Aiphone JF-2SD User manual

830075
0706
@
<>
AIPHONE”
JF-2SD
SUB
STATION
WITHOUT
MONITOR
POSTE
SECONDAIRE
SANS
MONITEUR
AUDIO-BIJPOST
INSTALLATION
&
OPERATION
MANUAL
MANUEL
D'INSTALLATION
ET
D'UTILISATION
in
INSTALLATIE-
EN
BEDIENINGSHANDLEIDING

PRECAUTIONS
SQ
General
Prohibitions
®
Prohibition
to
Dismantle
the
Unit
Prohibition
on
Subjecting
the
Unit
to
Water
o
General
Precautions
ZNWARNING
GENERAL
PRECAUTIONS
(Negligence
could
result
in
death
or
serious
injury.)
1.
Keep
the
unit
more
than
1
m
away
from
radio
or
TV
set.
OL.
High
voltage
is
present
internally.
Do
not
open
the
case.
Electric
shock
could
result.
2.
This
unit
is
for
indoor
use
only.
Do
not
use
outdoors.
G2.
Do
not
dismantle
or
alter
the
unit.
Fire
or
electric
shock
could
result.
3.
In
areas
where
broadcasting
station
antennas
are
close
by,
the
intercom
system
may
(Q3.
Keep
the
unit
away
from
water
or
any
other
liquid.
Fire
or
electric
shock
could
result.
be
affected
by
radio
frequency
interference.
.
f
Q4.
Do
not
put
any
metal
or
flammable
material
into
the
unit
through
the
openings.
Fire
4.
Keep
the
intercom
wires
more
than
30
cm
(12")
away
from
AC
100-240
V
lines.
or
electric
shock
could
result.
Noise
and
malfunction
could
result.
O5.
Do
not
connect
any
terminal
on
the
unit
to
AC
power
lines.
Fire
or
electric
shock
3.
The
unit
is
for
wall-mount
use
only.
For
desktop
applications,
use
desk
stand.
could
result.
6.
When
wall-mounted,
the
unit
may
become
dusty.
Clean
with
a
soft
cloth.
7.
The
unit
case
may
become
a
warm
with
use,
but
this
is
not
a
unit
malfunction.
ZNCAUTION
8.
If
a
cellular
phone
is
used
close
by,
the
unit
may
malfunction.
(
Negligence
could
result
in
injury
to
people
or
damage
to
property.)
9.
Talk
within
50
cm
(20")
or
less
from
the
unit.
If
you
stand
too
far
away,
it
may
be
Do
not
install
or
make
any
wire
terminations
while
power
supply
is
plugged
in.
It
difficult
for
the
other
person
to
hear
the
communication.
can
cause
electrical
shock
or
damage
to
the
unit.
10.If
there
are
loud
noises
around
the
unit
(such
as
music
playing
or
children
crying),
@2.
Before
turning
on
power,
make
sure
wires
are
not
crossed
or
shorted.
If
not,
fire
or
the
sound
may
break
up
and
be
difficult
to
hear.
electric
shock
could
result.
11.During
communication,
if
you
speak
before
the
other
person
has
finished
talking,
O3.
When
mounting
the
unit
on
wall,
install
the
unit
in
a
convenient
location,
but
not
your
voice
may
not
be
heard.
Communication
will
proceed
smoothly
if
you
wait
where
it
could
be
jarred
or
bumped.
Injury
could
result.
until
the
other
person
has
finished
before
speaking.
(S4.
Do
not
install
the
unit
in
any
of
the
following
locations.
Fire,
electric
shock,
or
unit
12.
Due
to
the
environmental
sound
around
the
unit,
it
may
hinder
smooth
trouble
could
result.
communication,
but
this
is
not
a
malfunction.
*
Places
under
direct
sunlight,
or
near
heating
equipment
that
varies
in
temperature.
13.
If
the
unit
is
down
or
does
not
operate
properly,
turn
off
the
power
switch
at
master
*
Places
subject
to
dust,
oil,
chemicals,
etc.
station.
*
Places
subject
to
moisture
and
humidity
extremes,
such
as
bathroom,
cellar,
greenhouse,
etc.
*
Places
where
the
temperature
is
quite
low,
such
as
inside
a
refrigerated
area
or
in
front
of
air-conditioner.
*
Places
subject
to
steam
or
smoke
(near
heating
or
cooking
surfaces).
*
Where
noise
generating
devices
such
as
dimmer
switches
or
inverter
electrical
appliances
are
close
by.
O5.
Do
not
put
anything
on
or
cover
the
unit
with
cloth,
etc.
Fire
or
unit
trouble
could
result.
|
{
|
PACKAGE
CONTENTS
JF-2SD
Mounting
screws
x
2
Wood
mounting
screws
x
2
Installation
&
Operation
manual
iy
ii
INSTALLATION
|
2-1
|
Mounting
locations
The
JF-2SD
has
volume
control
on
the
right
side.
Allow
at
least
5
cm
(2")
of
open
space
on
the
right
side
of
the
JF-2SD
to
enable
the
switches
to
be
operated.
JF-2SD

|
2-2
|
Wiring
method,
wiring
distance
Wire
the
inside
units
from
station-to-station
(daisy-chained).
Incorrect
method
A
B
JF-2MED
JF-DA
le)
18AWG
|
2-3
|
Cable
1
Parallel
or
jacketed
2-conductor,
mid-
2
Never
use
individual
conductors,
twisted
3
When
using
a
cable
with
unused
conductors,
capacitance
non-shielded
cable
is
recommended.
pair
cable
or
coaxial
cable.
terminate
both
ends
of
the
unused
pair(s)
PVC
jacket
with
PE
(polyethylene)
insulated
x
with
a
120
Q
resistor.
conductors
is
recommended.
O
————
JF-2MED
JF-2SD
DO
SS
e)
—
—1
EL
[MOUNTING
O
OO
Mounting
to
1-gang
box
Surface
wiring
|
1-gang
box
M
UP
|
š
i
Wall
mounting
bracket
NE
Mounting
—.
el
screws
x
2
83,5
mm
.
Wood
mounting
screws
x
2
Wall
mounting
bracket
*
Cut
open
the
cable
inlet
hole
to
run
wires
to
the
back
of
the
unit.
1.
Press
the
RELEASE
button
(in
order
to
unlock
or
Mcd
Ed
CE
securely
insert
the
wires).
2.
Insert
the
cable
into
the
terminal.

Master
monitor
station
=
J
F-2S
D
Sub
station
BBBBB
‘mr
DON
000
0
Canes
E E
AC
-
i
B
n
m
1
2
3
4 5 6
SW2 SWS
4st
unit
2nd
unit
ON]
Yes
JF-2MED|JF-2SD
Call-in
from
door
station
1
Call-in
from
door
station
2
|
—
|
ON
|
No
Impedance
selection
switch
(SW5)
*
Terminal
setting
(2nd
unit)
DC
18V
Setting
changes
are
only
required
when
a
3rd
unit
is
connected.
Put
the
switch
in
the
ON
position,
and
terminate
the
furthest
sub
station.
If
the
terminal
setting
is
incorrect,
the
monitor
station
and
sub
station
will
make
a
warning
sound
when
they
are
Power
supply
+,
-
(DC
18
V)
operated.
Further,
the
unit
may
not
operate
correctly
or
the
video
image
may
distort.
PS-1810DIN
ON
Ë
ON
side
when
no
3rd
unit
is
connected
(leave
in
the
factory
settings)
230V
AC
N
N
OFF
side
when
a
3rd
unit
is
connected
|
OFF
LI
eel
IN230V-
SOGOHZ
—
N
A
After
changing
the
setting,
be
sure
to
turn
the
power
of
the
monitor
station
on
again.
EPS
Sub
station
18V
DC
1
A
50/60
Hz
N——
BBBBB
N
Pm.
?
NP:
Non-polarized
"
FIBI"
B
—
1
2 3
4
5 6
swe SWS
4st
unit
2nd
unit
3rd
unit
Yes
ON|
E
JF-2MED|JF-2SD|JF-2SD
Call-in
from
door
station
1
Call-in
from
door
station
2
OFF
ON
No No
[1]
Entrance
LED
(red/green)
[2]
Transmit
LED
(red)
[3]
TALK
button
[4]
Speaker
[5]
Microphone
[6]
DOOR
RELEASE
button
[7]
CALL
button
[8]
Receive
volume
control
(LOW
-
HIGH)
[9]
Chime
tone
volume
control
(MUTED
-
HIGH)
00009000 00000000 00008000 00000000 20088000 00000000 00000000 90000000 00000000 00000000
RCV.
HIGH
LOW
-
HIGH

