ve kaza koruması
talmatlarına uyulmadığı taktrde oluşacak sonuçlardan
malâtçı firma sorumlu değldr.
• İşe başlamadan önce kullanım ve bakım ktapçığını yce
okuyun ve çalışırken ktapçığı kolay ulaşableceğnz br yerde
tutunuz.
• Kendnzn güvenlğ ve maknenzn uzun ömürlü olması
çn ktapçıkta belrtlen tüm kurallara uyunuz.
Uygun olmayan elbseler hareketl parçalara takılablr.
Çalışırken uygun elbseler gynz. Örneğn kask, güvenl
ayakkabı, güvenlk gözlükler, üzernze bol olmayan elbseler,
kulak koruyucuları ve ş eldvenler.
• Çalışmaya başlamadan önce makne veya ekpmanın
bağlantılarını kontrol edp tüm cıvata ve somunların yeternce
sıkılmış olduğundan emn olunuz. Aşınan parça varsa
değştrnz.
• Ekpmanın doğru şeklde takıldığını ve ayarlandığını
kontrol ednz.
• Parçalar kullanılamaz hale geldğ zaman mutlaka orjnal
parçalarla değştrnz.
• Hç br koşulda nsan, hayvan ve eşya makne üzernde
taşınamaz.
• M ak nenn hareket alanı çersnde kesnlk le
bulunmayınız.
• Kullandığınız makne şaft le çalışıyor se:
a) Şaftın plastk muhafaza kılıarının parçalanması halnde
mutlaka yenleynz.
b) Şaftı kullanımdan sonra mutlaka y br gres yağıyla
yağlayınız.
c) Kullanım kılavuzunda belrtlen traktör kuyruk ml
devrn hçbr zaman geçmeynz.
d) Taşıma sırasında şaftı çıkarınız.
• Tüm aksamların tam olarak çalıştığından ve her şeyn
yolunda olduğundan emn olduğunuzda çalışmaya başlayınız.
• Ekpmanı çalıştırmadan önce etrafta nsan veya hayvan
bulunmadığından emn olunuz.
• Traktör motoru çalışırken asla sürücü koltuğundan
ayrılmayınız.
10
5.3. SAFETY STICKERS ON THE MACHINE
The signs described are reproduced on the machine (Fig.4).
Keep them clean and replace them if they should come off
or become illegible. Carefully read each description and learn
their meanings by heart.
1. Before operating, carefully read instruction booklet.
2. Before carrying out maintenance, stop machine and
consult instruction booklet.
3. Danger getting squashed during opening. Keep at a safe
distance from machine.
4. Danger getting trapped. Keep away from moving parts.
5. Do not operate without lubrication.
6. Identication plate.
a- Model,
b- Serial no,
c- Weight,
d- Production year
5.3. MAKİNE ÜZERİNDE BULUNAN UYARI ETİKETLERİ
Aşağıda belrtlen şaretler maknenn üzernde yer
almaktadır (Şek. 4). Etketler temz tutunuz ve okunmaz veya
kullanılmaz se yenleynz.
Her br tanımı dkkatlce okuyunuz ve yce öğrennz.
1. Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dkkatlce
okuyunuz.
2. Bakıma almadan önce makney durdurunuz ve kullanım
kılavuzuna başvurunuz.
3. Makne çalışır durumda ken tehlkel olablr. Makne le
aranızdak güvenl mesafey koruyunuz.
4. Ezlme Tehlkes. Hareketl parçalardan uzak durunuz.
5. Makney yağlamadan çalıştırmayınız.
6. Maden etket.
a- Model, b- Ser numarası, c- Ağırlığı, d- Üretm
yılı
11
Fg. 4 Şek. 4
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
BUFALOBUFALO

EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
5.2. SAFETY NOTICES
• Read the operation and maintenance manual carefully
before rst start up and keep this manual easy reachable place.
• Obey all rules, work site and local regulations which affect
you and your machine.
• You can be injured if you don't wear the proper clothing.
Loose clothing can get caught in the equipment. Wear
protective clothing to suit the job. Examples of protective
clothing are: a hard hat, safety shoes, safety glasses, a well-
tting overall, ear-protectors and industrial gloves. Keep cuffs
fastened. Don't wear a necktie or scarf. Keep long hair
restrained.
• Before start up the machine, control the all connection
points, bolts and nuts. If necessary tighten them. If there is any
worn part replace to new one.
• Make sure that, equipment attached and adjusted
completely.
• Don't transport people or animals on the equipment.
• Always use original parts
• Don't stand on the operation area of machine while it is
working.
• If your machine driven by shaft:
a) Change the shaft plastic protector if it is worn
b) Grease the shaft after working
c) Don't go over the limit tractor PTO rotation which is
mentioned in this manual.
d) Detach the shaft while transporting of machine
• Only start working with equipment if all protective devices
are in perfect positions, installed and in safe position.
• Before working, make sure that, there is not any person or
animal around.
• Don't leave from the driver's seat while tractor is working.
• Carefully read all the instructions before using machine; in
doubt contact technicians of Manufacturer's dealers.
Manufacturer declines all responsibility for non-observance of
the safety and accident prevention regulations described
below.
5.2. GÜVENLİK UYARILARI
• Makney kullanmadan önce kılavuzu dkkatlce okuyunuz.
Şüpheye düşersenz malâtçı firmanın satıcısının
teknsyenlerne ulaşınız.
• Aşağıda tanımlanan güvenlk kuralları ve kaza koruması
talmatlarına uyulmadığı taktrde oluşacak sonuçlardan
malâtçı firma sorumlu değldr.
• İşe başlamadan önce kullanım ve bakım ktapçığını yce
okuyun ve çalışırken ktapçığı kolay ulaşableceğnz br yerde
tutunuz.
• Kendnzn güvenlğ ve maknenzn uzun ömürlü olması
çn ktapçıkta belrtlen tüm kurallara uyunuz.
Uygun olmayan elbseler hareketl parçalara takılablr.
Çalışırken uygun elbseler gynz. Örneğn kask, güvenl
ayakkabı, güvenlk gözlükler, üzernze bol olmayan elbseler,
kulak koruyucuları ve ş eldvenler.
• Çalışmaya başlamadan önce makne veya ekpmanın
bağlantılarını kontrol edp tüm cıvata ve somunların yeternce
sıkılmış olduğundan emn olunuz. Aşınan parça varsa
değştrnz.
• Ekpmanın doğru şeklde takıldığını ve ayarlandığını
kontrol ednz.
• Parçalar kullanılamaz hale geldğ zaman mutlaka orjnal
parçalarla değştrnz.
• Hç br koşulda nsan, hayvan ve eşya makne üzernde
taşınamaz.
• M ak nenn hareket alanı çersnde kesnlk le
bulunmayınız.
• Kullandığınız makne şaft le çalışıyor se:
a) Şaftın plastk muhafaza kılıarının parçalanması halnde
mutlaka yenleynz.
b) Şaftı kullanımdan sonra mutlaka y br gres yağıyla
yağlayınız.
c) Kullanım kılavuzunda belrtlen traktör kuyruk ml
devrn hçbr zaman geçmeynz.
d) Taşıma sırasında şaftı çıkarınız.
• Tüm aksamların tam olarak çalıştığından ve her şeyn
yolunda olduğundan emn olduğunuzda çalışmaya başlayınız.
• Ekpmanı çalıştırmadan önce etrafta nsan veya hayvan
bulunmadığından emn olunuz.
• Traktör motoru çalışırken asla sürücü koltuğundan
ayrılmayınız.
10
5.3. SAFETY STICKERS ON THE MACHINE
The signs described are reproduced on the machine (Fig.4).
Keep them clean and replace them if they should come off
or become illegible. Carefully read each description and learn
their meanings by heart.
1. Before operating, carefully read instruction booklet.
2. Before carrying out maintenance, stop machine and
consult instruction booklet.
3. Danger getting squashed during opening. Keep at a safe
distance from machine.
4. Danger getting trapped. Keep away from moving parts.
5. Do not operate without lubrication.
6. Identication plate.
a- Model,
b- Serial no,
c- Weight,
d- Production year
5.3. MAKİNE ÜZERİNDE BULUNAN UYARI ETİKETLERİ
Aşağıda belrtlen şaretler maknenn üzernde yer
almaktadır (Şek. 4). Etketler temz tutunuz ve okunmaz veya
kullanılmaz se yenleynz.
Her br tanımı dkkatlce okuyunuz ve yce öğrennz.
1. Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dkkatlce
okuyunuz.
2. Bakıma almadan önce makney durdurunuz ve kullanım
kılavuzuna başvurunuz.
3. Makne çalışır durumda ken tehlkel olablr. Makne le
aranızdak güvenl mesafey koruyunuz.