i
OPERATIONS
|
6-1
|Answering
a
door
call
(HANDS-FREE
mode,
PTT
mode)
Instant
voice
call
function
2
Even
without
answering,
door
area
can
be
heard
with
audio
(for
approx.
45
seconds).
Inside
sound
is
not
heard
outside.
1
Press
CALL
button.
2
Chime
tone
sounds,
entrance
LED
flashes,
and
outside
sound
is
heard.
The
entrance
LED
flashes
in
red
if
a
call
is
received
from
door
station
1,
and
in
green
if
a
call
is
received
from
door
station
2.
The
chime
tone
varies
according
to
the
door
station
from
which
the
call
was
received.
The
chime
tones
can
be
changed
with
the
settings
of
the
master
station.
*
Audio
turns
off
after
approx.
45
seconds
if
not
answered.
PTT
mode
3
Press
and
hold
TALK
button
for
1
second
or
more
to
change
to
press-to-talk
mode.
A
beep
sounds,
and
after
approx.
1
second
another
beep
sounds,
PTT
mode
is
entered.
If
TALK
button
is
pressed
briefly
(less
than
0.5
seconds),
communication
ends.
3
Press
TALK
button
momentarily,
and
after
the
beep,
communicate
hands-free.
Transmit
LED
(red)
lights
when
you
talk,
and
goes
off
as
you
listen
to
caller
(or
hear
outside
sounds).
4
To
continue
speaking
using
the
press-to-talk
mode,
press
TALK
button
for
1
second
or
more
each
time
to
talk,
and
release
to
listen
to
the
caller.
D
Press
TALK
button
again
momentarily,
and
after
the
beep,
communication
ends.
NOTES:
Communication
ends
automatically
after
approx.
1
minute.
Press
TALK
button
within
30
seconds
to
start
it
again.
6-2
|
Activating
door
release
1
During
communication,
press
and
hold
DOOR
RELEASE
button.
2
Open
door
while
the
release
mechanism
is
activated.
:
|
6-3
|Room-to-room
communication
—
—
—
N
1
Press
CALL
button
to
talk
with
the
other
person.
2
If
the
other
person
presses
TALK
button,
hands-free
+
CALL
button
(red)
flashes
and
the
"All
Call"
function
is
activated
communication
is
possible.
to
link
all
the
master/sub-master
stations.
A\
Do
not
press
TALK
button
during
communication.
*
The
do
of
the
other
person
is
not
heard.
It
will
end
the
communication.
NOTES:
1.
Room-to-room
communication
ends
automatically
after
approx.
10
minutes.
To
perform
room-to-room
communication
again,
repeat
from
the
beginning.
2.
If
a
call
is
received
from
an
entrance
during
room-to-room
communication,
the
chime
tone
sounds
and
the
entrance
LED
flashes.
Press
TALK
button
to
end
room-to-room
communication,
and
press
TALK
button
again
to
switch
to
the
entrance
from
which
the
call
was
received.

6-4
|
Transfer
entrance
call
1
During
communication
with
door
station,
press
CALL
button
to
call
3
If
TALK
button
is
pressed
at
the
transferred
station,
communication
the
transferring
station.
with
door
station
is
performed.
Press
TALK
button
to
end
*
CALL
button
(red)
flashes
and
the
communication
with
door
communication.
station
is
put
on
hold.
*
The
"AII
Call"
function
is
activated
to
link
all
the
master
stations.
NOTES:
1.
If
TALK
button
is
pressed
at
the
transferring
station
before
starting
2
If
TALK
button
is
pressed
at
the
transferred
station,
the
unit
communication
between
the
transferred
station
and
door
station,
the
unit
enters
room-to-room
communication.
The
sender
informs
the
enters
the
condition
where
the
forwarding
source
communicates
with
door
receiver
that
communication
will
be
transferred,
and
TALK
station.
After
ending
the
room-to-room
communication
in
step
2,
TALK
button
button
is
pressed
and
released
at
either
the
transferring
station
or
must
not
be
pressed
at
the
transferring
station
for
a
while
(until
the
transferred
transferred
station
to
end
the
room-to-room
communication.
station
enters
communication
with
door
station).
2.
Communication
with
door
station
ends
automatically
approx.
1
minute
after
first
starting
the
communication.
Press
TALK
button within
30
seconds
to
start
it
again.
[6-5
|
If
optional
units
are
installed
1
When
a
sensor
is
activated
or
a
call
button
is
pressed,
the
2
Press
TALK
button
to
stop
the
notification
sound.
notification
sound
goes
off
and
the
entrance
LED
(red)
and
transmit
LED
(red)
flash.
NOTES:
1.
The
notification
sound
volume
does
not
link
with
"Chime
tone
volume
control".
It
sounds
at
a
volume
equivalent
to
"High"
(fixed).
2.
The
notification
sound
only
goes
off
during
the
times
set
in
the
external
sensor
input
settings
of
the
master
monitor
station
(JF-2MED).
7.
TECHNICAL
PRECAUTIONS
*
Operating
temperature:
0
°C
to
40 °C
(+32
°F
to
+104
°F)
*
Cleaning:
Clean
the
units
with
a
soft
cloth
dampened
with
a
neutral
household
cleanser.
Do
not
use
any
abrasive
cleaner
or
cloth.
|
§
|
SPECIFICATIONS
*
Power:
Supplied
from
the
master
monitor
station
*
Calling:
Chime,
approx.
45
seconds
*
Communication:
(HANDS-FREE
mode)
Approx.
60
seconds
(PTT
mode)
Press-to-talk,
release
to
listen,
approx.
60
seconds
*
Dimensions:
160
(H)
x
90
(W)
x
25
(D)
(mm)
6-5/16"
H
x
3-9/16"
W
x
1"
D
*
Weight:
240
g
(0.53
Ibs.)
approx.
WARRANTY
Aiphone
warrants
its
products
to
be
free
from
defects
of
material
and
workmanship
under
normal
use
and
service
for
a
period
of
two
years
after
delivery
to
the
ultimate
user
and
will
repair
free
of
charge
or
replace
at
no
charge,
should
it
become
defective
upon
which
examination
shall
disclose
to
be
defective
and
under
warranty.
Aiphone
reserves
unto
itself
the
sole
right
to
make
the
final
decision
whether
there
is
a
defect
in
materials
and/or
workmanship;
and
whether
or
not
the
product
is
within
the
warranty.
This
warranty
shall
not
apply
to
any
Aiphone
product
which
has
been
subject
to
misuse,
neglect,
accident,
or
to
use
in
violation
of
instructions
furnished,
nor
extended
to
units
which
have been
repaired
or
altered
outside
of
the
factory.
This
warranty
does
not
cover
batteries
or
damage
caused
by
batteries
used
in
connection
with
the
unit.
This
warranty
covers
bench
repairs
only,
and any
repairs
must
be
made
at
the
shop
or
place
designated
in
writing
by
Aiphone.
Aiphone
will
not
be
responsible
for
any
costs
incurred
involving
on
site
service
calls.
Aiphone
will
not
provide
compensation
for
any
loss
or
damage
incurred
by
the
breakdown
or
malfunction
of
its
products
during
use,
or
for
any
consequent
inconvenience
or
losses
that
may
result.
This
device
complies
with
Part
15 of
the
FCC
Rules.
Operation
is
subject
to
the
following
two
conditions:
(1)
this
device
may
not
cause
harmful
interference,
and
(2)
this
device
must
accept
any
interference
received,
including
interference
that
may
cause
undesired
operation.

PRECAUTIONS
S
Mesures
générales
d'interdiction
®
Interdiction
de
démonter
l'appareil
Interdiction
d'exposer
l'appareil
à
l'eau
o
Précautions
générales
À
AVERTISSEMENT
(Le
non-respect
de
cet
avertissement
risque
d'entraîner
des
blessures
graves,
voire
mortelles.)
O1.
L'intérieur
de
l'appareil
est
soumis
à
un
courant
de
haute
tension.
N'ouvrez
pas
le
boîtier.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
choc
électrique.
@2.
Ne
démontez
pas
et
ne
modifiez
pas
l'unité.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
.
Maintenez
l'appareil
à
distance
de
toute
source
d'eau
ou
de
tout
autre
liquide.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
incendie
ou un
choc
électrique.
.
N'insérez
pas
d'objet
métallique
ni
de
matériaux
inflammables
dans
les
ouvertures
de
l'appareil.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
incendie
ou un
choc
électrique.
.
Neraccordez
pas
de
borne
de
l'appareil
aux
lignes
électriques
CA.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
incendie
ou
un
choc
électrique.
ZNATTENTION
(Le
non-respect
de
cet
avertissement
risque
d'entraîner
des
blessures
corporelles
ou
des
dégâts
matériels.)
OL.
Ne
réaliser
aucune
connexion
douille
terminale
de
fil
lorsque
l'appareil
est
branché,
sous
peine
de
provoquer
une
décharge
électrique
ou
d'endommager
l'unité.
.
Avant
de
brancher
le
bloc
d'alimentation,
vérifiez
que
les
fils
ne
sont
pas
croisés
ou
en
court-circuit.
Dans
le
cas
contraire,
cela
pourrait
provoquer
un
incendie
ou un
choc
électrique.
.
Pour
fixer
l'unité
au
mur,
choisissez
un
endroit
adapté
où
elle
ne
risque
pas
de
subir
des
secousses
ou
des
chocs.
Sinon,
vous
risquez
de
provoquer
des
blessures.
.
N'installez
pas
l'unité
aux
endroits
repris
ci-dessous.
Cela
peut
provoquer
un
incendie,
une
décharge
électrique
ou
des
dégáts
à
l'appareil.
Endroits
exposés
à
la
lumiére
directe
du
soleil
ou
situés
à
proximité
d'une
installation
de
chauffage,
qui
provoque
des
variations
de
température.
Endroits
exposés
à
la
poussière,
l'huile,
les
produits
chimiques,
etc.
Endroits
soumis
à
un
degré
d'humidité
élevé
(salle
de
bains,
cave,
serre,
etc.).
Endroits
oü
la
température
est
trés
basse
(par
exemple,
dans
une
zone
réfrigérée
ou
en
face
d'un
appareil
de
climatisation).
Endroits
exposés
à
la
vapeur
ou
à
la
fumée
(à
proximité
de
surfaces
chauffantes
ou
de
tables
de
cuisson).
Lorsque
des
appareils
occasionnant
des
parasites
tels
que
des
interrupteurs
crépusculaires
ou
des
appareils
électriques
se
trouvent
à
proximité.
.
Ne
pas
placer
d'objets
sur
l'appareil
ni
couvrir
celui-ci
avec
un
chiffon,
etc.
Vous
risqueriez
de
provoquer
un
incendie
ou
un
dysfonctionnement
de
l'appareil.
|
{
|
CONTENU
DE
L'EMBALLAGE
Vis
de
montage
x
2
I
Appareil
JF-2SD
INSTALLATION
[2-1
[Emplacements
de
montage
. |
|
N
de
montage
Le
modéle
JF-2SD
est
équipé
de
commande
du
volume,
sur
le
cóté
droit.
Vis
de
montage
à
bois
x
2
îi
PRECAUTIONS
GENERALES
1.
Maintenez
l'appareil
à
une
distance
de
plus
d'1
mètre
d'un
poste
de
radio
ou
de
télévision.
.
Cet
appareil
est
uniquement
destiné
à
un
usage
interne.
Ne
l'utilisez
pas
à
l'extérieur.
.
Dans
les
zones
situées
à
proximité
d'antennes
émettrices
radio,
le
système
d'interphone
risque
d'étre
perturbé
par
des
interférences
radio.
.
Placez
les
cábles
de
l'interphone
à
une
distance
de
plus
de
30
cm
des
lignes
CA
de
100-240
V.
Des
bruits
ou un
dysfonctionnement
peuvent
survenir.
.
Cetappareil
est
destiné
à
un
montage
mural
uniquement.
Pour
les
applications
du
bureau,
utilisez
le
support
bureau.
.
Un
appareil
fixé
au
mur
peut
se
couvrir
de
poussière.
Nettoyez-le
avec
un
chiffon
doux.
.
I
est
possible
que
l'appareil
chauffe
légèrement
au
cours
de
son
utilisation;
ceci
est
normal.
Siun
téléphone
cellulaire
est
utilisé
à
proximité,
l'appareil
risque
de
mal
fonctionner.
Parlez
à
50
cm
maximum
de
l'unité.
Si
vous vous
tenez
trop
loin,
l'autre
personne
risque
d'avoir
des
difficultés
à
entendre
la
communication.
10.
S'il
y
a
beaucoup
de
bruit
autour
de
l'unité
(tels
que
de
la
musique
ou
des
cris
d'enfants),
le
son
risque
d'étre
coupé
et
difficile
à
entendre.
11.
Lors
de
la
communication,
si
vous
parlez
avant
que
l'autre
personne
ait
terminé
sa
conversation,
votre
voix
risque
de
ne
pas
étre
percue.
La
communication
se
fera
correctement
si
vous
attendez
que
l'autre
personne
ait
fini
avant
de
parler.
12.Les
bruits
autour
de
l'unité
peuvent
perturber
la
communication,
mais
il
ne
s'agit
pas
là
d'un
dysfonctionnement.
13.
Si
l'appareil
arrété
ou
s'il
ne
fonctionne
pas
correctement,
mettre
l'interrupteur
d'alimentation
d'un
poste
maître
sur
"OFF".
=
T
D
2j
Le)
D.
D
8.
9.
Manuel
d'installation
et
d'utilisation
Laisser
un
espace
libre
d'au
moins
5
cm
du
cóté
droit
du
modéle
JF-2SD
pour
permettre
l'utilisation
des
contacteurs.
JF-2SD