4. Ezlme Tehlkes. Hareketl parçalardan uzak durunuz.
5. Makney yağlamadan çalıştırmayınız.
6. Maden etket.
a- Model, b- Ser numarası, c- Ağırlığı, d- Üretm
yılı
11
Fg. 4 Şek. 4
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
BUFALOBUFALO

EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
6. MAKİNENİN TRAKTÖRE BAĞLANMASI
1. Traktörün gücü teknk özellklerde
belrtlen maknenn gücüne uygun olmalıdır.
2. Traktör lastk basıncı yeterl olmalıdır.
3. Traktör kaldırma kolları hareket alanı
çnde bulunmak kesnlkle sakıncalıdır.
4. Traktör orta kol yükseklk ayarı yaparken
traktör ve makne arasında durmamaya özen
gösternz.
5. Traktör le ekpman arasındak boşlukta
motor çalışırken ve el fren çeklmş değlken
durulması kesnlkle yasaktır.
6. Eğer maknenz hdrolk ssteml se
hdrolk hortumları traktör hdrolk sstemne
bağlarken her k tarafta da sstemn basınç altında olmamasına dkkat
ednz.
7. Eğer maknenz elektrk ssteml se maknede elektk ve sensör
bağlantılarını emnyetl br şeklde bağlayınız
(Şek.5).
6.1. KARDAN ŞAFTININ TAKILMASI VE
AYARI
Makne le BERABER verlen kardan şaftı
standart boydadır. Bu yüzden kardan
şaftının, traktör veya makneye uyumunun
sağlanması gerekmektedr. Kardan şaftı uzun
se Şekl 5'te görüldüğü gb ayarlanıp şaft
boyunun keslmes le ölçüye getrlr (Şek. 6).
Sağdak şeklde görüldüğü gb kardan
şaftı sonuna kadar çekldğnde en az 15
cm'lk kısmı üst üste bnyor olması gerekr.
Kardan şaftı sonuna kadar k apalı
durumunda soldak şeklde görüldüğü gb
en az 4 cm'lk boşluk olması gerekr.
6.2. MAKİ N EN İN TAŞ IN MAS I V E
TAŞ I MA SI R ASI NDA T R A K TÖR VE
MAKİNENİN DENGESİ
1. Karayollarında taşıma çn karayollarının
kabul edebleceğ sınırlarda kalmaya özen
gösternz.
2. Devlet karayollarında hareket ederken trafik ışık ve şaretlerne
uyunuz.
3. Traktör le taşıma esnasında tüm ekpmanlar çn gerekl şaret ve
koruma engellern koyunuz.
4. Traktör le taşıma anında yükün ağırlığının yön ve fren kapastes
başta olmak üzere yol tutuşu üzernde doğrudan etks olduğu
unutulmamalıdır.
5. Vraj dönüşlernde merkezkaç kuvvetnn traktörün yüklü veya
yüksüz olma durumuna göre değşkenlk göstereceğn dkkate alınız.
6. Traktör le taşıma anında yan kol zncrlernn ayarlı olduğuna
dkkat ednz. Hdrolk kaldırma kontrol kolunun kltl olmasına dkkat
ednz.
7. Ekpman çalışma alanından başka br yere götürülürken taşıma
konumuna getrlmeldr.
8. Traktöre takılan ekpmanlar traktördek ışıklandırma ve güvenlk
etketlern gzleyeblr. Bu durum karayolları kurallarına aykırıdır ve
güvenlk açısından sakıncalı sonuçlar doğurur. İşaret ve ışıkların
görülemedğ durumlarda yardımcı şaret ve ışıklar uygun yerlere
monte edlmeldr.
6. ATTACH OF MACHINE TO THE TRACTOR
1. The power of tractor should be
convenient to machine which mentioned in
technical specication.
2. Air pressure in the tractor's tires must be
sufficient.
3. It is inconvenience within motion area of
lifting levers.
4. It is absolutely forbidden to stand
between tractor and equipment while
adjusting middle lever.
5. It is absolutely forbidden in space
between tractor and equipment with engine
running and without hand brake pulled.
6. If your machine has hydraulic system the both side of system
should be under pressure while connecting the hydraulic hoses of
machine to tractor's hydraulic system.
7. If your machine has electric system,
electric and sensor connections should be
connected safely (Fig. 5).
6.1. ADJUSTING AND ATTACHING OF
THE CARDAN SHAFT
The cardan shaft that is given together
with machine is standard size. If cardan shaft
is longer, you can cut it to shorten as shown
in gure 5 and gure 6.
As shown in gure 5, minimum 15 cm part
of cardan shaft must be overlapped when
shaft is pulled away.
As shown in gure 6, minimum 4 cm
spaces must be kept when shaft is engaged
to the end.
6.2. TRANSPORTING OF MACHINE AND
STABILITY OF TRACTOR AND MACHINE
DURING TRANSPORT
1. Comply with transport regulations and
highway limits.
2. When driving on public roads, pay
attention traffic lights and indicators.
3. Any transport accessories must be provided with suitable signs
and guards.
4. It is very important to remember that road holding capacity as
well as direction and braking capacity can be inuenced, sometimes
considerably by equipment being either carried or towed.
5. When taking bend, calculate centrifugal force and center of
gravity will shift depending on whether equipment is being carried or
not.
6. For transport adjust and fasten side lever chain. Lock hydraulic
lifting control lever.
7. For displacements beyond working area, equipment must be
placed in transportation position.
8. When dimensions of carried or partially carried equipment
conceal tractor's signaling and lighting devices, these must also be
installed on equipment itself, in conformity with regulations of
highway of country involved. When in operation make sure that
lighting system is in perfect working order. It is also important to
remember that correct signaling sequence of headlights includes.
When the trailer is attached to tractor, it doesn't become an integral
part of tractor. Weight of attached equipment can be impressed
movement status and stability of tractor. Any unbalanced status can
be affected negatively the tractor because of trailer turnable steering
of drawbar.
12
Fg. 5
Fg. 6 Mn (4 cm)
Mn
Mn (15 cm)
Max
Fg. 5
Fg. 6
Makne traktöre bağlandığı zaman traktör le bütün br parça
halne gelmştr. Bağlanan ekpmanın ağırlığı traktörün yol
konumu ve stabltes le yakından lgldr.
Normal şartlarda traktör ağırlığının %20 'snn ön akslar
tarafından taşındığı varsayılır. Bu durumda traktöre bağlanan
ekepmanın ağırlığı traktör ağırlığının %30'unu geçmemeldr.
Bu faktör aşağıdak
formül le özetlene-
blr:
Makney traktöre bağladığımızda yukarıdak formül
doğrultusunda ön ağırlıklar konmalıdır. Bu ağırlıklar traktörün
ağırlık kaldırma ve çek kapastes de dkkate alınarak
hesaplanmalıdır..
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
When machine is jointed to tractor, it becomes an integral
part of it. Attached equipment's weight is closely related with
road position and stability of tractor.
In normal conditions, it is assumed that % 20 of tractor
weight is carried by front axle. In this case, attached
equipment's weight should not be greater than %30 of tractor
weight. This factor
can be summarized
i n f o l l o w i n g
formulas:
When machine is attached to tractor, front weights should
put through above mentioned formula. These weights should
be calculated according to capacity of tractor's lifting weight
and packing.
13
MACHINE
MAKİNE
Fg. 7 Şek. 7
Symbol
M
T
Z
i
d
s
Unt
kg
kg
kg
m
m
m
Description
Mass weighing on arms of hoist with full load
Mass of tractor
Total mass of ballast
Tractor wheelbase that is horizontal distance
between axles of tractor
Horizontal distance between centre of gravity
of ballast and front axle of tractor
Horizontal distance between centre gravity
of operating machine and rear axle of tractor
Table 3 Tablo 3
M x s ≤ 0,2 x T x + Z x (d + )
(M x s) - (0,2 x T x )
(d + )
Z ≥
M ≤ 0,3 x T
Sembol
M
T
Z
i
d
s
Brm
kg
kg
kg
m
m
m
Açıklama
Tam yüklü çekc kolları üzerndek kütle
Traktör kütles
Traktör ön kütles
Traktör aksları arasındak yatay mesafe
Ağırlık merkez le traktörün ön aksı arasındak
yatay mesafe
Makne ağırlık merkez le traktörün arka aksı
arasındak yatay mesafe
BUFALOBUFALO

EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
6. MAKİNENİN TRAKTÖRE BAĞLANMASI
1. Traktörün gücü teknk özellklerde
belrtlen maknenn gücüne uygun olmalıdır.