en
G
On
(=
G
Ped
LL
|
2-2
[Méthode
de
câblage,
longueur
de
câblage
Raccordez
les
appareils
intérieurs
poste
à
poste.
A
B
D1
JF-DA
Oo
JF-2SD
-2MED
=
2
Fel
j
P
ps-1810DIN
LES
IER-2
JF-2HD
18AWG
Méthode
incorrecte
JF-2MED
JF-2HD
JF-2HD
|
2-3
|Cable
1
Il
est
recommandé
d'utiliser
un
câble
non
blindé
de
capacité
moyenne
à
2
conducteurs
enveloppé
ou
paralléle.
Il
est
recommandé
d'utiliser
une
gaine
en
PVC
avec
un
conducteur
isolé
en
PE
coaxial.
(polyéthylène).
x
Oo
2z
De
í`
Ep
ee
=>
a
2
N'utilisez
jamais
de
conducteurs
séparés,
un
cáble
à
paire
torsadée
ou
un
cáble
3
En
cas
d'utilisation
d'un
cáble
à
conducteurs
inutilisés,
il
est
conseillé
de
placer
une
résistance
de
120
Q
aux
deux
extrémités
des/de
la
paire(s)
inutilisée(s).
JF-2MED
JF-2SD
3
MONTAGE
D
ll
l
l
D
DDD
e
8
Montage
sur
une
boite
simple
:
Boite
simple
|
UP
ill
|
Vis
de
sts
À
-
°|
montage
x
2
be)
[Dog
83,5
mm
ae
2
(3-5/16")
ss
M
TES
Support
mural
insérer
en
toute
sécurité).
2.
Introduire
le
cáble
dans
la
borne.
1.
Appuyez
sur
le
bouton
de
déverrouillage
(afin
de
déverrouiller
les
cábles
ou
de
les
Cáblage
saillant
e)
Mogg
es
2
an
.
83,5
mm
`
`
(3-5/16")
Vis
de
montage
à
bois
x
2
*Couper
l'orifice
d'entrée
du
cáble
pour
faire
passer
les
câbles
à
l'arrière
de
l'appareil.

Hj
CABLAGE
a
kez;
—
J
F-2MED
mi
"
zs
J
F-2S
B)
Poste
secondaire
EEE
Moniteur
maître
==
š
i
Ë
=>
—
a
0
<
x
B
sali
=
12
3
E
a
3
=
+
RÀ
RE
>=
|:
SUB
N
`
r
]|
B2
het
5
[
—
|[]g;
SUB
OUT
s
ON
|
|
[
"
"
M
B
|
Non
utilisé.
OFF
[=
|
L
1
2
3
4 5
SW1
Swa
SW5
1ère
unité
2ème
unité
Appel
depuis
le
poste
de
porte
1
Appel
depuis
le
poste
de
porte
2
|
|
ON
|
an
Oui
in
Oui
Non
Contacteur
de
sélection
de
l'impédance
(SW5)
*
Réglage
de
la
borne
(2ème
unité)
Il
est
recommandé
de
modifier
le
réglage
uniquement
lorsqu'une
3ème
unité
est
branchée.
Placez
le
commutateur
sur
la
position
ON
sur
le
poste
secondaire
le
plus
éloigné.
Si
le
paramétre
de
la
borne
est
incorrect,
le
moniteur
couleur
mains
libres
et
le
poste
secondaire
émettront
un
signal
d'avertissement
lorsqu'ils
fonctionneront.
D'autre
part,
l'unité
peut
ne
pas
fonctionner
correctement
ou
la
vidéo
peut
étre
déformée.
DC
18V
Bloc
d'alimentation
+,
-
(CC
18
V)
PS-1810DIN
230V
AC
N
ON
fel
`
taZ
n `
Ú
:
al
Position
ON
lorsque
aucune
3éme
unité
n'est
branchée
(conserver
les
paramétres
d'usine)
N
Position
OFF
lorsqu'une
3ème
unité
est
branchée.
|
OFF
KÍ
eel]
IN280/-5UBOHZ
N
Á
Après
avoir
modifié
le
réglage,
veuillez
allumer
de
nouveau
le
moniteur
couleur
mains
libres.
J
F-2S
D
Poste
secondaire
18V
DC
1
A
50/60
Hz
NP:
non
polarisé
SW1
Swa SW5
{ère
unité
2ème
unité
3ème
unité
M
oui
ON
Oui
JF-2MED|JF-2SD|JF-2SD
Appel
depuis
le
poste
de
porte
1
Appel
depuis
le
poste
de
porte
2
OFF
ON
Non
Non
[1]
LED
d'entrée
(rouge/vert)
[2]
LED
de
transmission
(rouge)
[3]
Bouton
Parlez
(TALK)
[4]
Haut-parleur
[5]
Micro
[6]
Bouton
GACHE
ELECTRIQUE
[7]
Bouton
d'appel
(CALL)
[8]
Commande
du
volume
de
réception
(FAIBLE
-
ELEVE)
[9]
Commande
du
volume
du
carillon
(MUET
-
ELEVE)
00009000 00000000 00008000 00000000 20088000 00000000 00000000 00000000 00000000 00000000
=
MUET
-
E

Hi
FONCTIONNEMENT
|
6-1
|Répondre
2
à
un
appel
du
portier
(mode
MAINS
LIBRES,
mode
manuel)
A
appar
are
bouton
ape
CALL)
“Fonction
d'appel
vocal
instantané
`
2
Méme
si
vous
ne
répondez
pas,
la
zone
autour
de
la
porte
est
audible
à
l'aide
de
la
fonction
audio
(pendant
environ
45
secondes).
Les
sons
intérieurs
ne
sont
pas
perceptibles
de
l'extérieur.
2
Le
carillon
retentit,
la
LED
d'entrée
clignote
et
la
voix
du
correspondant
se
fait
entendre.
La
LED
d'entrée
clignote
rouge
si
l'appel
provient
du
poste
de
porte
1
et
clignote
vert
si
l'appel
provient
du
poste
de
porte
2.
Le
son
du
carillon
varie
en
fonction
du
numéro
de
poste
de
porte
appelant.
Il
est
possible
de
modifier
le
son
du
carillon
à
l'aide
des
paramétres
du
poste
maître.
*
S'il
n'y
a
pas
de
réponse
aprés
environ
45
secondes,
le
son
est
désactivé.
Mode
manuel
=
3
Maintenez
le
bouton
parole
(TALK)
enfoncé
pendant
au
moins
1
seconde
pour
passer
en
mode
de
communication
par
pression
du
bouton
TALK.
Un
bip
retentit,
suivi
d'un
autre
environ
1
seconde
plus
tard,
puis
le
mode
manuel
est
activé.
Si
le
bouton
parole
(TALK)
est
briévement
enfoncé,
(moins
d'0,5
seconde),
la
communication
sera
terminée.
pum
E
eee
Eee
Eee
Et
UTE
REMARQUES:
ı
[Non
disponible
sur
le
poste
de
porte
JF-D.
e
[iv]
On
(=
G
E
LL
3
Appuyez
briévement
sur
le
bouton
parole
(TALK)
et
communiquez
en
mains
libres
aprés
le
bip.
La
LED
(rouge)
s'allume
quand
vous
parlez
et
s'éteint
quand
vous
écoutez
votre
correspondant
(ou
entendez
des
sons
extérieurs).
4
Pour
continuer
à
parler
en
communication
"appuyer
pour
parler",
appuyez
sur
le
bouton
parole
(TALK)
pendant
au
moins
1
seconde
à
chaque
fois,
puis
relâchez-le
pour
écouter
le
correspondant.
4
Appuyez
à
nouveau
sur
le
bouton
parole
(TALK)
et
la
communication
se
termine
aprés
le
bip.
5
Appuyez
à
nouveau
sur
le
bouton
parole
(TALK)
et
la
communication
se
termine
aprés
le
bip.
REMARQUES:
La
communication
est
automatiquement
interrompue
aprés
un
environ
une
minute.
Appuyez
sur
le
bouton
parole
(TALK)
dans
les
30
secondes
pour
la
reprendre.
|
6-2
[Activation
de
la
gâche
électrique
1
Lors
de
la
commutation,
maintenez
le
bouton
COMMANDE
2
Ouvrir
la
porte
lorsque
le
mécanisme
de
gáche
est
activé.
D'OUVERTURE
enfoncé.
ub
|
6-3
[Communication
de
pièce
à
pièce
1
Appuyez
sur
le
bouton
d'appel
(CALL)
pour
parler
à
une
autre
personne.
2
Sile
correspondant
appuie
sur
le
bouton
parole
(TALK),
la
*
Le
bouton
d'appel
(CALL)
(rouge)
clignote
et
la
fonction
"Appel
général
communication
mains
libres
devient
possible.
aux
H.P.
de
postes"
est
activée
pour
relier
tous
les
postes
maitres/secondaires.
|
AN
N'appuyez
pas
sur
le
bouton
parole
(TALK)
lors
de
la
*
La
réponse
du
correspondant
est
inaudible.
communication.
Cela
interromprait
la
communication.
3
Appuyez
sur
le
bouton
parole
(TALK)
et
relâchez-le
pour
REMARQUES:
terminer
la
communication.
1.
La
communication
de
pièce
à
pièce
se
termine
automatiquement
après
environ
10
minutes.
Pour
réactiver
communication
de
piéce
à
piéce,
reprenez
la
procédure
au
début.
2.
Si,
lors
de
la
communication
de
pièce
à
pièce,
un
appel
d'entrée
est
transmis,
le
carillon
retentit
et
la
LED
d'entrée
clignote.
Appuyez
sur
le
bouton
parole
(TALK)
pour
terminer
la
communication
de
piéce
à
piéce,
puis
appuyez
à
nouveau
sur
le
bouton
parole
(TALK)
pour
entrer
en
communication
avec
le
poste
d'entrée
appelant.
ES

|
6-4
|Transfert
d'un
appel
de
l'entrée
1
Pendant
la
communication
avec
le
poste
de
porte,
appuyez
sur
le
3
Si
le
bouton
"Parlez"
(TALK)
du
poste
en
transfert
est
enfoncé,
la
bouton
d'appel
(CALL)
pour
transférer
la
communication.
communication
passe
est
établie
avec
le
poste
de
porte.
Appuyez
sur
le
*
Le
bouton
d'appel
(CALL)
clignote
(rouge)
et
la
communication
bouton
"Parlez"
(TALK)
pour
mettre
fin
à
la
communication.
avec
le
poste
de
porte
est
mise
en
attente.
*
La
fonction
"APPEL
GENERALES"
est
activée
pour
relier
tous
les
postes
maîtres.
REMARQUES
:
1.
Si
le
bouton
"Parlez"
(TALK)
du
poste
qui
transfère
la
communication
est
enfoncé
avant
d'établir
la
communication
entre
le
poste
qui
recoit
le
transfert
2
Si
le
bouton
"Parlez"
(TALK)
du
poste
en
transfert
est
enfoncé,
et
le
poste
de
porte,
les
conditions
sont
telles
que
le
poste
qui
doit
transférer
l'unité
passe
en
mode
de
communication
de
pièce
à
pièce.
l'appel
communique
avec
le
poste
de
porte.
Une
fois
la
communication
de
L'appelant
informe
la
personne
qui
répond
que
la
piéce
à
piéce
terminée
à
l'étape
2,
il
ne
faut
pas
enfoncer
le
bouton
"Parlez"
HA
x
pus
:
i i
(TALK)
du
poste
qui
transfére
la
communication
pendant
un
moment
(jusqu'à
communication
va
étre
transférée,
tandis
que
le
bouton
"parlez
Di
a
ne
;
"
'
ce
que
le
poste
vers
lequel
l'appel
a
été
transféré
entre
en
communication
avec
(TALK)
est
enfoncé
puis
relâché
sur
le
poste
qui
transfère
l'appel
je
zu
dc
porte).
Ë
PP
Ou
Sue
celui
qui
le
regoit
pour
terminer
la
communication
de
2.
La
communication
avec
le
poste
de
porte
se
termine
automatiquement
aprés
piece
a
prece.
environ
une
minute
aprés
le
début
de
la
premiére
communication.
Appuyez
sur
le
bouton
"Parlez"
(TALK)
dans
les
30
secondes
pour
la
reprendre.
|
6-5
|Si
des
appareils
en
option
sont
installés
1
Lorsqu'un
détecteur
ou
capteur
est
activé,
le
son
de
notification
2
Appuyez
sur
le
bouton
"Parlez"
(TALK)
pour
arréter
le
son
de
s'arréte
et
les
LED
d'entrée
et
de
transmission
(rouges)
clignotent.
notification.
REMARQUES
:
1.
Le
volume
de
la
sonnerie
d'alarme
n'est
pas
réglable.
Elle
est
équivalente
à
la
position
"Forte
(High)".
2.
Le
son
de
notification
ne
s'arrête
que
le
temps
défini
par
les
paramètres
d'entrée
du
capteur
externe
du
moniteur
maître
(JF-2MED).
|
7
|
PRECAUTIONS
TECHNIQUES
*
Température
de
fonctionnement:
Entre
0
°C
et
40 °C
*
Nettoyage:
Nettoyer
les
appareils
à
l'aide
d'un
chiffon
doux
imprégné
d'un
détergent
ménager
neutre.
Ne
pas
utiliser
de
détergent
ou
de
chiffon
abrasif.
|
§
|
SPECIFICATIONS
*
Source
d'alimentation
:
Fournie
par
le
poste
maitre
*
Appel
:
Carillon,
environ
45
s.
*
Communication
:
(mode
MAINS
LIBRES)
Environ
60
secondes
(Mode
manuel)
Appuyez
pour
parler,
relâchez
pour
écouter,
environ
60
secondes.
*
Dimensions
:
160
(H)
x
90
(1)
x
25
(Ep)
(mm).
*
Poids
:
Environ
240
g
GARANTIE
Aiphone
garantit
que
ses
produits
ne
sont
affecte's
d'aucun
défaut
de
matiëre
ni
de
fabrication,
en
cas
d'utilisation
normale
et
de
réparations
conformes,
pendant
une
période
de
deux
ans
après
la
livraison
à
l'utilisateur
final,et
s'engage
à
effectuer
gratuitement
les
réparations
nécessaires
ou
à
remplacer
l'appareil
gratuitement
si
celui-ci
présente
un
défaut,
à
la
condition
que
ce
défaut
soit
bien
confirmé
lors
de
l'examen
de
l'appareil
et
que
l'appareil
soit
toujours
sous
garantie.
Aiphone
se
réserve
le
droit
exclusif
de
décider
s'il
existe
ou
non
un
défaut
de
matiére
ou
de
fabrication
et si
l'appareil
est
ou
non
couvert
par
la
garantie.
Cette
garantie
ne
s'applique
pas
à
tout
produit
Aiphone
qui
a
été
l'objet
d'une
utilisation
impropre,
de
négligence,
d'un
accident
ou
qui
a
été
utilisé
en
dépit
des
instructions
fournies;
elle
ne
couvre
pas
non
plus
les
appareils
qui
ont
été
réparés
ou
modifiés
en
dehors
de
l'usine.
Cette
garantie
ne
couvre
pas
les
piles
ni
les
dégâts
infligés
par
les
piles
utilisées
dans
l'appareil.
Cette
garantie
couvre
exclusivement
les
réparations
effectuées
en
atelier.
Toute
réparation
doit
étre
effectuée
a
l'atelier
ou
a
l'endroit
precisé
par
écrit
par
Aiphone.
Aiphone
décline
toute
responsabilité
en
cas
de
frais
encourus
pour
les
dépannages
sur
site.
Aiphone
n'indemnisera
pas
le
client
en
cas
de
pertes,
de
dommages
ou
de
désagréments
causés
par
une
panne
ou un
dysfonctionnement
d'un
de
ses
produits.
eas
=
T
D
=)
Le)
D.
D