2. Traktör lastk basıncı yeterl olmalıdır.
3. Traktör kaldırma kolları hareket alanı
çnde bulunmak kesnlkle sakıncalıdır.
4. Traktör orta kol yükseklk ayarı yaparken
traktör ve makne arasında durmamaya özen
gösternz.
5. Traktör le ekpman arasındak boşlukta
motor çalışırken ve el fren çeklmş değlken
durulması kesnlkle yasaktır.
6. Eğer maknenz hdrolk ssteml se
hdrolk hortumları traktör hdrolk sstemne
bağlarken her k tarafta da sstemn basınç altında olmamasına dkkat
ednz.
7. Eğer maknenz elektrk ssteml se maknede elektk ve sensör
bağlantılarını emnyetl br şeklde bağlayınız
(Şek.5).
6.1. KARDAN ŞAFTININ TAKILMASI VE
AYARI
Makne le BERABER verlen kardan şaftı
standart boydadır. Bu yüzden kardan
şaftının, traktör veya makneye uyumunun
sağlanması gerekmektedr. Kardan şaftı uzun
se Şekl 5'te görüldüğü gb ayarlanıp şaft
boyunun keslmes le ölçüye getrlr (Şek. 6).
Sağdak şeklde görüldüğü gb kardan
şaftı sonuna kadar çekldğnde en az 15
cm'lk kısmı üst üste bnyor olması gerekr.
Kardan şaftı sonuna kadar k apalı
durumunda soldak şeklde görüldüğü gb
en az 4 cm'lk boşluk olması gerekr.
6.2. MAKİ N EN İN TAŞ IN MAS I V E
TAŞ I MA SI R ASI NDA T R A K TÖR VE
MAKİNENİN DENGESİ
1. Karayollarında taşıma çn karayollarının
kabul edebleceğ sınırlarda kalmaya özen
gösternz.
2. Devlet karayollarında hareket ederken trafik ışık ve şaretlerne
uyunuz.
3. Traktör le taşıma esnasında tüm ekpmanlar çn gerekl şaret ve
koruma engellern koyunuz.
4. Traktör le taşıma anında yükün ağırlığının yön ve fren kapastes
başta olmak üzere yol tutuşu üzernde doğrudan etks olduğu
unutulmamalıdır.
5. Vraj dönüşlernde merkezkaç kuvvetnn traktörün yüklü veya
yüksüz olma durumuna göre değşkenlk göstereceğn dkkate alınız.
6. Traktör le taşıma anında yan kol zncrlernn ayarlı olduğuna
dkkat ednz. Hdrolk kaldırma kontrol kolunun kltl olmasına dkkat
ednz.
7. Ekpman çalışma alanından başka br yere götürülürken taşıma
konumuna getrlmeldr.
8. Traktöre takılan ekpmanlar traktördek ışıklandırma ve güvenlk
etketlern gzleyeblr. Bu durum karayolları kurallarına aykırıdır ve
güvenlk açısından sakıncalı sonuçlar doğurur. İşaret ve ışıkların
görülemedğ durumlarda yardımcı şaret ve ışıklar uygun yerlere
monte edlmeldr.
6. ATTACH OF MACHINE TO THE TRACTOR
1. The power of tractor should be
convenient to machine which mentioned in
technical specication.
2. Air pressure in the tractor's tires must be
sufficient.
3. It is inconvenience within motion area of
lifting levers.
4. It is absolutely forbidden to stand
between tractor and equipment while
adjusting middle lever.
5. It is absolutely forbidden in space
between tractor and equipment with engine
running and without hand brake pulled.
6. If your machine has hydraulic system the both side of system
should be under pressure while connecting the hydraulic hoses of
machine to tractor's hydraulic system.
7. If your machine has electric system,
electric and sensor connections should be
connected safely (Fig. 5).
6.1. ADJUSTING AND ATTACHING OF
THE CARDAN SHAFT
The cardan shaft that is given together
with machine is standard size. If cardan shaft
is longer, you can cut it to shorten as shown
in gure 5 and gure 6.
As shown in gure 5, minimum 15 cm part
of cardan shaft must be overlapped when
shaft is pulled away.
As shown in gure 6, minimum 4 cm
spaces must be kept when shaft is engaged
to the end.
6.2. TRANSPORTING OF MACHINE AND
STABILITY OF TRACTOR AND MACHINE
DURING TRANSPORT
1. Comply with transport regulations and
highway limits.
2. When driving on public roads, pay
attention traffic lights and indicators.
3. Any transport accessories must be provided with suitable signs
and guards.
4. It is very important to remember that road holding capacity as
well as direction and braking capacity can be inuenced, sometimes
considerably by equipment being either carried or towed.
5. When taking bend, calculate centrifugal force and center of
gravity will shift depending on whether equipment is being carried or
not.
6. For transport adjust and fasten side lever chain. Lock hydraulic
lifting control lever.
7. For displacements beyond working area, equipment must be
placed in transportation position.
8. When dimensions of carried or partially carried equipment
conceal tractor's signaling and lighting devices, these must also be
installed on equipment itself, in conformity with regulations of
highway of country involved. When in operation make sure that
lighting system is in perfect working order. It is also important to
remember that correct signaling sequence of headlights includes.
When the trailer is attached to tractor, it doesn't become an integral
part of tractor. Weight of attached equipment can be impressed
movement status and stability of tractor. Any unbalanced status can
be affected negatively the tractor because of trailer turnable steering
of drawbar.
12
Fg. 5
Fg. 6 Mn (4 cm)
Mn
Mn (15 cm)
Max
Fg. 5
Fg. 6
Makne traktöre bağlandığı zaman traktör le bütün br parça
halne gelmştr. Bağlanan ekpmanın ağırlığı traktörün yol
konumu ve stabltes le yakından lgldr.
Normal şartlarda traktör ağırlığının %20 'snn ön akslar
tarafından taşındığı varsayılır. Bu durumda traktöre bağlanan
ekepmanın ağırlığı traktör ağırlığının %30'unu geçmemeldr.
Bu faktör aşağıdak
formül le özetlene-
blr:
Makney traktöre bağladığımızda yukarıdak formül
doğrultusunda ön ağırlıklar konmalıdır. Bu ağırlıklar traktörün
ağırlık kaldırma ve çek kapastes de dkkate alınarak
hesaplanmalıdır..
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
When machine is jointed to tractor, it becomes an integral
part of it. Attached equipment's weight is closely related with
road position and stability of tractor.
In normal conditions, it is assumed that % 20 of tractor
weight is carried by front axle. In this case, attached
equipment's weight should not be greater than %30 of tractor
weight. This factor
can be summarized
i n f o l l o w i n g
formulas:
When machine is attached to tractor, front weights should
put through above mentioned formula. These weights should
be calculated according to capacity of tractor's lifting weight
and packing.
13
MACHINE
MAKİNE
Fg. 7 Şek. 7
Symbol
M
T
Z
i
d
s
Unt
kg
kg
kg
m
m
m
Description
Mass weighing on arms of hoist with full load
Mass of tractor
Total mass of ballast
Tractor wheelbase that is horizontal distance
between axles of tractor
Horizontal distance between centre of gravity
of ballast and front axle of tractor
Horizontal distance between centre gravity
of operating machine and rear axle of tractor
Table 3 Tablo 3
M x s ≤ 0,2 x T x + Z x (d + )
(M x s) - (0,2 x T x )
(d + )
Z ≥
M ≤ 0,3 x T
Sembol
M
T
Z
i
d
s
Brm
kg
kg
kg
m
m
m
Açıklama
Tam yüklü çekc kolları üzerndek kütle
Traktör kütles
Traktör ön kütles
Traktör aksları arasındak yatay mesafe
Ağırlık merkez le traktörün ön aksı arasındak
yatay mesafe
Makne ağırlık merkez le traktörün arka aksı
arasındak yatay mesafe
BUFALOBUFALO

d) Most machines incorporate a
"standard" and "minimum" angle setting
corresponding to "normal" and "secondary"
cultivations. Select the appropriate setting
according to the majority of work to be
undertaken.
e) Within the above settings the angles
can be adjusted from maximum angle
(bolts at front of slots for front gang, rear of
slots for rear gang) according to the desired
result.
f ). A typical "starting setting" as a
proportion of maximum would be;
Primary Cultivations: Front ¾ to ½ Rear ½ to ¼
Secondary Cultivations Front ½ to ¼ Rear ¼ to ½
Please see Fg.9 & 10
7.4. Depth Control
The traditional means of depth control via
gang angle setting has already been
outlined (Section b). The ability to maintain
a consistent depth by angle adjustment is
dependent largely upon the eld
conditions (primarily soil resistance) also
being constant. It is therefore normal to
limit working depth by means of the
transport wheels, thereby enabling angle
selection to be based on cultivation
requirements such as amount of mixing,
etc.
a) Adjust depth limiting stops according
to nal desired depth, ensuring they are
adjusted equally each side.
b) Ensure disc penetrates until wheels
contact the ground when set for depth.