[2]
ke)
[e
©
©
Ke)
©
=
Meng
kan
de
dood
of
ernstig
lichamelijk
letsel
veroorzaken.)
(Niet-naleving
kan
lichamelijk
letsel
of
materiële
schade
veroorzaken.)
O1.
"y
O:.
|
{
|
INHOUD
VAN
DE
VERPAKKING
JF-2SD
|
|
INSTALLATIE
|
2-1
|
.
Demonteer
of
verander
het
toestel
niet.
Dit
kan
brand
of
een
elektrische
schok
.
Houd
het
toestel
uit
de
buurt
van
water
of
andere
vloeistoffen.
Dit
kan
brand
of
een
.
Steek
geen
metalen
of
brandbare
voorwerpen
in
de
openingen
van
de
behuizing.
Dit
.
Sluit
geen
van
de
aansluitklemmen
op
het
toestel
aan
op
wisselstroomleidingen.
Dit
.
Installeer
het
toestel
niet
op
één
van
de
volgende
plaatsen.
Dit
kan
brand,
een
.
Plaats
niets
op
het
toestel
en
dek
het
niet
af
met
een
doek
e.d.
Dit
kan
brand
of
VOORZORGSMAATREGELEN
S
Algemeen
verbod
®
Verbod
het
toestel
te
demonteren
Verbod
het
toestel
met
water
in
contact
te
brengen
Q
Algemene
voorzorgsmaatregelen
Z\WAARSCHUWING
Binnenin
is
hoogspanning
aanwezig.
Open
de
behuizing
niet.
Dit
kan
een
elektrische
schok
veroorzaken.
veroorzaken.
elektrische
schok
veroorzaken.
kan
brand
of
een
elektrische
schok
veroorzaken.
kan
brand
of
een
elektrische
schok
veroorzaken.
Á
OPGELET
Installeer
niet
of
sluit
geen
draden
af
terwijl
de
voeding
is
aangesloten.
Dit
kan
een
elektrische
schok
of
schade
aan
het
toestel
veroorzaken.
Controleer
of
de
draden
niet
gekruist
of
kortgesloten
zijn
voordat
u
de
stroom
inschakelt.
Zo
niet
kan
brand
of
een
elektrische
schok
ontstaan.
Wanneer
het
toestel
op
een
muur
wordt
gemonteerd,
dient
dit
te
gebeuren
op
een
geschikte
plaats,
waar
geen
personen
of
voorwerpen
er
tegenaan
kunnen
stoten
of
schuren.
Dit
kan
lichamelijk
letsel
veroorzaken.
elektrische
schok
of
storing
van
het
toestel
veroorzaken.
Op
een
plaats
in
rechtstreeks
zonlicht,
of
in
de
buurt
van
een
verwarmingstoestel
waar
de
temperatuur
wisselt.
Op
een
plaats
met
veel
stof,
olie,
chemicaliën,
e.d.
Op
een
plaats
met
een
extreme
vochtigheidsgraad,
zoals
een
badkamer,
kelder,
serre
enz.
Op
plaatsen
waar
de
temperatuur
erg
laag
is,
zoals
in
een
koelruimte
of
voor
de
airconditioning.
Op
plaatsen
die
blootstaan
aan
stoom
of
rook
(nabij
verwarmingstoestellen
of
kookfornuizen).
Wanneer
toestellen
die
ruis
genereren,
bijvoorbeeld
dimmerschakelaars
of
elektrische
toestellen
met
gelijkstroom-wisselstroomomzetter,
in
de
omgeving
staan.
storingen
veroorzaken.
Montageschroeven
x
2
I
ii
Montageplaatsen
De
JF-2SD
heeft
volumeregeling
aan
de
rechterzijde.
Laat
minstens
5
cm
vrije
ruimte
aan
de
rechterzijde
van
de
JF-2SD
voor
de
bediening
van
de
schakelaars.
JF-2SD
ED
Houtmontageschroeven
x
2
ALGEMENE
VOORZORGSMAATREGELEN
1.
Houd
het
toestel
meer
dan
1
m
verwijderd
van
een
radio
of
tv-toestel.
2.
Het
toestel
is
uitsluitend
bedoeld
voor
gebruik
binnenshuis.
Gebruik
het
niet
buiten.
3.
In
zones
in
de
buurt
van
zenders
kan
het
intercomsysteem
gestoord
worden
door
de
radiofrequentie.
4.
Houd
de
signaaldraden
meer
dan
30
cm
verwijderd
van
wisselstroomleidingen
van
100-240
V.
Zo
niet,
dan
kunnen
ruis
en
storingen
optreden.
5.
Het
toestel
is
uitsluitend
bedoeld
voor
montage
op
een
muur.
Voor
gebruik
op
een
tafel
gebruikt
u
de
tafelsteun.
6.
Wanneer
het
toestel
op
een
muur
wordt
gemonteerd,
kan
het
stoffig
worden.
Maak
het
toestel
schoon
met
een
zachte
doek.
7.
Tijdens
het
gebruik
kan
het
toestel
warm
worden,
dit
is
geen
gebrek
in
de
werking.
8.
Als
er
een
gsm
in
de
buurt
van
het
toestel
wordt
gebruikt,
kan
dit
storingen
veroorzaken.
9.
Spreek
op
maximaal
50
cm
van
het
toestel.
Als
u
te
ver
van
het
toestel
af
staat,
zal
de
andere
persoon
u
slecht
kunnen
horen.
10.
Als
er
veel
lawaai
is
in
de
buurt
van
het
toestel
(bijvoorbeeld
muziek
of
spelende
kinderen),
kan
het
geluid
worden
onderbroken
en
slecht
hoorbaar
zijn.
11.
Als
u
tijdens
een
gesprek
spreekt
voordat
de
andere
persoon
is
uitgesproken,
is
uw
stem
mogelijk
niet
hoorbaar.
Voor
een
vlotte
communicatie
moet
u
wachten
totdat
de
andere
persoon
is
uitgesproken.
12.
Een
lawaaierige
omgeving
rond
het
toestel
kan
een
vlotte
communicatie
verhinderen.
Dit
is
geen
defect.
13.
Als
het
toestel
defect
is
of
niet
naar
behoren
functioneert,
de
stroomschakelaar
op
de
hoofdpost
uitschakelen
en
opnieuw
inschakelen
(reset).
Installatie-
en
bedieningshandleiding

|
2-2
|Bedradingsmethode,
bedradingsafstand
Bedraad
de
binnenposten
van
post
naar
post
(in
serie).
Foutieve
methode
À
B
JF-2MED
Z
D
°
p
D
1
Een
parallelle
kabel
of
een
kabel
met
2
geleiders
2
Gebruik
nooit
losse
geleiders,
kabels
met
3
Als
u
een
kabel
gebruikt
waarvan
niet
alle
a
en
buitenmantel,
met
gemiddelde
capaciteit
en
gevlochten
paren
of
coaxkabels.
geleiders
worden
aangesloten,
moet
u
beide
2
niet
afgeschermd,
wordt
aanbevolen.
PVC-
uiteinden
van
de
niet-gebruikte
paren
buitenmantel
en
PE
(polyethyleen)
geisoleerde
afsluiten
met
een
weerstand
van
120
ohm.
massieve
geleiders
worden
aanbevolen.
x
O
————
JF-2MED
JF-2SD
OO
SS
e)
—
—31
EL
|
3
|
MON
Muur-aansluitdoos
83,5
mm
`
835
mm
(3-5/16")
Cone"
Houtmontageschroeven
x
2
Muurmontagesteun
*Snij
de
kabelinvoeropening
door
om
de
draden
d
hterzijd
het
toestel
t
À
1.
Druk
op
de
ontgrendelknop
(om
de
draden
la
z
na
L
ace
s
S
ST
los
te
maken
of
in
te
steken).
2.
Steek
de
kabel
in
de
aansluiting.
ends

|
4
|
BEDRADING
Ey
PIF-2SD
MAN
De
RE
SS
=>
mm,
BBBBBB
ar.
Niet-gebruikt.
SWS
Íste
toestel
2de
toestel
JF-2MED|JF-2SD
Oproepen
van
deurpost
2
|
|
ON
|
Nee
Impedantieschakelaar
(SW5)
*
Schakelaarinstelling
(2de
toestel)
Het
wijzigen
van
de
instelling
is
alleen
nodig
als
een
volgend
toestel
wordt
aangesloten.
Zet
de
schakelaar
in
de
stand
ON
en
sluit
de
lijn
op
de
laatste
bijpost
af.
Als
de
schakelaarinstelling
verkeerd
is,
laten
de
monitorpost
en
de
bijpost
een
waarschuwingssignaal
horen
wanneer
ze
worden
Voeding
+,
-
(DC
18
V)
bediend.
Tevens
is
het
mogelijk
dat het
toestel
niet
correct
werkt
en
dat het
videobeeld
vervormd
is.
PS-1810DIN
PS-1820
230V
AC
N
U)
o
[=
&
pen
D
o
o
=
ON
al
ON
wanneer
geen
volgend
toestel
is
aangesloten
(fabrieksinstellingen
behouden)
N
OFF
wanneer
een
volgend
toestel
is
aangesloten
OFF
P
Z/N
Schakel
de
spanning
van
de
monitorpost
weer
in
na
het
wijzigen
van
de
instelling.
€
100V
-
240V
-
18V
DC
1A
50/60
Hz
NP
NP:
niet-gepolariseerd
BI
r=]
[p2
SUB
IN
I,
=
[BI
SUB
oUT
E
B
Niet-gebruikt.
SW
ste
toestel
2de
toestel
3de
toestel
JF-2MED|JF-2SD|JF-2SD
Oproepen
van
deurpost
1
Oproepen
van
deurpost
2
OFF
ON
Nee Nee
[1]
Ingangs-led
(rood/groen)
[2]
Zend-led
(rood)
[3]
Spreek-knop
(TALK,
druk-om-te-spreken)
[4]
Luidspreker
[5]
Microfoon
[6]
Deurontgrendelingsknop
[7]
Oproepknop
[8]
Volumeregeling
ontvangst
(LAAG
-
HOOG)
[9]
Beltoon-volumeregeling
(UIT
-
HOOG)
pen
+
[5]
[6]
O
D
[7]
00009000 00000000 00008000 00000000 20088000 00000000 00000000 00000000 00000000 90000000
=
TONE
RCV.
UIT-
HOOG
LAAG
-
HOOG
sigs

|
6-1
|Een
deuroproep
beantwoorden
(HANDS-FREE-modus,
"druk-om-te-spreken"-modus)
1
Druk
op
de
oproepknop
(CALL).
T
Spraa
koproepfu
nctie
.
=
©
2
Zelfs
zonder
te
beantwoorden,
krijgt
u
binnen
geluid
van
de
deurpost
(gedurende
ong.
45
seconden).
Het
geluid
van
binnen
is
niet
hoorbaar
buiten.
2
De
beltoon
weerklinkt,
de
ingangs-led
knippert
en
het
geluid
van
buiten
is
hoorbaar.
De
ingangs-led
knippert
rood
als
een
oproep
wordt
ontvangen
van
deurpost
1
en
groen
als
een
oproep
wordt
ontvangen
van
deurpost
2.
De
beltoon
varieert
afhankelijk
van
welke
deurpost
de
oproep
werd
ontvangen.
De
beltonen
kunnen worden
gewijzigd
via
de
instellingen
van
= =
de
hoofdpost.
Druk-om-te-spreken"-modus
*
Het
geluid
wordt
uitgeschakeld
na
ongeveer
45
seconden
als
de
oproep
3
Houd
tijdens
het
gesprek
de
spreek-knop
(TALK)
1
seconde
of
langer
niet
wordt
beantwoord.
ingedrukt
om
over
te
schakelen
op
"drukken
om
te
spreken".
Er
=
weerklinkt
een
pieptoon.
Na
ongeveer
1
seconde
is
opnieuw
een
pieptoon
hoorbaar
en
wordt
de
druk-om-te-spreken-modus
ingeschakeld.
Als
de
spreek-knop
(TALK)
kortstondig
wordt
ingedrukt
(minder
dan
0,5
seconde),
wordt
de
communicatie
beëindigd.
OPMERKINGEN
Niet
beschikbaar
op
een
JF-D
audio-deurpost.
3
Beg
E
3
Druk
kortstondig
op
de
"e
knop
(TALK),
en
spreek
handenvrij
na
de
pieptoon.
De
zend-led
(rood)
is
aan
terwijl
u
spreekt,
en
gaat
uit
als
u
naar
de
bezoeker
luistert
(of
buitengeluiden
hoort).
4
Als
u
wilt
blijven
spreken
via
"drukken
om
te
spreken",
moet
u
de
spreek-knop
(TALK)
telkens
1
seconde
of
langer
indrukken
om
te
spreken
en
loslaten
om
naar
de
bezoeker
te
luisteren.
4
Druk
nogmaals
op
de
spreek-knop
(TALK).
Na
de
pieptoon
wordt
de
communicatie
beëindigd
5
Om
het
gesprek
te
beëindigen,
druk
nogmaals
kortstondig
op
de
spreek-
knop
(TALK).
Een
pieptoon
bevestigt
het
verbreken
van
de
verbinding.
OPMERKINGEN:
De
communicatie
eindigt
automatisch
na
ong.
1
minuut.
Druk
binnen
30
seconden
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
de
communicatie
opnieuw
te
starten.
|
6-2
|Deur
ontgrendelen
1
Houd
tijdens
de
communicatie
de
deurontgrendelingsknop
ingedrukt.
2
De
deur
kan
worden
geopend
zolang
het
=
ontgrendelingsmechanisme
is
geactiveerd.
lir
|
6-3
|Intercom
tussen
de
binnenposten
1
Druk
op
de
oproepknop
(CALL)
om
te
spreken
met
de
andere
persoon.
2
Pas
nadat
de
tegenpartij
op
de
spreek-knop
(TALK)
drukt
van
een
andere
*
De
oproepknop
(CALL)
knippert
(rood)
en
de
functie
"Algemene
oproep"
binnenpost,
is
handenvrije
communicatie
in
2
richtingen
mogelijk.
wordt
ingeschakeld
om
alle
hoofdposten/bijposten
te
verbinden.
A\
Druk
niet
op
de
spreek-knop
(TALK)
tijdens
de
communicatie.
*
Het
antwoord
van
de
andere
persoon
is
niet
hoorbaar.
Hierdoor
zou
de
communicatie
worden
beéindigd.
3
Druk
nogmaals
kortstondig
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
de
verbinding
te
verbreken.
OPMERKINGEN:
1.
Een
intern
gesprek
eindigt
automatisch
na
ong.
10
minuten.
Als
u
nogmaals
een
intern
gesprek
wilt
voeren,
herhaalt
u
de
procedure
vanaf
het
begin.
2.
Als
een
oproep
van
een
deurpost
binnenkomt
tijdens
een
intern
gesprek,
weerklinkt
de
beltoon
en
knippert
de
ingangs-led.
Druk
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
het
interne
gesprek
te
beëindigen
en
druk
nogmaals
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
te
spreken
met
de
deurpost
waarvan
de
oproep
werd
ontvangen.
-15-
spueuepen