Increase gang angles if necessary until this
occurs.
c) Working depth is adjusted by means of
the hydraulic cylinder on the axle of
machine (Fig.12). If adjusted working depth overloads the
tractor, lower the tires and lift up the machine some more
centimeters, when overload is done you can continue to work
with previous depth.
7.5. Pitch Adjustment
Adjustment of the levelling spring/collar
assembly (ies) enables the balance of
weight between the front and rear gangs to
be varied. Essentially, the assembly should
be regarded as a top link on a mounted
implement, for example shortening the
assembly will increase weight on the front
of the machine, increasing penetration.
You can do parallel adjustment of
machine to ground by help of the parallel
spring strut on the main chassis of machine
(Fig. 13).
d) Çoğu maknenn ''standart'' ve
''mnmum'' açı ayarları, ''normal'' ve
''kncl'' toprak şleme olarak tanımlanırlar.
Yapılacak toprak şlemeye göre uygun
ayarları seçnz.
e) Yukarda bahsedlen ayarlarda stenlen
sonuç çn en büyük açı le arzu edlen
sonuçlar alınablr. (Ön batarya çn ön pm
delğ, arka batarya çn arka pm delğ)
f ) Normal br başlangıç ayarlarının
maksmum açı oranları aşağıdak gb
olablr;
Brncl Toprak şleme çn: Ön: ¾ - ½ Arka: ½ - ¼
İkncl Toprak İşleme çn: Ön: ½ - ¼ Arka: ¼ - ½
Lütfen Şek.9 ve 10'a bakınız
7.4. Dernlk Ayarı
Geleneksel dernlk kontrolü, batarya açısı
ayarları le özetlenmştr (2. Bölümde)
Uygun dernlk, tarla koşullarına göre
batarya açı ayarları le yapılır (brncl toprak
mukavemet).
Bu nedenle taşıma tekerleğ le çalışma
dernlğn de sınırlamak normaldr, Batarya
açısının seçm, karışacak toprak mktarı vb.
gb toprak şleme şartlarına bağlıdır.
a) Dernlk sınırlama ayarı, dsklern
stenlen dernlkte durması ve k tarafında
eşt dernlkte olması sağlanır.
b) Dernlk ayarında, tekerler toprağa
değene kadar dskn toprağın çne
batmasını sağlayın. Gerekl dernlk
sağlanana kadar gerekrse batarya açısını
yükselterek dskn dernlğn ayarlayın.
c) Dngl sstem üzerne bağlanan hdrolk
slndr vasıtasıyla kademesz olarak
ayarlanablmektedr (Şek.12). Eğer
ayarlanan ş dernlğ traktörde zorlama
yapıyorsa tekerlekler yere temas ettrlerek makne yukarı
kaldırılır, zorlanma ortadan kaldırıldıktan sonra ş dernlğ
tekrar esk konumuna getrlerek çalışmaya devam edlr.
7.5. Denge Ayarı Gerg kolunun ayarı, ön ve arka bataryada
denge ağırlığının değşkenlğne olanak
verr. Örneğn gerg kolunu kısaltarak
maknanın ön tarafındak ağırlık artırılır ve
dskn dernlğ artar.
Eğer yere paralellk ayarı tam yapılmazsa
maknenn arka veya ön kısmı dğer tarafa
göre aşağıda ya da yukarıda kalablr buda
maknenn aşağıda kalan kısmının çok
batmasını yukarıda kalan kısmının se az
batmasını sağlamaktadır (Şek. 13).
7. MAKİNENİN KULLANIMI
7.1. Ön İşlem Ayarları
a) Çalışma ayarlarını yaparken, br defada br ayar değştrnz.
Dskn her ayardan sonra sabt br çalışma konumuna gelmesn
sağlamak çn makney braz lerye alınız.
b) Dskn arkasına br aparat (örn; baskı merdanes) takmak
genellkle çalışmasını değştreceğnden dske ayar yapılması
gerekecektr. Ayar yapmadan önce hang aparatı
takacağınızdan emn olunuz.
7.2. Sıyırgaç Ayarı
Çalışma esnasında dsklern ç kısımlarına
yapışan toprağın sıyrılmasında kullanılır.
Sıyırıcılar ayarlanablr şeklde (Şek.8) şaseye
bağlanmıştır. Dsk aralarında toprak
sıkışmaları olduğunda bu ayar kontrol
edlerek ara 3 – 5 mm olacak şeklde
ayarlanıp tekrar sıkılır
7.3. Batarya Ayarı
Batarya açı ayarı, dernlk kontrolü ve
tra k tö r ü n a r k a s ı n d ak mak nenn
düzlüğünü sağlamak çn tasarlanmıştır.
Açı ayarı en uygun şeklde yapılmalıdır;
- Açıyı arttırıldığında ş dernlğ artar ve
buna bağlı olarak gerekl çek gücü ve yakıt
sarfiyatı artar
- Açı azaltıldığında ş dernlğ azalır ve
buna bağlı olarak gerekl çek gücü ve yakıt
sarfiyatı azalır.
- Ön bataryanın açısını yükseltmek ve arka
tarafın açısını azaltmak, makney sola
döndürür.
- Arka bataryanın açısını yükseltp ön
bataryanın açısı azaltmak makney sağa
döndürür.
Normal br çalışma çn traktörünüzün
gücüne uygun olarak br ayar yapılmalıdır.
Ön batarya yön açıları 7 kademe, arka
batarya açıları 7 kademe ayar yapma
mkânına sahptr. Bu ayar makne dskler
havada ken yapılmalıdır (Şek. 9).
a) Ön batarya açısını artırmak toprak ve
sapların parçalanmasını, dağıtmayı ve
karıştırmayı artırır.
b) Azaltılmış arka batarya açısı, ön
bataryadan gelen karışık (sap-toprak)
malzemelern ters çevrlmesn artırır.
c) Ön ve arka batarya açılarını brlkte küçültmek, kncl
toprak şleme gb kesme, kırma ve parçalama şlemlern toprak
altındak neml kısmı toprak yüzeyne çıkartmadan yapar.
7. USAGE OF MACHINE
7.1. Pre-operatıon Set Up
a) When attempting work adjustments, alter one setting at a
time, then drive forward sufficiently to ensure that the disc has
achieved a stable working position after each adjustment.
b) The addition of an implement (e.g. press roll) to the rear of
the disc will generally alter the operation and require
adjustments to be made to the disc. Ensure any such
implement is attached prior to adjusting as outlined in the
subsequent sections.
7.2. Adjusting Of Scraper
Scrapers are used for scraping of soils
inside of discs during working. Scrapers
mounted to chassis as adjustable (Fig.8). If
there are jammed soils between discs,
check and adjust them to 3-5 mm space and
tighten again.
7.3. Gang Adjustment
Gang angle (inclusive angle between
gangs) adjustment was traditionally the
m e a n s o f c o n t r o l l i n g d e p t h a n d
maintaining the implement squarely
behind the tractor.
- Increasing angle increased penetration
and depth. Power and fuel consumption of
tractor will be increasing too.
- D e c r e as i n g a n g l e d e c r e a se d
penetration and depth. Power and fuel
consumption of tractor will be decreasing
too.
- Increasing front/decreasing rear swings
implement to the left.
- Increasing rear/decreasing front swings
implement to the right.
For better working adjusting of angle
must do according to your tractor's power.
Front and rear battery angles have 7 steps
adjusting possibilities. This adjustment
must do while discs are in the air (Fig 9)
a) Increasing front gang angle increases
soil and residue cut, thrown and mixed.
b) Reduced rear gang angle reduces re-
inversion of incorporated matter from the
front gang.
c) Minimizing both gang angles imparts a
"chopping" and breaking action .as a
secondary cultivation without raising large amounts of wetter
material from below, to the surface.