|
6-4
|Oproep
van
deurpost
doorschakelen
1
Druk
tijdens
het
communiceren
met
de
deurpost
op
de
oproepknop
3
Als
de
spreek-knop
(TALK)
wordt
ingedrukt
op
de
ontvangstpost,
(CALL)
om
de
andere
binnenpost
(ontvanger)
op
te
roepen.
wordt
vervolgens
de
communicatie
met
de
deurpost
gestart.
Druk
op
de
*
De
oproepknop
(CALL)
knippert
(rood)
en
het
gesprek
met
de
spreek-knop
(TALK)
om
de
communicatie
te
beéindigen.
deurpost
wordt
in
de
wacht
geplaatst.
=
*
De
functie
"Algemene
oproep"
wordt
geactiveerd
om
alle
hoofdposten
te
verbinden.
OPMERKINGEN:
1.
Als
de
spreek-knop
(TALK)
wordt
ingedrukt
op
de
doorsturende
binnenpost
voordat
de
communicatie
tussen
de
ontvangende
binnenpost
en
de
deurpost
is
gestart,
wordt
de
communicatie
tussen
de
doorsturende
post
en
de
deurpost
opnieuw
ingeschakeld.
Na
het
beéindigen
van
het
interne
gesprek
in
stap
2,
mag
de
spreek-knop
(TALK)
op
de
doorsturende
binnenpost
even
niet
worden
2
Nadat
de
spreek-knop
(TALK)
is
ingedrukt
op
de
andere
binnenpost,
wordt
de
interne
gespreksfunctie
tussen
de
binnenposten
onderling
geactiveerd.
De
zender
meldt
de
ontvanger
dat
het
gesprek
wordt
ingedrukt
(totdat
de
communicatie
tussen
de
ontvangende
binnenpost
en
de
doorgeschakeld.
De
spreek-knop
(TALK)
wordt
ingedrukt
op
de
zend-
deurpost
is
gestart).
of
ontvangstpost
om
het
interne
gesprek
te
beéindigen.
2.
De
communicatie
met
de
deurpost
eindigt
automatisch
ong.
1
minuut
na
het
begin
van
de
communicatie.
Druk
binnen
30
seconden
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
de
communicatie
opnieuw
te
starten.
|
6-5
|Optionele
externe
sensor
1
Wanneer
een
externe
sensor
geactiveerd
wordt
(vb.
detectie
van
beweging
2
Druk
op
de
spreek-knop
(TALK)
om
het
waarschuwingsgeluid
uit
te
schakelen.
of
indrukken
van
een
drukknop),
weerklinkt
het
waarschuwingsgeluid
en
š
knipperen
de
ingangs-led
(rood)
en
de
zend-led
(rood).
[^7]
o
=
s
pem
©
o
o
z
OPMERKINGEN:
1.
Het
volume
van
de
waarschuwingstoon
is
onafhankelijk
van
het
ingestelde
beltoonvolume
en
is
steeds
"hoog"
(vast,
maximaal
volume).
2.
Het
waarschuwingsgeluid
weerklinkt
selchts
gedurende
de
tijd
die
geprogrammeerd
is
in
de
ingangsinstellingen
van
de
externe
sensor
van
de
monitor-hoofdpost
(JF-2MED).
H8
TECHNISCHE
VOORZORGSMAATREGELEN
°
Bedrijfstemperatuur:
0
°C
tot
40
°C
*
Reiniging:
Reinig
de
toestellen
met
een
zachte
doek
die
bevochtigd
is
met
een
neutraal
huishoudelijk
reinigingsmiddel.
Gebruik
nooit
schuurmiddelen
of
een
schuurspons.
|
§
|
TECHNISCHE
GEGEVENS
*
Voeding:
Geleverd
door
de
monitor-hoofdpost
*
Oproepen:
Beltoon,
ong.
45
seconden
+
Communicatie:
(HANDS-FREE-modus)
Ong.
60
seconden
(PTT-modus)
Druk
om
te
spreken,
laat
los
om
te
luisteren,
ong.
60
seconden
*
Afmetingen:
160
(H)
x
90
(B)
x
25
(D)
(mm)
*
Gewicht:
Ong.
240
g
WAARBORG
Aiphone
waarborgt
zijn
producten
tegen
materiaal-
en
fabricagefouten
bij
normal
gebruik
en
onderhoud
gedurende
een
periode
van
twee
jaar
na
levering
aan
de
eindgebruiker
en
zal
het
product
kosteloos
herstellen
of
vervangen
indien
na
onderzoek
blijkt
dat het
defect
en
nog
onder
waarborg
is.
Aiphone
behoudt
zich
het
recht
voor
als
enige
definitief
te
bepalen
of
er
al
dan
niet
sprake
is
van
een
materiaal-en/of
fabricagefout
en
of
het
product
nog
onder
waarborg
is.
Deze
waarborg
geldt
niet
voor
om
het
even
welk
Aiphone-
product
dat
is
blootgesteld
aan
verkeerd
gebruik,
verwaarlozing,
een
ongeval
of
verkeerde
bediening
en
evenmin
voor
toestellen
die
buiten
de
fabriek
zijn
hersteld
of
gewijzigd.
Deze
waarborg
geldt
niet
voor
batterijen
of
schade
veroorzaakt
door
batterijen
die
in
het
toestel
zijn
gebruikt.
Deze
waarborg
dekt
uitsluitend
werkbankherstellingen
en
iedere
herstelling
moet
worden
uitgevoerd
in
de
schriftelijk
door
Aiphone
aangewezen
winkel
of
werkplaats.
Kosten
die
gepaard
gaan
met
herstellingen
ter
plaatse
kunnen
niet
worden
verhaald
op
Aiphone.
Er
kan
geen
schadeloosstelling
van
Aiphone
worden
geëist
voor
enig
verlies
of
schade
als
gevolg
van
een
defect
of
storing
tijdens
het
gebruik
van
zijn
producten,
of
voor
enig
ongemak
of
verlies
dat
hieruit
voortvloeit.
Providing
Peace
of
Mind
http://www.aiphone.com/
AIPHONE
CO.,
LTD.,
NAGOYA,
JAPAN
AIPHONE
CORPORATION,
BELLEVUE,
WA,
USA
AIPHONE
S.A.S.,
LISSES-EVRY,
FRANCE
Printed
in
Japan
-16-
Other manuals for JF-2SD
2
Table of contents
Languages:
Other Aiphone IP Access Controllers manuals