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
14
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
15
Fg. 8 Şek. 8
BUFALOBUFALO
Fg. 10 Şek. 10
Fg. 9 Şek. 9
Fg. 11 Şek. 11
Fg. 12 Şek. 12
Fg.13 Şek.13

d) Most machines incorporate a
"standard" and "minimum" angle setting
corresponding to "normal" and "secondary"
cultivations. Select the appropriate setting
according to the majority of work to be
undertaken.
e) Within the above settings the angles
can be adjusted from maximum angle
(bolts at front of slots for front gang, rear of
slots for rear gang) according to the desired
result.
f ). A typical "starting setting" as a
proportion of maximum would be;
Primary Cultivations: Front ¾ to ½ Rear ½ to ¼
Secondary Cultivations Front ½ to ¼ Rear ¼ to ½
Please see Fg.9 & 10
7.4. Depth Control
The traditional means of depth control via
gang angle setting has already been
outlined (Section b). The ability to maintain
a consistent depth by angle adjustment is
dependent largely upon the eld
conditions (primarily soil resistance) also
being constant. It is therefore normal to
limit working depth by means of the
transport wheels, thereby enabling angle
selection to be based on cultivation
requirements such as amount of mixing,
etc.
a) Adjust depth limiting stops according
to nal desired depth, ensuring they are
adjusted equally each side.
b) Ensure disc penetrates until wheels
contact the ground when set for depth.
Increase gang angles if necessary until this
occurs.
c) Working depth is adjusted by means of
the hydraulic cylinder on the axle of
machine (Fig.12). If adjusted working depth overloads the
tractor, lower the tires and lift up the machine some more
centimeters, when overload is done you can continue to work
with previous depth.
7.5. Pitch Adjustment
Adjustment of the levelling spring/collar
assembly (ies) enables the balance of
weight between the front and rear gangs to
be varied. Essentially, the assembly should
be regarded as a top link on a mounted
implement, for example shortening the
assembly will increase weight on the front
of the machine, increasing penetration.
You can do parallel adjustment of
machine to ground by help of the parallel
spring strut on the main chassis of machine
(Fig. 13).
d) Çoğu maknenn ''standart'' ve
''mnmum'' açı ayarları, ''normal'' ve
''kncl'' toprak şleme olarak tanımlanırlar.
Yapılacak toprak şlemeye göre uygun
ayarları seçnz.
e) Yukarda bahsedlen ayarlarda stenlen
sonuç çn en büyük açı le arzu edlen
sonuçlar alınablr. (Ön batarya çn ön pm
delğ, arka batarya çn arka pm delğ)
f ) Normal br başlangıç ayarlarının
maksmum açı oranları aşağıdak gb
olablr;
Brncl Toprak şleme çn: Ön: ¾ - ½ Arka: ½ - ¼
İkncl Toprak İşleme çn: Ön: ½ - ¼ Arka: ¼ - ½
Lütfen Şek.9 ve 10'a bakınız
7.4. Dernlk Ayarı
Geleneksel dernlk kontrolü, batarya açısı
ayarları le özetlenmştr (2. Bölümde)
Uygun dernlk, tarla koşullarına göre
batarya açı ayarları le yapılır (brncl toprak
mukavemet).
Bu nedenle taşıma tekerleğ le çalışma
dernlğn de sınırlamak normaldr, Batarya
açısının seçm, karışacak toprak mktarı vb.
gb toprak şleme şartlarına bağlıdır.
a) Dernlk sınırlama ayarı, dsklern
stenlen dernlkte durması ve k tarafında
eşt dernlkte olması sağlanır.
b) Dernlk ayarında, tekerler toprağa
değene kadar dskn toprağın çne
batmasını sağlayın. Gerekl dernlk
sağlanana kadar gerekrse batarya açısını
yükselterek dskn dernlğn ayarlayın.
c) Dngl sstem üzerne bağlanan hdrolk
slndr vasıtasıyla kademesz olarak
ayarlanablmektedr (Şek.12). Eğer
ayarlanan ş dernlğ traktörde zorlama
yapıyorsa tekerlekler yere temas ettrlerek makne yukarı
kaldırılır, zorlanma ortadan kaldırıldıktan sonra ş dernlğ
tekrar esk konumuna getrlerek çalışmaya devam edlr.
7.5. Denge Ayarı Gerg kolunun ayarı, ön ve arka bataryada
denge ağırlığının değşkenlğne olanak
verr. Örneğn gerg kolunu kısaltarak
maknanın ön tarafındak ağırlık artırılır ve
dskn dernlğ artar.
Eğer yere paralellk ayarı tam yapılmazsa
maknenn arka veya ön kısmı dğer tarafa
göre aşağıda ya da yukarıda kalablr buda
maknenn aşağıda kalan kısmının çok
batmasını yukarıda kalan kısmının se az
batmasını sağlamaktadır (Şek. 13).
7. MAKİNENİN KULLANIMI
7.1. Ön İşlem Ayarları
a) Çalışma ayarlarını yaparken, br defada br ayar değştrnz.
Dskn her ayardan sonra sabt br çalışma konumuna gelmesn
sağlamak çn makney braz lerye alınız.
b) Dskn arkasına br aparat (örn; baskı merdanes) takmak
genellkle çalışmasını değştreceğnden dske ayar yapılması
gerekecektr. Ayar yapmadan önce hang aparatı
takacağınızdan emn olunuz.
7.2. Sıyırgaç Ayarı
Çalışma esnasında dsklern ç kısımlarına
yapışan toprağın sıyrılmasında kullanılır.
Sıyırıcılar ayarlanablr şeklde (Şek.8) şaseye
bağlanmıştır. Dsk aralarında toprak
sıkışmaları olduğunda bu ayar kontrol
edlerek ara 3 – 5 mm olacak şeklde
ayarlanıp tekrar sıkılır
7.3. Batarya Ayarı
Batarya açı ayarı, dernlk kontrolü ve
tra k tö r ü n a r k a s ı n d ak mak nenn
düzlüğünü sağlamak çn tasarlanmıştır.
Açı ayarı en uygun şeklde yapılmalıdır;
- Açıyı arttırıldığında ş dernlğ artar ve
buna bağlı olarak gerekl çek gücü ve yakıt
sarfiyatı artar
- Açı azaltıldığında ş dernlğ azalır ve
buna bağlı olarak gerekl çek gücü ve yakıt
sarfiyatı azalır.
- Ön bataryanın açısını yükseltmek ve arka
tarafın açısını azaltmak, makney sola
döndürür.
- Arka bataryanın açısını yükseltp ön
bataryanın açısı azaltmak makney sağa
döndürür.
Normal br çalışma çn traktörünüzün
gücüne uygun olarak br ayar yapılmalıdır.
Ön batarya yön açıları 7 kademe, arka
batarya açıları 7 kademe ayar yapma
mkânına sahptr. Bu ayar makne dskler
havada ken yapılmalıdır (Şek. 9).
a) Ön batarya açısını artırmak toprak ve
sapların parçalanmasını, dağıtmayı ve
karıştırmayı artırır.
b) Azaltılmış arka batarya açısı, ön
bataryadan gelen karışık (sap-toprak)
malzemelern ters çevrlmesn artırır.
c) Ön ve arka batarya açılarını brlkte küçültmek, kncl
toprak şleme gb kesme, kırma ve parçalama şlemlern toprak
altındak neml kısmı toprak yüzeyne çıkartmadan yapar.
7. USAGE OF MACHINE
7.1. Pre-operatıon Set Up
a) When attempting work adjustments, alter one setting at a
time, then drive forward sufficiently to ensure that the disc has
achieved a stable working position after each adjustment.
b) The addition of an implement (e.g. press roll) to the rear of
the disc will generally alter the operation and require
adjustments to be made to the disc. Ensure any such
implement is attached prior to adjusting as outlined in the
subsequent sections.
7.2. Adjusting Of Scraper
Scrapers are used for scraping of soils
inside of discs during working. Scrapers
mounted to chassis as adjustable (Fig.8). If
there are jammed soils between discs,
check and adjust them to 3-5 mm space and
tighten again.
7.3. Gang Adjustment
Gang angle (inclusive angle between
gangs) adjustment was traditionally the
m e a n s o f c o n t r o l l i n g d e p t h a n d
maintaining the implement squarely
behind the tractor.
- Increasing angle increased penetration
and depth. Power and fuel consumption of
tractor will be increasing too.
- D e c r e as i n g a n g l e d e c r e a se d
penetration and depth. Power and fuel
consumption of tractor will be decreasing
too.
- Increasing front/decreasing rear swings
implement to the left.
- Increasing rear/decreasing front swings
implement to the right.
For better working adjusting of angle
must do according to your tractor's power.
Front and rear battery angles have 7 steps
adjusting possibilities. This adjustment
must do while discs are in the air (Fig 9)
a) Increasing front gang angle increases
soil and residue cut, thrown and mixed.
b) Reduced rear gang angle reduces re-
inversion of incorporated matter from the
front gang.
c) Minimizing both gang angles imparts a
"chopping" and breaking action .as a
secondary cultivation without raising large amounts of wetter
material from below, to the surface.
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
14
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
15
Fg. 8 Şek. 8
BUFALOBUFALO
Fg. 10 Şek. 10
Fg. 9 Şek. 9
Fg. 11 Şek. 11
Fg. 12 Şek. 12
Fg.13 Şek.13

Çek kolu açı ayarını (Y), çek
kolu üzerndek pmlern
yerlern değştrerek yapınız
(Şek.15).
Çek kolu normalde üst şase
kolu le paralel olmalıdır ve ön
bataryanın maxmum açısı se
3/4 olmalıdır.
NOT: Batarya açıcısını ve
denge ayarını yapmadan önce
çek oku ayarını yapmayınız.
Öncelkle çek oku açısını,
uygun traktör gücü ve toprak
koşullarına göre ayarlayınız.
Normal ayarlar dışında başka
br ayar yapmayınız.
(A) “Y” Açısı
(B) “X” Ölçüsü
7.7. Yol Ve İş Konum Ayarı
Maknenzn güvenlğ ve szn can
güvenlğnz çn hdrolk lf üzernde
bulunan küresel vanayı yol konumunda
kapatmayı, tarlada çalışırken açmayı
unutmayınız (Şek. 16).
8. MAKİNENİN TRAKTÖRDEN AYRILMASI
1. Traktörü düz br zemne park ednz, el frenn çeknz ve
tekerlere takoz koyunuz.
2. Traktörün hdrolk kollarının aynı hzada olmasını sağlayınız.
3. Traktör hdrolk kolları yardımıyla makney yere ndrnz.
4. Maknenn park destek ayağını açınız ve emnyet pmn
takınız.
5. Maknenz şaftlı se şaftı traktörden ayırınız.
6. Maknenzde hdrolk hortumlar varsa traktör hdrolk
valfından basıncını alınız ve hortumları çıkartınız.
7. Maknenzde elektrk bağlantısı varsa traktör stop
durumdayken çıkartınız.
8. Üç nokta bağlantı pmlern sökünüz.
Adjust the drawbar angle 'Y'
by relocating the quadrant bolt
on the drawbar plates (Fg.15).
Drawbar should normally be
parallel with the top frame side
members with the front gang
on 3/4 to maximum angle.
NOTE: DO NOT attempt to
adjust the drawbar settings
before adjusting the gang
angle and pitch.
Once set to suit the tractor
and ground conditions the
drawbar angle and lateral
settings Do Not Normally
Require Further Adjustment.
(A) “Y” Angle
(B) “X” Dmenson
7.7. Adjustment Of Transporting And Working Position
For the safety, the spherical valve on the
hydraulic lift should be closed in
transporting position and should be
opened in the working position (Fig. 16).
8. DETACH OF MACHINE FROM THE TRACTOR
1. Park the tractor on a at surface, pull the handbrake and put
the wheel chock to tires.
2. Hydraulic arms of tractor should be alignment.
3. Lower the machine by means of the tractor hydraulic arms.
4. Wind up the machine support leg and insert the safety pin
5. If your machine has shaft dismount the shaft from tractor.
6. If your machine has hydraulic hoses depressurize the
pressure through tractor's hydraulic valve and disconnect
the hydraulic hoses from the tractor.
7. If your machine has electric system disconnect the electric
connections from the tractor when tractor is in stop position.
8. Pull out the connection pins.1-2
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
16
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
17
BUFALOBUFALO
Bunun çn tekerlekler havada ken yere paralellk ayarı tam
olarak yapılmalı ön ve arka tarafın yerden yükseklğnn aynı
olmasına dkkat edlmeldr. Ayrıca bu ml üzernde bulunan 2
adet helezon yay le makne yol konumundayken taşıma
sırasında oluşan ttreşmler absorve edlerek maknenn
dengede kalması sağlamaktadır.
Not: Dskl tırmık arkasına lave aparat kullanmak (baskı
merdanes gb) kullanımda önden arkaya ağırlık dengesn
değştrr, dolayısıyla bu şeklde kullanımlarda denge kolu
ayarını değştrmek gerektrr.
İlave aparat kullanmak veya kullanmamak, aparatın çeşdne
bakmaksızın sırasıyla aşağıdak şlemler gerektrr;
a) Kol ayarının kısa tutulması ön bataryayı yere daha yakın
hale getrr ve dskler kend pozsyonundayken en kolay yoldan
nk ken ayarlanır; ya da arka kısım le brlkte kullanılırken
dskler kalkık pozsyonda ken ayarlanır.
b) Kol ayarının uzun tutulması arka bataryayı yere daha yakın
hale getrr; dskler kend pozsyonundayken en kolay yoldan
kalkık ken ayarlanır; ya da arka kısım le brlkte kullanılırken
dskler nk ken ayarlanır.
c) Gerg kolu basıncını ayarlayınız. Dskler havadayken,
yayların arasında 3-4 mm boşluk kalana kadar somunları
sıkınız.
d) Çalışma sırasında, Gerg kolunun kısaltılıp düzeltlmes ön
bataryanın etknlğn arttırır.
Gerg kolu kısaltıldığında;
- Ön bataryanın batmasını artırır.
- Bağlantı pmler le lgl dsklern sol tarafa döndürme
meylnn artmasını sağlar.
Ger kolu uzatıldığında;
- Arka bataryanın etknlğn arttırır.
- Arka bataryanın batmasını arttırır; ön batarya batmasını
düşürür.
- Bağlantı pmler le lgl dsklern sağ tarafa döndürme
meylnn artmasını sağlar.
7.6. Çek Oku Açı Ayarı
Dskaro traktör merkezne ayarlandığı
zaman, dskaro düzgün br şeklde çalışır.
D e n g e d u r u m u b a t a r ya a ç ı s ı l e
değşecektr. (bataryanın şekl, çek kolu
aparatıyla kendlğnden düzelr.)
Not: Ayarl amalar ö n batar yanın
m a k s m u m a ç ı a y a r ı 3 / 4 ' e g ö r e
tanımlanmıştır. (Ön pm delklerne göre)
Aks takdrde, toleranslar açı ayarına göre
yapılmalıdır.
Açı kolunu (X ölçüsüne göre) çek okundak 3 delğe denk
gelecek şeklde, çapraz olarak açı kolu ayarını yapınız.
(X Ölçüsünün azaltılması) dümenlemenn traktör üzerndek
etksn azaltacaktır. (bu şlem traktör çek okunun sola
dönüşünü zorlaştırmaktadır.)
If parallel adjustment of machine is not properly, machine
going to work unbalanced and working depth will be unstable.
For that parallel adjustment should do properly while tires of
machine in the air and front and rear sides of machine should
be same height from ground. During transporting of machine
two coil springs on this axle absorb vibration of machine.
NOTE: The use of additional implements behind the disc
harrow (e.g press roll) will alter the front to rear balance in work
and as such usually requires an adjustment of the spring collar
assembly (ies). Adjustment of the unit, with or without
additional implements is by the following procedure
irrespective of the type of implement attached behind.
a) Shortening the assembly will move the front gang nearer
to the ground and is adjusted easiest with the disc raised when
the disc is used on its own or lowered when used in
conjunction with a rear roll.
b) Lengthening the assembly will move the rear gang nearer
to the ground and is adjusted easiest with the disc lowered
when the disc is used on its own or raised when used in
conjunction with a rear roll.
c) Adjust the spring compression with the disc raised, adjust
the upper pair of nuts until the spring is compressed, leaving a
gap of 3 to 4mm between each coil.
d) In work, shortening the levelling spring/rod assembly
increases the effectiveness of the front gang;
- Improves front gang penetration.
- Increases the tendency for the disc to swing to the LEFT
about the hitch pin.
Lengthening the assembly increases the effectiveness of the
rear gang ;
- Improves rear gang penetration, reduces front gang
penetration.
- Increases the tendency for the disc to swing to the RIGHT
about the hitch pin.
7.6. Drawbar – Lateral Adjustment
The disc harrow will operate correctly
when adjusted to be offset to the tractor
centre line. The amount of offset will vary
with gang angle (this is self-compensating
by the design of the gang to drawbar
attachment) and implement width.
NOTE: Adjustments are described
assuming that the front gang is on 3/4 to
maximum angle setting (bolts to front of
slots). If otherwise, allowances should then
be made accordingly.
Adjust the drawbar lateral setting (DIMENSION 'X') by
relocating the three lateral drawbar plate to cross drawbar bolts.
Reducing DIMENSION 'X' will reduce the steering effect on
the tractor (ie reduces the tendency for the tractor drawbar to
swing hard to the left)
Şek.14Fg.14
Fg.15 Şek.15
A
B
Fg. 16 Şek. 16

Çek kolu açı ayarını (Y), çek
kolu üzerndek pmlern
yerlern değştrerek yapınız
(Şek.15).
Çek kolu normalde üst şase
kolu le paralel olmalıdır ve ön
bataryanın maxmum açısı se
3/4 olmalıdır.
NOT: Batarya açıcısını ve
denge ayarını yapmadan önce
çek oku ayarını yapmayınız.
Öncelkle çek oku açısını,
uygun traktör gücü ve toprak
koşullarına göre ayarlayınız.
Normal ayarlar dışında başka
br ayar yapmayınız.
(A) “Y” Açısı
(B) “X” Ölçüsü
7.7. Yol Ve İş Konum Ayarı
Maknenzn güvenlğ ve szn can
güvenlğnz çn hdrolk lf üzernde
bulunan küresel vanayı yol konumunda
kapatmayı, tarlada çalışırken açmayı
unutmayınız (Şek. 16).
8. MAKİNENİN TRAKTÖRDEN AYRILMASI
1. Traktörü düz br zemne park ednz, el frenn çeknz ve
tekerlere takoz koyunuz.
2. Traktörün hdrolk kollarının aynı hzada olmasını sağlayınız.
3. Traktör hdrolk kolları yardımıyla makney yere ndrnz.
4. Maknenn park destek ayağını açınız ve emnyet pmn
takınız.
5. Maknenz şaftlı se şaftı traktörden ayırınız.
6. Maknenzde hdrolk hortumlar varsa traktör hdrolk
valfından basıncını alınız ve hortumları çıkartınız.
7. Maknenzde elektrk bağlantısı varsa traktör stop
durumdayken çıkartınız.
8. Üç nokta bağlantı pmlern sökünüz.
Adjust the drawbar angle 'Y'
by relocating the quadrant bolt
on the drawbar plates (Fg.15).
Drawbar should normally be
parallel with the top frame side
members with the front gang
on 3/4 to maximum angle.
NOTE: DO NOT attempt to
adjust the drawbar settings
before adjusting the gang
angle and pitch.
Once set to suit the tractor
and ground conditions the
drawbar angle and lateral
settings Do Not Normally
Require Further Adjustment.
(A) “Y” Angle
(B) “X” Dmenson
7.7. Adjustment Of Transporting And Working Position
For the safety, the spherical valve on the
hydraulic lift should be closed in
transporting position and should be
opened in the working position (Fig. 16).
8. DETACH OF MACHINE FROM THE TRACTOR
1. Park the tractor on a at surface, pull the handbrake and put
the wheel chock to tires.
2. Hydraulic arms of tractor should be alignment.
3. Lower the machine by means of the tractor hydraulic arms.
4. Wind up the machine support leg and insert the safety pin
5. If your machine has shaft dismount the shaft from tractor.
6. If your machine has hydraulic hoses depressurize the
pressure through tractor's hydraulic valve and disconnect
the hydraulic hoses from the tractor.
7. If your machine has electric system disconnect the electric
connections from the tractor when tractor is in stop position.
8. Pull out the connection pins.1-2
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
16
EN TR
Operator's Manual Kullanım Kılavuzu
17
BUFALOBUFALO
Bunun çn tekerlekler havada ken yere paralellk ayarı tam
olarak yapılmalı ön ve arka tarafın yerden yükseklğnn aynı
olmasına dkkat edlmeldr. Ayrıca bu ml üzernde bulunan 2
adet helezon yay le makne yol konumundayken taşıma
sırasında oluşan ttreşmler absorve edlerek maknenn
dengede kalması sağlamaktadır.
Not: Dskl tırmık arkasına lave aparat kullanmak (baskı
merdanes gb) kullanımda önden arkaya ağırlık dengesn
değştrr, dolayısıyla bu şeklde kullanımlarda denge kolu
ayarını değştrmek gerektrr.
İlave aparat kullanmak veya kullanmamak, aparatın çeşdne
bakmaksızın sırasıyla aşağıdak şlemler gerektrr;
a) Kol ayarının kısa tutulması ön bataryayı yere daha yakın
hale getrr ve dskler kend pozsyonundayken en kolay yoldan
nk ken ayarlanır; ya da arka kısım le brlkte kullanılırken
dskler kalkık pozsyonda ken ayarlanır.
b) Kol ayarının uzun tutulması arka bataryayı yere daha yakın
hale getrr; dskler kend pozsyonundayken en kolay yoldan
kalkık ken ayarlanır; ya da arka kısım le brlkte kullanılırken
dskler nk ken ayarlanır.
c) Gerg kolu basıncını ayarlayınız. Dskler havadayken,
yayların arasında 3-4 mm boşluk kalana kadar somunları
sıkınız.
d) Çalışma sırasında, Gerg kolunun kısaltılıp düzeltlmes ön
bataryanın etknlğn arttırır.
Gerg kolu kısaltıldığında;
- Ön bataryanın batmasını artırır.
- Bağlantı pmler le lgl dsklern sol tarafa döndürme
meylnn artmasını sağlar.
Ger kolu uzatıldığında;
- Arka bataryanın etknlğn arttırır.
- Arka bataryanın batmasını arttırır; ön batarya batmasını
düşürür.
- Bağlantı pmler le lgl dsklern sağ tarafa döndürme
meylnn artmasını sağlar.
7.6. Çek Oku Açı Ayarı
Dskaro traktör merkezne ayarlandığı
zaman, dskaro düzgün br şeklde çalışır.
D e n g e d u r u m u b a t a r ya a ç ı s ı l e
değşecektr. (bataryanın şekl, çek kolu
aparatıyla kendlğnden düzelr.)
Not: Ayarl amalar ö n batar yanın
m a k s m u m a ç ı a y a r ı 3 / 4 ' e g ö r e
tanımlanmıştır. (Ön pm delklerne göre)
Aks takdrde, toleranslar açı ayarına göre
yapılmalıdır.
Açı kolunu (X ölçüsüne göre) çek okundak 3 delğe denk
gelecek şeklde, çapraz olarak açı kolu ayarını yapınız.
(X Ölçüsünün azaltılması) dümenlemenn traktör üzerndek
etksn azaltacaktır. (bu şlem traktör çek okunun sola
dönüşünü zorlaştırmaktadır.)
If parallel adjustment of machine is not properly, machine
going to work unbalanced and working depth will be unstable.
For that parallel adjustment should do properly while tires of
machine in the air and front and rear sides of machine should
be same height from ground. During transporting of machine
two coil springs on this axle absorb vibration of machine.
NOTE: The use of additional implements behind the disc
harrow (e.g press roll) will alter the front to rear balance in work
and as such usually requires an adjustment of the spring collar
assembly (ies). Adjustment of the unit, with or without
additional implements is by the following procedure
irrespective of the type of implement attached behind.
a) Shortening the assembly will move the front gang nearer
to the ground and is adjusted easiest with the disc raised when
the disc is used on its own or lowered when used in
conjunction with a rear roll.
b) Lengthening the assembly will move the rear gang nearer
to the ground and is adjusted easiest with the disc lowered
when the disc is used on its own or raised when used in
conjunction with a rear roll.
c) Adjust the spring compression with the disc raised, adjust
the upper pair of nuts until the spring is compressed, leaving a
gap of 3 to 4mm between each coil.
d) In work, shortening the levelling spring/rod assembly
increases the effectiveness of the front gang;
- Improves front gang penetration.
- Increases the tendency for the disc to swing to the LEFT
about the hitch pin.
Lengthening the assembly increases the effectiveness of the
rear gang ;
- Improves rear gang penetration, reduces front gang
penetration.
- Increases the tendency for the disc to swing to the RIGHT
about the hitch pin.
7.6. Drawbar – Lateral Adjustment
The disc harrow will operate correctly
when adjusted to be offset to the tractor
centre line. The amount of offset will vary
with gang angle (this is self-compensating
by the design of the gang to drawbar
attachment) and implement width.
NOTE: Adjustments are described
assuming that the front gang is on 3/4 to
maximum angle setting (bolts to front of
slots). If otherwise, allowances should then
be made accordingly.
Adjust the drawbar lateral setting (DIMENSION 'X') by
relocating the three lateral drawbar plate to cross drawbar bolts.
Reducing DIMENSION 'X' will reduce the steering effect on
the tractor (ie reduces the tendency for the tractor drawbar to
swing hard to the left)
Şek.14Fg.14
Fg.15 Şek.15
A
B
Fg. 16 Şek. 16

EN Operator's Manual
BUFALO Kullanım Kılavuzu
TR
19
10. TROUBLESHOOTING
Problem 1 :There are crackings and breaking on the
front right battery bearing leg
Possible Cause : It is turned right at the end of eld
Suggestion : While using the machine it should be
turned to the left
Problem 2 :Working depth of front and rear battery
are different
Possible Cause : Front and rear parallel adjustment aren't
properly
Suggestion : While using the machine it should be
turned to the left
Problem :3 Hydraulic system doesn't work
Possible Cause 1 : Worn-out oil in the tractor oil tank
Possible Cause :2 Leakage in the hydraulic circuit
Possible Cause :3 Hydraulic cylinder seal is worn
Suggestion 1 : Check the hydraulic oil level
Suggestion 2 : Check the hydraulic circuit and repair
leakage
Suggestion 3 : Check the hydraulic cylinders
Problem 4 : Discs turn hardly or don't turn
Possible Cause 1 : Bearing are jammed
Possible Cause 2 : Greasing isn't sufficient
Possible Cause 3 : Ball bearings worn or broken
Possible Cause 4 : Bearing cap broken
Possible Cause 5 : Battery, discs or scrapers are curved
Suggestion 1 : Change the nipple or remove the oil plug
to ll grease.
Suggestion 2 : If necessary dismount and clean the ball
bearings.
Suggestion 3 : Change broken and worn parts
Suggestion 4 : Change broken and worn parts
Suggestion 5 : Repair or change the curved parts
Problem :5 Machine can't reach to maximum
working depth
Possible Cause 1 : Soil is hard
Possible Cause :2 Diameter of discs are shrink because of
worn
Suggestion : Measure the discs, if worn change them
(usage time of discs are changing
according to soil type)
10. SORUN ÇÖZME
Sorun 1 : Ön sağ bataryada yatak ayağı, dskte
çatlama kırılma
Olası Neden : Tarla başı dönüşlern sağ yöne doğru
yapılması
Çözüm : Whle usng the machne t should be
turned to the left
Sorun 2 : Ön ve arka bataryalar farklı ş
dernlklernde çalışıyor
Olası Neden : Ön arka paralellk ayarı yapılmamış
Çözüm : Whle usng the machne t should be
turned to the left
Sorun 3 : Hdrolk sstem görev yapmıyor
Olası Neden 1 : Traktör hdrolk yağ deposunda yağ
ekslmştr
Olası Neden 2 : Hdrolk devrede kaçak olablr
Olası Neden 3 : Hdrolk slndr keçes patlak olablr
Çözüm 1 : Check the hydraulc ol level
Çözüm 2 : Check the hydraulc crcut and repar
leakage
Çözüm 3 : Check the hydraulc cylnders
Sorun 4 : Dskler serbest durumda zor dönüyor
veya dönmüyor
Olası Neden 1 :Yataklar da sıkışıklık var, yağlama yeternce
yapılmamış
Olası Neden 2 : Rulman deforme olmuş veya kırılmış
Olası Neden 3 : Yatak kapağı çatlak veya kırık
Olası Neden 4 : Bataryada dsklerde veya sıyırıcılarda
eğlme var sürtüyor
Çözüm 1 : Yatak yeternce yağ almıyorsa gresörlük
sökülerek yenlenr, yağ tapası çıkartılarak
tekrar yağ basılır.
Çözüm 2 : Gerekrse yatak sökülerek rulmanlar
kontrol edlr temzlenerek tekrar toplanır.
Çözüm 3 : Kırılan veya çatlayan parçalar değştrlr
Çözüm 4 : Bataryanın serbest dönmesn engelleyen
eğlmeler gderlr veya parça değştrlr
Sorun 5 : Makne en yüksek açıda olması gereken ş
dernlğne ulaşmıyor
Olası Neden 1 :Toprak karakter ağır toprak olablr.
Olası Neden 2 : Dsk çapları normal aşınmadan dolayı
küçülmüştür
Çözüm : Dskler ölçülerek aşınma fazla se dskler
takım olarak değştrlr (aşınma süres
şlenen toprak karakterne göre değşklk
göstereblr)
EN Operator's Manual
BUFALO Kullanım Kılavuzu
18
TR
9. BAKIM
Peryodk olarak yapılacak çeştl bakım şlemlernn lstes
burada verlmştr. Düşük malyetl çalıştırma ve uzun ömürlü
br makne, kuralların ssteml ve sürekl uygulanmasına
bağlıdır.
Bu kılavuzda lstelenen bakım peryotları sadece ön
görülendr ve normal koşullardak kullanım çndr. Bu nedenle,
daha az ya da daha çok tozlu çevre gb etkenler bu süreler
değştrr. Daha ağır hzmet koşulları çn daha sık bakım
yapılacaktır. Gres yağı enjekte edlmeden önce meme uçları,
çamurun, tozun ve yabancı maddelern gres yağına karışmasını
önlemek çn temzlenmeldr. Aks halde yağlamayı
azaltacaktır.
- Kullanımdan sonra ekpmanı tamamen yıkayınız.
- lk sekz saatlk çalışmadan sonra tüm cıvataların hâlâ sıkılı
olup olmadığını kontrol ednz.
- Tüm yağlama noktaları çn önerlen kaltel gres kullanınız
ve maknenz şanzımanlı se şanzıman yağı le yağlayınız.
Şanzımanlı maknelerde 400 saatlk çalışmadan sonra yağını
tamamen değştrnz (2 ltre).
Mevsm sonlarında veya uzun dnlenme dönemlernde
şunlar tavsye edlr:
- Yıpranmış veya zarar görmüş parçaları kontrol ednz gerekl
se yenleynz.
- Tüm cıvata ve vdaları sıkınız.
- Tüm boyanmamış parçaları yağlayınız. Ekpmanı naylon vb.
le koruyunuz.
- Kuru br yerde muhafaza ednz, yetkl olmayan kşlern
ulaşmasını engelleyn.
- Yukarıdak şlemler dkkatlce yapıldığında kullanıcı br
sonrak dönem y şartlarda muhafaza edlmş br makne
bulacaktır.
- Son olarak malâtçı firmaya her zaman gerekl yardım ve
yedek parça çn ulaşableceğnz hatırlatırız.
Cıvata ve Somunların Sızdırmazlık Kontrolü:
Lütfen makne çalıştıktan lk 3 saat sonra cıvata ve somunları
kontrol ednz. Lütfen her 50 saatte br peryodk olarak cıvata
ve somunları kontrol ednz. Eğer gevşeklk varsa, bütün somun
ve cıvataları sıkınız.
Cıvata ve somunların MA Sıkıştırma Basıncı
9. MAINTENANCE
Here follows a list of various maintenance operations to be
carrying out periodically. Lowered operating costs and a
longer lasting machine depend, among others, on the
methodical constant observation of these rules.
The maintenance periods listed in this booklet are only
indicative and are for on normal conditions on use therefore be
varied depending the kind of service, the more or less dusty
surroundings, seasonal factors, etc.
For more serious conditions of service, maintenance will
logically be done more often.
Before injecting grease, the nipples must be cleaned to avoid
mud, dust and foreign bodies from mixing with the grease;
otherwise they will reduce or even annul the effect of the
lubrication.
- After use wash the equipment thoroughly
- After the every eight hours of work check that all the bolts
are still tight.
- For all greasing points use the suggested grease and if your
machine has gearbox, use the gearbox oil. After 400 working
hours replace the gearbox oil new one completely (2 L).
At the end of the season or if a long period of rest is for seen it
is advisable:
- Empty the seed hoppers and seed distributors.
- Carefully check worn or damaged parts and replace if
necessary.
- Tighten all screws and bolts.
- Grease the all unpainted parts. Protect the equipment with
a cover (such as nylon and etc.).
- Gease the all chains.
- Keep your machine in a dry place. Don't move it and keep
away form unauthorized people.
- If these operations are done carefully, it will be total
advantage for you because next season your machine will be
perfectly ready to work.
- Finally, we remind you that the manufacturer is always
available for any and all necessary assistance and spares.
Tightness controlling of Bolt and Nuts:
Please check the bolts and nuts after 3 hours rst operating
of machine. Please check the bolts and nuts periodically once
every 50 hours. Tighten all nuts and bolts If they loose.
The compaction pressure MA of blots and nuts
M 5
5,9
8,7
10
M 6
10
15
18
M 8
25
36
43
M 10
49
72
84
M 12
85
125
145
M 14
135
200
235
M 16
210
310
365
M 20
425
610
710
M 24
730
1050
1220
M 27
1100
1550
1800
M 30
1420
2100
2450
AØ
8.8
10.9
12.9
Table 7 Tablo 7
A= Nomnal Dameter A= Nomnal Ölçü
This manual suits for next models
20
Table of contents
Other agromaster Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Headsight
Headsight CONVERSION AGCO GLEANER S9X Installation & operation manual

Meyer
Meyer EZ Build E-58H 41150 Assembly and installation

Munters
Munters Super Guard Manual for use and maintenance

MacDon
MacDon 3020 Operator's manual

Woodbay
Woodbay FDS 9200 manual

Poettinger
Poettinger TOP 342 Operator's manual